7
Ван Кертис пригласил Кея на ужин. Выслушав краткие наставления силикоида относительно принятых норм поведения, Кей, морщась, поднялся с кресла. Не обращая внимания на неподвижную каменную громаду, разделся. Мрачно посмотрел на себя в зеркало. От синяков и кровоподтеков броня не спасала… от удара в печень, если верить инструктору, тоже.
— Булрати — лучшие бойцы в галактике, — глухо произнес силикоид.
— Лучше чем вы? — Кей дотронулся до плеча и тихо взвыл.
— Вероятно. Они нашли способ убивать нас в рукопашном бою.
— Да? И какой же? — заинтересовался Кей.
— Я бы не сказал этого, даже если бы знал.
— Надо будет поинтересоваться…
— Ложись на пол.
Кей удивленно посмотрел на силикоида, но спорить не стал. Он растянулся на тонком и слегка пыльном ковре, а силикоид медленно надвинулся на него. По телу прошла тяжелая волна.
— Гравитационный массаж, — зачем-то разъяснил силикоид, раскачиваясь. — Ты почувствуешь себя лучше. Мы умеем не только убивать своим полем…
Телохранитель с планеты Альтос не страдал от неприятных воспоминаний. Но почему-то ему вспомнился космодром Каилиса, и кровавое пятно в полусотне метрах от корабля. Маленькие гаденыши всегда лезут под дюзы…
— Благодарю, уже лучше, — Кей выкатился из-под силикоида. — Младший Кертис будет присутствовать на ужине?
— Вероятно.
Кей оделся — дорогой костюм, широкий переливчатый галстук, предельно нефункциональная обувь из жесткой кожи. И пошел вслед за силикоидом. Он чувствовал легкое любопытство смешанное с досадой: как всегда перед знакомством с клиентом, которому нельзя отказывать. Профессионал должен иметь право выбора, черт возьми…
— У тебя есть желание задавать вопросы?
— Что? Ну… да, конечно. Вы носите одежду?
— Я одет, — с достоинством отозвался силикоид.
Кей поперхнулся, но сдержал смех.
— Теперь моя очередь задавать вопрос, — силикоид замедлил движение, поравнявшись с Кеем. — Если люди обретут могущество, что они будут делать?
— Не понял, — честно ответил Кей. Они вышли из дома-башни и направились к маленькому круглому павильону в отдалении. По пути им предстояло пересечь сосновый лесок, пройти мимо каких-то дурацких камней, установленных в круг, и крошечного корвета времен Смутной Войны, вплавленного в гранитный постамент.
— Сформулируем иначе. Если могущество Империи людей неизмеримо возрастет, как изменится политика человечества?
— Мы перестанем обращать внимание на иные расы. Перестанем с ними считаться. А вы бы поступили иначе?
Силикоид промолчал. Потом, качнувшись в сторону корвета, произнес:
— Во время Смутной Войны Кертис Ван Кертис служил в частях вольных охотников. Для них не было уставов, приказов и стратегических задач. Мы так и не поняли, как можно бороться с неорганизованным противником.
— Ван Кертис — мужественный человек! — громко произнес Кей.
— Согласен. Но многие говорят, что его кораблик очень хорошо сохранился. Двигатели изношены, но броня цела. Самое любопытное, что из последнего полета Кертис Ван Кертис вернулся с неработающим компьютером… Мы пришли. Я не употребляю органическую пищу, но желаю вам приятных вкусовых ощущений и удачного пищеварения.
Грациозно описав полукруг, силикоид полетел обратно. Кей постоял, разглядывая древний кораблик Кертиса. Потом открыл дверь в павильон. У него было органическое тело, нуждающееся в пище, и отличный аппетит, разбуженный тренировкой с булрати.