Книга: Линия Грез
Назад: Глава пятая. Доводы и шансы
Дальше: 2

1

Следующее утро было ясным и теплым, как любое утро на Таури. Артур проснулся с легкой болью в спине — даже мягкое здешнее солнце умело обжигать незагоревших мальчишек. Но настроение от этого не испортилось.
Завтрак им приготовила Генриетта. Настоящий таурийский завтрак — сладкая фруктовая каша, тосты с джемом, яйцо всмятку и тонизирующий чай.
— Они вегетарианцы? — спросил Артур у Кея.
— Нет, просто мясо традиционно потребляется два раза в неделю. К тому же оно дорого.
— Мы еще долго здесь пробудем?
— Трое суток. Сегодня я возьму билеты на Каилис.
Артур отставил стакан с чаем.
— Куда?
— Каилис.
— Планета, где тебя убили?
Кей кивнул.
— Мне это не нравится, — Артур покачал головой. — Если ты решил по дороге свести счеты…
— На Каилисе остался мой корабль.
Артур Кертис скептически смотрел на Кея.
— Это корабль Альтоса, а тот мертв. Как ты его заполучишь?
— Я никогда не оставлял корабль на именной стоянке. Порой приходится улетать под другим именем, понимаешь? Чтобы войти в корабль, достаточно ввести код.
— Кей, ты хочешь сказать, что не будешь мстить своему убийце?
— Да.
Артур колебался.
— Тебе тоже полезно побывать на Каилисе, — обронил Кей. — Вот увидишь.
— Ладно, — сдался мальчик. — Только проверь счет, когда будешь в городе. Если деньги поступили, то Каилис отменяется.
— Проверю, — Кей поднялся из-за стола. — Как твои предчувствия? Местная Служба нами не интересуется?
— Я уже не знаю, подозревали нас на Инцедиосе, или нет… Кей! А вот Генриетта…
— Старушка умна, — согласился Кей. — Но ей плевать на Службу. Все ее догадки — разминка для ума.
— Она знает, что такое «Игла»!
— Я тоже знаю, хоть и не входил в террор-группы. Арти, если человек вел бурную жизнь, а потом обосновался на Таури — значит его достали интриги и перестрелки. Не бойся. Генриетта нас ничем не удивит.
Кею оставалось заблуждаться еще три часа. Артуру — значительно меньше.
— Тебе нужен пистолет? — спросил Дач уже от самой двери.
Артур помотал головой.
— Оттягивайся на всю катушку, — посоветовал Кей, выходя. — Таури для этого идеальна.

 

Почти час Кертис-младший тренировался на «своей» веранде. Просто так, никаких предчувствий у него не было. Он выполнял четные комплексы синтез-йодо, те, которые были ориентированы на оборону. Йодо не требовала большой физической силы, и была идеальным боевым стилем для подростка.
— Мареттянин!
Артур высунулся в окно. Рашель, с перекинутым через плечо диском «поводка», стояла у крыльца. Увидев Артура она просияла и махнула рукой:
— Пойдем гулять!
— Куда?
— Тебе понравится!
Прикрыв окно, Артур натянул кроссовки. Он не привык ходить босиком, и вчера изрядно сбил ноги.
…В пяти метрах от него — если по прямой, Рашель почувствовала, как на ее плечо легла тяжелая рука. Она обернулась.
Серебристая маска с хрустальными линзами глаз улыбнулась девочке. Розовые, человеческие губы шевельнулись:
— Тихо, детка.
Холодная пластиковая ладонь задушила крик. Маржан Мохаммади знала реакцию на свою внешность. В два шага она оттащила-отнесла Рашель к ближайшей яблоне. Не убирая ладони, нацелила на девочку станнер.
В общем-то, сотрудникам СИБ не рекомендовалось применять оружие против детей. Но Каль дала понять, что на сегодня все законы отменяются.
— Бай-бай, — сказала Маржан, направляясь к крыльцу. Кадар уже открывал дверь и его «Довод-36» слегка повел стволом, заглядывая в узкую щель.
— Чисто, — решил Кадар, входя в дом. Маржан поспешила за ним — сзади уже доносилось частое дыхание булрати. Ей не хотелось опоздать к началу заварушки.
В этот миг Артур Кертис начал спускаться по лестнице со второго этажа, а Генриетта Фискалоччи, дремавшая в холле, подняла взгляд от журнала «Женщины Таури». Она увидела тощего, высокого мужчину с интеллектуальным полизарядником последней модификации, девушку-механистку и маячившего за их спиной булрати.
— Какого дьявола! — громко воскликнула Фискалоччи.
Ствол «Довода» уставился ей в лоб.
— Заткнись, перечница, — механистка сделала шаг в ее сторону. — СИБ. Где мужчина и мальчик?
Генриетта Фискалоччи посмотрела на лестницу, где, невидимый для Маржан, оцепенел Артур. Ее взгляд был чист и безмятежен.
— Девочка, кто старший в вашей бригаде?
— Я, — отстранив булрати в дом вошла светловолосая женщина в силовой броне.
— Вон! — сказала Генриетта Фискалоччи. — Я полковник СИБ в отставке. Мой дом экстерриториален.
Артур Кертис с трудом поборол желание присесть на ступеньку.
Изабелла долю секунды колебалась.
— Ахар, придержи старуху, у нее бред.
Булрати положил когтистую лапу на лицо Генриетты и старательно изобразил человеческую улыбку.
— Проверить все, — приказала Каль. Ее голос дрогнул — она почувствовала, что побеждает.
Маржан скользнула по холлу. Бросила быстрый взгляд на лестницу, ведущую вверх — там никого не было. Едва слышный, даже для механоида, звук заставил ее поменять планы.
— Второй этаж, Кадар, — Маржан повернулась к лестнице спиной и уставилась на дверь из цветного стекла, ведущую из холла. Звук повторился. Маржан Мохаммади прошла сквозь дверь, не потрудившись ее открыть.
Это была длинная светлая комната. Вдоль стен тянулись стеллажи с книгами, в прозрачной стойке-вертушке переливались оптические диски. На экране проигрывателя беззвучно сменялись пейзажи Терры — шла учебная программа. В глубоком кресле, глядя в экран, сидел большой черный кот.
Маржан навела на него станнер.
Кот зашипел, и выпрыгнул в открытое окно, похожий на негатив молнии. При этом он ухитрился ударить лапкой по выключателю проигрывателя, и экран погас.
Мохаммади захохотала. Старая карга развлекается нейростимуляцией животных? Что ж, законы Империи в этом вопросе не ведали снисхождения. Вряд ли бывшая сотрудница Службы рискнет подать жалобу на действие своих коллег.
Она пошла через комнату, к еще одной двери. Осколки цветного стекла сыпались с ее плеч на пол.
В дом вошел Луис Номачи. Удивленно уставился на булрати, зажимавшего рот сидящей в кресле старухе.
— Смени Ахара, — приказала Каль. — Хозяйка бредит. Ей кажется, что она полковник СИБ в отставке.
Луис поморщился. Он не любил вступать в конфликты с сослуживцами — пусть даже с других планет, пусть даже отставниками. Но спорить с Каль ему хотелось еще меньше. Он подошел к старухе.
Ахар, отпустив Генриетту, двинулся к лестнице.
— Вам это даром не пройдет, — холодно сообщила старуха.

 

Кадар поднялся на второй этаж. «Довод» в его руках нервно подергивал ребристым стволом. Кадар заглянул в одну комнату, в другую… Ни Кея, ни Артура там не было.
Может быть, они на третьем этаже?
Сквозь открытую дверь он видел веранду — пустую, тихую. Поколебавшись, Кадар решил проверить этаж до конца. Он прошел мимо стола с неубранной посудой на двоих (здесь, здесь они, паршивцы), вышел на веранду. И сразу же увидел на кровати, под одеялом, очертания маленькой фигурки. «Довод-36», обнаружив мишень, опустил ствол.
Артур Овальд. Одним меньше. Кадар навел полизарядник на голову мальчишки. «Довод» протестующе дернулся. Какие-то блокирующие цепи, встроенные яйцеголовыми гуманистами? Кадар не знал, ему еще не приходилось стрелять в детей. Двумя движениями он отключил интеллектуальный блок, и перевел «Довод» на станнер-излучение. Полизарядник отвердел, мгновенно утратив иллюзию жизни.
Кадар нажал на курок. Повел подбородком, включая нагрудный переговорник.
— Вышестоящая, один взят.
— Кто?
— Мальчик. То ли спал, то ли решил, что под одеялом ему ничто не грозит.
— Проверь, в каком он состоянии, — в голосе Каль звучало торжество.
Кадар нагнулся над кроватью, стягивая одеяло. Он увидел скатанную в рулон куртку, хрустальную вазу и десяток крупных оранжевых яблок. Зрелище незатейливого натюрморта оказало на Кадара странное воздействие — он оцепенел. Так просто его еще никто и никогда не проводил.
Удар в коленную чашечку убедил Кадара, что его неприятности еще не закончились. Он упал — и выскользнувший из-под кровати Артур провел несложный болевой прием. Прежде чем Кадар смог оторвать руки от паха, Артур вырвал у него полизарядник.
Самым трагичным для Кадара было то, что он отключил интеллектуальный блок «Довода-36». Теперь оружие подчинялось любому — словно заурядный пистолет.
— Я вам нужен живым, — сказал мальчик, с неприятной сноровкой переключая полизарядник на плазменный вариант. — А вы мне — нет.
Кадар взвизгнул. Ему даже не было страшно — только стыдно. И, словно отзываясь на этот визг, стекло позади Артура лопнуло. Т/сан, перекувыркнувшись, влетел на веранду. Его огромное тело мгновенно сделало помещение тесным и хрупким. Гибкая многосуставчатая конечность вырвала у Артура «Довод», другая — прочно обхватила за пояс, прижимая к металлическому телу.
— Сопляк… — прошептал Кадар, поднимаясь. От пережитого унижения его била дрожь. Он даже не подумал поблагодарить меклонца. Размахнулся — и с силой ударил мальчишку по лицу.
— Зря, Кадар, — холодно сказала Изабелла у него за спиной. Рядом с ней стоял Ахар, скалясь в жуткой улыбке хищника. — Не надо быть ротозеем.
Артур, закусив губу, смотрел на них. Щека у него горела, но в глазах не было ни слезинки.
— Где Кей? — с совершенно другой интонацией сказала Изабелла.
Мальчишка молчал.
— Допросить? — с готовностью спросил Кадар, поднимая полизарядник.
— Ты уже потрудился, — отрезала Каль. — Т/сан, обездвижь мальчика.
Меклонцу не требовалось внешнее оружие. Чешуйки брони на груди киборга разошлись, блеснул голубой свет. Артур обмяк.
— Ищите взрослого, — принимая у него мальчишку, сказала Изабелла. В силовой броне она почти сравнялась габаритами с меклонцем — и Артур в ее руках казался маленьким и невесомым. — Это касается всех.
Назад: Глава пятая. Доводы и шансы
Дальше: 2