Книга: Пока стоит лес
Назад: 5
На главную: Предисловие

6

С огромным усилием Рэй разомкнул веки и приподнялся на постели. Спать хотелось невыносимо, но он уже мог собой управлять. Дотянувшись до кувшина с нектаром, Рэй опрокинул его себе на голову. Сразу стало легче, теперь можно было, придерживаясь за стену, доковылять до душевой и там попытаться осмыслить происшедшее.
Итак, он сидел (не лежал, нет!) на своей узкой походной кровати, привалившись спиной к стене, и размышлял… О чем? Неважно, кажется, снова о Герде… И он был вполне свеж, несмотря на полуторасуточное бодрствование, но внезапно на него обрушилась неодолимая сонливость, будто кто-то извне мощно атаковал его центры торможения. Рэй даже насторожиться не успел, и только значительно позже, уже во сне, начал бороться. И спустя невесть сколько времени сумел наконец проснуться… или его отпустили? Странные игры, к чему бы это?
Уже сравнительно бодро Рэй прошел к пульту и утопил клавишу, но экран не зажегся. Закусив губу, Рэй попробовал другие кнопки – с тем же эффектом – пульт был мертв. И это тоже укладывалось в схему. Похоже, за них принялись всерьез.
Аварийным подъемником Рэй отвалил от входа плиту, снял со стены фонарь и побежал по узким извилистым переходам, проверяя посты. Как и следовало ожидать, спали все – без исключения. Пинками Рэй поднимал постовых, но, просыпаясь, те не проявляли ни страха, ни раскаяния, хотя не могли не знать, что за подобную халатность их следовало зарубить на месте. Потерянно взирая на хмурое лицо Рэя, они отвечали на его вопросы – вполне здраво, но с непонятной задержкой. Обойдя всех, Рэй ворвался в комнату Турга, надеясь хоть здесь что-то выяснить.
Вожак смачно храпел, широко развалившись на лежаке. Во сне его угрюмое лицо размякло и казалось умиротворенным и ласковым, будто у доброго дедушки, – а почему нет, должны же и у Псов быть внуки?
Усмехнувшись, Рэй приподнял его за шиворот и грубо встряхнул. Тург проснулся мгновенно, свирепо хрюкнул и с силой оттолкнул Рэя.
– Легче, Тург! – рявкнул Рэй. – Это я.
– Так что? – огрызнулся Вожак, продирая кулаком глаза. – А это – я! А ты меня, как вязанку дров!..
– Да ты спятил!
– Наоборот – поумнел! – безо всякого почтения Тург сплюнул на пол, Рэю под ноги, и спросил:
– Собственно, по какому праву ты тут командуешь?
– По праву сильного, – холодно ответил Рэй и резко ткнул кулаком в квадратный подбородок Турга. Вожак опрокинулся на спину и захрипел, неуклюже ворочаясь. Поглаживая рукояти мечей, Рэй задумчиво оглядел взбесившегося вдруг Пса, но решил пока не добивать, чтобы позже разобраться с ним досконально. Разумеется, если это «позже» наступит.
Накрепко привязав Турга к кровати, Рэй оставил его размышлять над своим опрометчивым поступком и поспешил к другому Вожаку – Вепрей.
Чак не спал – потерянно озирался, приподнявшись на локтях. Выглядел он сейчас значительно бодрее, на лице не осталось даже шрамов, но переломы, к счастью, еще держали его в постели.
– Вас что-то тревожит? – сдерживая нетерпение, поинтересовался Рэй. – Поделитесь, я приму меры.
Как ни странно, Чак откровенно обрадовался его появлению.
– Приснится же! – пробормотал он смущенно. – Это все болезнь.
– Что вам снилось? Говорите же!
– Странная штука, Рэй… Я видел сына – он у меня малыш совсем, поздний ребенок… может быть, поэтому я так к нему привязан… Так вот, он бежал по траве и был гол и бледен, как дилан… хотя я точно знал, что это мой сын. И я подумал… Ты прав, Рэй, я вижу в сыне продолжение себя, во многом он меня копирует, но разве точно так же не повторяемся мы в других людях? Где та грань, за которой кончается «наше» и начинается «их»? Я не вижу ее, Рэй, не вижу! Я сравниваю своего сына с каким-нибудь мальчиком-диланом…
– Что?!
Чак мучительно сморщил лицо, потряс головой.
– Нет разницы, Рэй, нет качественной разницы, понимаешь? Они же… Ты видел их детей?
– При чем здесь это? – раздраженно спросил Рэй.
Вздохнув, Чак забормотал что-то невнятное, отдаленно напоминающее молитву.
– Да что с тобой, Чак? Очнись наконец!
Вепрь грустно посмотрел на Рэя, безнадежно махнул рукой и отвернулся к стене, доверив ему свою незащищенную спину, чего никогда бы не сделал в здравом рассудке – просто не смог бы!
Что за внезапный всплеск непочтительности? – подумал Рэй недоуменно. Но Чак, по крайней мере, доброжелателен… хотя его-то я за шиворот не тряс.
Снаружи донесся неясный шум. Рэй выскочил в коридор и обмер: навстречу безмятежно, будто на прогулке, шагал Герд. Он даже не удосужился обнажить клинки, хотя вдоль стен густо стояли люди Рэя (чего это они высыпали?), переговариваясь и с опасливым любопытством поглядывая на нежданного гостя.
– Вот так встреча! – обрадованно произнес Рэй. – Ну-ка, Псы, все разом – куси его!
Однако никто не двинулся с места. А Герд продолжал приближаться, выжидательно, но вполне хладнокровно озираясь.
– Я сказал: взять!
– С чего вдруг? – дерзко возразил один из Псов. – Он-то нас не трогает!
Рэй грозно надвинулся на наглеца, выхватывая мечи, но Псы немедленно сомкнулись, ощетинясь клинками. Да что же это такое?!
Герд наконец остановился – против Рэя, внимательно его оглядел. Подавив раздражение, Рэй бросил мечи в ножны, скрестил руки на груди и учтиво улыбнулся. С невнятным ворчанием Псы ретировались из коридора, почтительно огибая неподвижную фигуру Герда. Кажется, их не привлекала перспектива оказаться между двух огней.
– Ну, хоть ты-то объяснишь мне, что происходит? – спросил Рэй. – Уж не подкупил ли ты всех?
Герд молча покачал головой.
– Нет? Тогда, может быть, это сродни гипнозу? Недаром же нас так разморило!
Герд чуть улыбнулся – видимо, сие означало, что Рэй не так уж и неправ.
– Но почему же я ничего не ощущаю? – удивился Рэй. – Что за дискриминация!
– Это не гипноз, – соизволил наконец ответить Герд. – Мы только убрали стереотипы. Но вот с тобой сложнее – ты порочен изначально, физиологически.
Рэй задумался: звучало это фантастично, но вполне правдоподобно. Действительно, отбери у солдат рефлексы, и что останется?
– Как здоровье Чака? – спросил Герд. – Я принес ему «одеяло».
– Гады живучи, – рассеянно отозвался Рэй. – Так что же, Герд, ты пришел меня убивать?
– Есть возражения?
– Да на здоровье! – И Рэй снова обнажил клинки. – Но чтобы избавить тебя от угрызений, я буду защищаться.
Герд засмеялся и снова покачал головой.
– Тогда в чем дело?
– В твоей уникальности, – ответил Герд. – Второго такого законченного эгоиста не найти во всей армии!
– Не терплю лести!
– Тебя надо изучать, Рэй. Если продержишься год, обещаю вернуть тебя в Империю.
Рэй бросил мечи на каменный пол и от души расхохотался.
– Пробуй, Герд, пробуй! – весело сказал он. – Черт возьми, да ты умрешь идеалистом – это так трогательно!
Он шагнул к Герду вплотную и вздрогнул от раздавшегося вдруг сзади голоса:
– Аккуратнее, Рэй, – мы же не дети!
Круто обернувшись, Рэй увидел Дана, ехидно улыбающегося поверх нацеленного в него игломета.
– Увы, солнцеликий, – сочувственно объяснил Дан, – я промахов не делаю! И Лес меня пока не приручил. Так что будь уж так добр, освободи рукава от ножей.
Рэй криво усмехнулся и разоружился окончательно.
– Да на что вам Лес? – проворчал он. – У вас же не хватит фантазии распорядиться им как должно!
Герд пронзил его коротким взглядом и ушел в глубь пещеры, безошибочно выбрав коридор, ведущий к пыточной.
– Передай Кэролл привет от хозяина! – крикнул Рэй ему вслед. – Скоро ее навещу!
Дан ухмыльнулся – похоже, его забавляла ситуация.
– Не понимаю! – сказал Рэй. – Ну, получит он свою дикарку, а дальше-то что? В чем цель?
– Что же, приятель, – ответил Дан, – теперь мы будем ломать над этим голову вместе.
Назад: 5
На главную: Предисловие