ГЛАВА 20
Шлюпка подошла к берегу на три часа позже, чем планировалось, и это было плохо. Время высадки было рассчитано профессором Беркли заранее. Впрочем, это все было приблизительно.
Сначала они услышали шум прибоя. Между Симом и профессором немедленно вспыхнул спор о том, что кроется впереди, за завесой тумана. Сим стоял за острые скалы, профессор — за пологий песчаный берег. Точка зрения профессора оказалась ближе к истине, это был пологий берег, правда галечный, а не песчаный. Шлюпка заскребла днищем по камням, не доходя до суши метров сорок. Как раз достаточно, чтобы не быть в состоянии увидеть, что же их там ждет.
Майк и Юл, как было решено еще на борту, отправились в разведку, в то время как остальные, не теряя времени, сгружали в воду самоходную тележку, а затем на нее — оборудование экспедиции.
«Ну и что ты об этом думаешь?» — мысленно поинтересовался Майк. Они с Юлом прочесали берег примерно на километр в обе стороны и не нашли ничего. Что, впрочем, было неудивительно.
— Я полагаю, надо высаживаться. — Юл в отличие от своего товарища предпочитал говорить вслух, не прибегая к помощи Пьера. — И идти вдоль берега, пока не найдем следы вездехода: Жаль, что Пьер не помнит, что у них было на курсографе.
— Если он вообще успел вылезти на берег.
— Об этом я не подумал… Но если нет… Тогда мы здесь застряли надолго. Без его транспортера.
Честно говоря, Юл был недоволен. Он предпочел бы найти хоть какой-то намек на то, что могло уничтожить вездеход. Пока же они нашли лишь каменистый берег и несколько кустов, чахлых и не представляющих, по мнению профессора, ни малейшей опасности. Опасность представлял Пьер, который изрядно устал и уже начинал клевать носом.
Через два часа после начала разгрузки тележка-тягач наконец взревела двигателем и поползла к берегу, таща за собой на тросе шлюпку. Мокрые и усталые члены экспедиции угрюмо потащились следом. Шлюпку выволокли на берег и отвязали.
— Слава богу, — заметил Майк, — шестерни остались целы. Дальше будет полегче. Давайте…
Он хотел сказать — давайте сушиться, но не успел. С негромким электрическим шелестом окружающий туман заклубился и начал таять. Минута — и они стояли в центре стометрового круга прозрачного воздуха. Стало нестерпимо жарко.
— Небо видно? — спросил вдруг профессор.
Майк поднял голову. В тумане словно был пробит колодец, уходящий ввысь, в темно-синее небо, если, конечно, это было небом. Разобрать детали было сложно, поскольку в зените разгоралась звезда.
— Бегите! — закричал Беркли. Одновременно с воплем «ноги, ноги!» рванул в сторону кот. В туман. Майк и остальные решили оставить пока вопросы и помчались следом. Они с разгону влетели в прохладную стену тумана и остановились, переводя дух. Рядом, прижавшись к земле, сидели твелы, готовые нападать и защищаться. Затем, безо всякого предупреждения, Тина вдруг упала на землю. Майк бросился к ней на помощь, но не успел. Девочка-андроид лежала на камнях, не подавая ни малейших признаков жизни.
— Помехи, — сказал профессор. — Все приборы отказали. — Голос его звучал странно. Прежде чем кто-либо успел понять, что это означает, члены экспедиции ощутили странную пустоту, словно исчезло что-то нужное, что-то, к чему они уже успели привыкнуть.
Тама был первым, кто обратил внимание, что к шелесту и потрескиванию прибавился далекий протяжный гул.
— Сирена, — произнес японец, обращаясь главным образом к Симу. — Вездеход. Определи направление.
Сим кивнул и сосредоточенно принялся шевелить ушами, время от времени бросая тревожные взгляды на Майка и Тину. Он хотел было заметить, что андроиду вряд ли пойдет на пользу искусственное дыхание, но передумал.
Далеко на корабле Пьер щелкал клавишами на панели компьютера, управляющего его усилителем. Телепатию невозможно задавить помехами. Но можно воздействовать на детали усилителя, сделав их временно неработоспособными. Неведомая напасть, похоже, навела в схеме паразитные сигналы, и предохранители отключили ее, спасая от перегрузок. Несколькими секундами позже экран компьютера почернел.
— Что мы можем? — жалобно спросил Пьер у Тома. Они были вдвоем в радиорубке, остальные находились кто где, понадеявшись на телепатическую связь.
— Заземленная металлическая клетка, — быстро отозвался тот.
— А мы где, по-твоему? Корабль сделан из метапласта и заземлен, кстати.
— Тогда я вообще не понимаю…
— Помехи? — спросил вместо приветствия профессор Беркли, влетая в радиорубку. За ним следом вошел первый помощник.
— Помехи? — переспросил он.
— Микроволновое излучение. — Профессор подумал и добавил: — Кажется. Главное — не паниковать.
— Тина без сознания. — Пьер был зол и вовсе не собирался поддаваться панике. — Их лупят сверху, то ли с самолета, то ли со спутника. А еще вездеход орать начал.
— Вездеход? Что значит — орать? — Это уже был капитан.
— Сирена включилась, — пояснил Пьер. — Наверное, от помех.
— Ясно. — Капитан оглядел собравшихся, включая появившуюся на пороге Анну-Марию. — Разойтись по своим местам. Не хватало еще навести сюда «дятлов». В следующий раз используйте коммуникаторы. И успокойте пассажиров. Пьер…
— Не знаю я, — отозвался мальчишка. — Она просто лежит, ну и все. Не двигается, глаза закрыты, не дышит…
— Она андроид.
— Раньше дышала, — возразил Пьер, затем вдруг потер лоб и бросился к столу, где лежал шлем. Стоящий на столе компьютер как ни в чем не бывало принялся перезагружаться. — Все кончилось, — объявил он. — Щас будет связь.
Тина открыла глаза и с недоумением посмотрела на склонившихся над ней Юла и Майка. Затем она села и затрясла головой. Вид у нее был самый несчастный.
— Я, наверное, споткнулась… — неуверенно произнесла она.
— Вездеход там, — перебил ее Сим. — Нечего рассиживаться, пошли. — Тина благодарно на него посмотрела и легко поднялась на ноги. Через минуту снова взревел мотор тягача. Экспедиция тронулась дальше, с интересом прислушиваясь к транслируемой Пьером перебранке. Пассажиры, забыв о «представителе по связям с общественностью», добрались до капитана.
— Это не было электромагнитным излучением, — в сотый раз повторил профессор. Он сидел на своем обычном посту, возле лаборатории, слушая транслируемую Пьером дискуссию: в баре собралось с десяток нашедшихся на борту физиков и электронщиков, а также втрое больше тех, кто себя к таковым причислял.
— А что? — поинтересовался Сим.
— Я надеялся, вы прольете…
— Зря надеялись. Не пролью.
— Не хотите или…
— Да чего тут хотеть! — возмутился кот. — Мы же с вами в одном лагере теперь! Я понятия не имею, чем они нас долбанули.
— Однако побежал первым, — язвительно вставила реплику Анна-Мария.
— Я…
— Прости, Симушка, я это просто так сказала…
— Прощаю, — с готовностью заявил кот. — Я…
— Слушайте, я спать пошел, — перебил их Пьер. — Не могу больше, правда.
— Давай.
— Мотор греется, — заметил Майк. — Далеко еще ваш вездеход?
— Пара километров, — неуверенно предположил Сим. — Я не знаю, смотря как разносится звук в этом тумане.
— Есть следы! — радостно взревело впереди, и из тумана выступил Юл. — Там они прошли!
Следы колес. Теперь поиск вездехода становился проблемой чисто технической. Километра полтора экспедиция тащилась, тщательно следуя проложенной вездеходом колее, затем слева раздался шум воды. Следы вышли на берег довольно быстрого ручья.
Вездеход вынырнул из тумана неожиданно. Майк, не дожидаясь развития событий, врубил задний ход и со всей возможной скоростью погнал тягач обратно в туман. Лучше было не подставляться, что бы ни случилось с этой вооруженной шейкером крепостью на колесах.
Юл и Тама подползли к машине с разных сторон. Вездеход был в полном порядке. Он стоял с люком нараспашку и, казалось, чего-то ждал. Людей в нем не было. Тама нашел транспортер и немедленно запустил его в режим тестирования. Транспортер оказался исправен. К величайшему разочарованию Юла, никакой атомной бомбы на борту вездехода не оказалось. Что бы там ни планировали террористы, это не было диверсией.
Два часа спустя Майк и Тина закончили обследование вездехода. Все было в норме. Согласно показаниям бортового компьютера, двигатель был остановлен по приказу из кабины. Затем — также изнутри — был открыт люк.
Твелы старательно обнюхали землю вокруг вездехода, но след брать отказались. Тогда Майк отогнал обе машины на полкилометра назад и объявил стоянку. Пока не проснется Пьер.
На теплоходе Ака терпеливо объясняла пассажирам, что на вездеходе и тягаче экспедиция пойдет дальше. Пассажиры склонялись к мысли, что стартовать надо немедленно, авось получится.
В это самое время Грэм терпеливо втолковывал Олегу и Виктору, что именно они должны делать. Грэмом звали предводителя атакованных юным хулиганом подростков. Капитан лично запретил им лупить этого выскочку, Пьера. Но вот пугнуть нахала, да так, чтобы на всю жизнь заикой остался… Пьер их разговора не слышал, он спал.
После недолгой возни с надувным матрасом и термонасадкой для спаивания пластика Грэм изготовил вполне убедительную сколопендру, ничем не хуже той, что заляпала сегодня полпалубы. Стоило взять ее в руки и слегка покачать из стороны в сторону, как создавалось полное впечатление, что она живая. Виктор, которому на себе посчастливилось испытать Пьеров «удар милосердия», активно помогал, Олег хмурился, он побаивался капитана.
Капитан и первый помощник в это время находились на корме, где профессор Беркли готовил к запуску метеозонд, один из пяти, входящих в полевую лабораторию. Зонд представлял собой двухметровую наполненную гелием сигару, несущую телекамеру, турбинку и метеоблок. Все «сделано в Китае».
Профессор считал риск минимальным. В самом деле, уже третьи сутки «Викинг» использовал свои радиолокаторы, и пока что — без последствий. Локаторы рисовали на экране линию гор, но толку от этой картинки было немного.
Зонд должен был передать на борт более детальную информацию.
Проснувшись, Пьер попытался было умыться и обнаружил, что вода из крана не идет. Он вздохнул, вспомнив, что расход воды теперь тоже нормирован, послушал немного, что происходит в экспедиции, и побрел в радиорубку. Он не ожидал никаких подвохов, он еще спал.
Когда он завернул за угол, то даже не сразу понял, что произошло. Двое из его давних недругов валялись на полу в коридоре, а третий — Грэм — стоял на коленях, изо всех сил пытаясь отодрать от себя полуметровую сколопендру. Он сражался за жизнь и явно проигрывал.
Пьер замер в нерешительности. Выданный ему капитаном шокер он оставил в каюте, да и вообще… Шокер! Пьер бросился к случившемуся рядом распределителю и разбил предохранительную скобу кулаком. Не отдавая себе в этом отчета, он воспроизводил сейчас сцену из фильма «Терминатор-7». Он бы очень удивился, если бы узнал, что для того, чтобы делать то, что он делал, без риска для жизни, ему нужны перчатки, резиновые перчатки, способные выдержать десять киловольт.
Пьер ткнул мерзкую тварь кабелем и дернул рубильник. В следующий миг его швырнуло прямо на гибнущего в объятиях монстра Грэма, и оба, обнявшись, словно лучшие друзья, принялись сыпать искрами. Затем на «Викинге» опять погас свет.
— Он что, вообще ничего не боится? — мрачно поинтересовалась Анна-Мария, глядя на лежащую на койке фигуру. Пьер открыл глаза и вопросительно посмотрел на нее:
— Грэм?
— Уже очухался, — с мрачной усмешкой произнесла второй помощник. — Первые слова его были о тебе.
— Хорошо.
— Он сказал: поймаю — убью.