18. ДИНА
Вначале она хотела отказаться от бальзама, но затем сказала себе: «Не валяй дурочку! Ты целиком в его власти, и вряд ли он воспользуется гнусными приемчиками. Если он захочет сделать то, о чем ты подумала…» Потом она вспомнила свое отражение в зеркале и успокоилась окончательно. Надо быть извращенцем, чтобы польститься на нее сейчас…
А бальзам оказался вкусным, густым и маслянистым. Кроме того, вскоре Дина действительно почувствовала себя заново родившейся.
Они сидели в столовой за большим обеденным столом. Цыган оказался расторопным парнем и успевал повсюду. Пока Дина раздевала Яна и отдыхала в кресле, он расседлал Гермеса, а через десять минут уже спустился к обеду, переодевшись и благоухая туалетной водой. Дина выпила чашку горячего бульона и съела пару бутербродов с сыром, а Ян получил свой йогурт.
Сквозь широкий проем в стене, разделявшей столовую и кухню, была видна девчонка-подросток, ловко орудовавшая ножом. Вначале ее присутствие показалось Дине хорошим признаком, но чуть позже выяснилось, что девочка глухонемая. Цыган общался с нею на языке жестов. Ее безучастное и малоподвижное лицо то озарялось светом, то погружалось в тень — наверное, в кухне был включен телевизор. Дина тщетно пыталась поймать ее взгляд.
— Где же ваша бабушка? — спросила она у Цезара.
— Нина? Она не моя бабушка. Не родная. Она скоро освободится.
— Вы живете здесь втроем?
— Нет. Семья большая, но редко собирается в полном составе. Одни приезжают, другие уезжают…
Цезар явно избегал прямых ответов. Дина и не рассчитывала на откровенность. Она была готова к тому, что рано или поздно здесь обнаружится симпатичный скелетик в шкафу. Или целая компания скелетиков. Или выгребная яма за красивым фасадом. А под «семьей» явно подразумевались не близкие родственники.
Цыган ел много, весело терзая жареное мясо крепкими зубами и запивая его вином. Напоследок он тоже принял немного бабушкиного зелья — видимо, для профилактики. Насытившись, он откинулся на спинку стула с удовлетворенным видом и достал из кармана пачку «Winston».
— Вы позволите? — спросил он у Дины. Для похитителя и шантажиста он был чрезвычайно вежлив и внимателен.
— Я у вас в гостях. Вы хозяин, а я…
— Считайте, что вы у себя дома.
— Это всего лишь слова.
— Когда-нибудь вы поймете, что это были не просто слова.
Она посмотрела на Яна, который уже поел и возился на ковре с Вандой.
Как скоро ему надоест очередная игрушка — на этот раз живая? Пока он был поглощен ею полностью…
Сигаретный дым всплывал под высокий потолок и засасывался в вентиляционные отверстия. Дина с удивлением обнаружила, что ей совсем не хочется курить. Раньше это был чуть ли не единственный быстрый способ успокоиться. Что-то вяло сопротивлялось в ней странному состоянию отрешенности. Она как будто чувствовала, что не имеет права на покой, однако не могла преодолеть влияние релаксанта. Усыпленная жертва? Да, пожалуй. Сейчас она спала наяву и еще не знала, что вскоре вообще не захочет просыпаться.
Она повернула голову и посмотрела в окно. Короткий зимний день уже заканчивался. Солнце зашло, и слепящий снежный блеск сменился синими сумерками. Здешняя тишина и безлюдье казались необычными. Дом смахивал на уединенное убежище, напичканное всем необходимым для того, кому надо было отсидеться в надежном месте. Или для того, кто был вынужден прятаться. Или пытался спрятать похищенных женщину и ребенка. Так с кем же, черт возьми, она имеет дело?
Дина не успела спросить об этом. Раздался телефонный звонок. Ванда тут же навострила уши. Цезар извинился, положил сигарету в пепельницу и направился в кабинет. Бесшумно прикрыл за собой дверь. Разговор длился около минуты.
Когда цыган вернулся, Дина поняла, что и у него бывают в жизни неприятные моменты. Он выглядел встревоженным и напряженным; в глазах появился какой-то опасный блеск.
— Мне надо срочно уехать. Бабушка Нина не сможет поговорить с вами сегодня, она очень занята. Если вам что-нибудь понадобится, обращайтесь к Марии. — Он показал на глухонемую. — Она девушка понятливая.
Перед тем, как уйти, он еще раз внимательно посмотрел на Дину и мягко попросил:
— Пожалуйста, не делайте глупостей. И, что бы ни случилось, ничего не пугайтесь…
Если под «глупостями» он имел в виду попытку сбежать отсюда, то именно это она и собиралась сделать… Где бы только взять силы или хотя бы ключи от его дурацкого катафалка? Ее не смутил бы даже покойник в гробу.
Но сил не было, по телу разлилась приятная истома, и Дина лишь криво улыбнулась, словно хотела сказать: «Можешь не волноваться, сегодня обойдемся без глупостей. А завтра будет видно».
На его последнюю фразу она вообще не обратила внимания.