1. Шелдон
Джой Андерсон, офицер службы безопасности поселения DXVII-A, именуемого его жителями "Крепостью Бурь", возмущенно мерила широкими шагами коридор служебного уровня. Это была высокая длинноногая брюнетка, стройная и гибкая, как кошка. В расчетливой грации ее движений то и дело проскакивало что-то хищное — ненавязчивое напоминание о том, что владелица этого хорошо тренированного тела может с одинаковым изяществом и приласкать, и покалечить. Ладная спортивная фигура Джой заставляла невольно оборачиваться представителей мужского населения колонии. Но не более. Потому что, вопреки приятной внешности, характер девушки полностью соответствовал определению "несносный" он постоянно совершал самые непредсказуемые колебания из состояния "лапочка" до состояния "чокнутая стерва", причем это последнее состояние было у лейтенанта Андерсон самым частым и самым любимым. В данный момент душевный барометр Джой предсказывал скорую бурю. Ее изумрудные глаза недобро сияли, роскошные черные волосы были сейчас небрежно скручены в узел на затылке, как знак наивысшего недовольства собой, увесистая кобура лучевого пистолета при каждом резком шаге упруго билась о бедро. Почувствовав, наконец, что созрела для показательного скандала, — девушка резко затормозила перед внушительных размеров дверью, украшенной административным знаком Федерации, легко хлопнула ладонью по индикатору опознавательной системы дверного замка и с самым возмущенным видом уставилась на сияющую лысину майора Хэмптона, первого координатора службы безопасности Крепости, Майор не спеша поднял голову от бумаги с завидным спокойствием выдержал уничтожающий взгляд, которым наградила ею Джой.
— Лейтенант Андерсон? Который час? О, я приятно удивлен. Насколько я помню, пунктуальность никогда не относилась к числу ваших добродетелен, лейтенант.
— В чем дело Хэмптон? — в ярости прошипела Джой. — Что, началась галактическая воина? Только вчера, за этим самым столом, вы собственноручно завизировали мое прошение об отпуске. Два года, два долгих года я мечтала о минуте, когда смогу сиять этот унылый форменный комбинезон и примерить что-нибудь более эротичное. Это прямое ущемление прав человека, майор. Это просто отвратительно! Я уже упаковала вещи, забронировала место на ближайшем рейсовом корабле, и, что самое главное, уже купила повое белье. Может хотите взглянуть?
Джой яростно дернула молнию на комбинезоне, но майор Хэмптон весьма ловко перехватил ее руку.
Благодарю за предложение, мисс Андерсон. Но, боюсь, после такого зрелища я вряд ли смогу сосредоточиться должным образом на неотложных служебных делах.
В таком случае, сосредоточьтесь лучше на моих делах, майор. Я хочу знать, что вам от меня понадобилось так срочно! И, надеюсь, ваши объяснения окажутся достаточно убедительными…
— Успокойтесь, лейтенант Андерсон, думаю, они окажутся убедительными. Дело в том, что сегодня утром армейский бот доставил в Крепость заключенного, некоего Пайка Бенджамина Шелдона. И, судя по сопроводительным документам, мистера Шелдона с нетерпением дожидается служба безопасности на Ванэе. Мы получили распоряжение отправить его из Крепости первым же рейсом. Вообще-то, ребята из армейского патруля должны были сами сделать это, но эти бравые парии получили срочный приказ вернуться на базу из-за участившихся столкновений с тагочи в секторе Омеги. Неудачная новость не только для чужих, но и, гм, для нашей службы безопасности. Дальнейшее путешествие мистера Шелдона на Ванэю теперь, видите ли, забота администрации Крепости. Ближайший корабль, следующий в нужном направлении — небольшой грузовой транспорт, собственность геологической компании колонии Ферта. Он остановился в Крепости на дозаправку, которая заканчивается через полтора часа. Однако, как вы прекрасно понимаете, лейтенант, мы не можем просто так посадить заключенного на этот гражданский корабль. Мы обязаны предоставить для этого соответствующее сопровождение. И я думаю, лейтенант Андерсон, вы прекрасно справитесь с этой задачей.
— Вы отзываете меня из отпуска, майор, для того, чтобы я таскалась по галактике на грязном грузовом корабле в компании какого-то типа самой сомнительной репутации? Да вы — просто сама любезность!
— Не сгущайте краски, лейтенант. Я просто хочу предоставить вам возможность добраться до дома за счет федерального правительства. В космопорте Ванэи вас будут ждать представители местной службы безопасности. Вы передадите им заключенного, а они окажут вам полное содействие в вопросе вашего дальнейшего путешествия. Заодно полюбуетесь незнакомой планетой. Говорят, Ванэя славится своим гостеприимством.
Джой задумчиво почесала копчик носа, и ее взгляд несколько смягчился. Перспектива сэкономить на межзвездном перелете, кажется, показалась ей достаточно заманчивой.
— Ну ладно, майор, допустим, я согласна. Теперь вы, надеюсь, просветите меня относительно предполагаемых достоинств мистера Шелдона, из-за которых он представляет такую большую ценность для службы безопасности?
— Безусловно, лейтенант. Если верить сопроводительным файлам, на его счету наркотики, контрабандные перевозки, торговля оружием…
— Впечатляющий букет. Этот мистер Шелдон, наверное, очень плохой парень.
— У него Циллианское гражданство… — Даже и не сомневалась. Богатый, однако, попутчик…
Система Циллиан официально являлась зоной свободной торговли, а неофициально — одним из крупнейших притонов в галактике. Циллианское гражданство стоило баснословно дорого и гарантировало своему обладателю особый статус в отношениях с Федеральными службами безопасности. Вот только на этот раз неприкосновенный циллианский гражданин, кажется, умудрился досадить армии, да еще в зоне боевых действий.
… И золотая карточка пилота.
Надо же! Наверное, мистер Шелдон выиграл галактические гонки.
Об этом спросите у него сами, лейтенант Андерсон. Самое время вам пойти и познакомиться со своим будущим попутчиком.
— Принято к исполнению, командир Хэмптон. Я могу идти?
Джой направилась к двери и услышала вдогонку напутствие майора.
— Удачи, лейтенант. И, главное, не теряйте контроль над ситуацией
Девушка с любопытством обернулась.
— Эта последняя фраза, майор, — как я должна ее понимать?
— Думаю, вам все станет ясно, лейтенант, как только вы встретитесь с мистером Шелдоном. Картинка, а не попутчик. В общем, ваш подопечный находится на девятом уровне в одиночной камере С-11. Вместе с ним вы отправитесь на стыковочную палубу помер три. Там вас встретит кто-то из экипажа транспортного корабля. Счастливого пути, Джой, и надеюсь, вам понравится Ванэя.
* * *
Индустриальное поселение DXVII-A недавно отметило 22-х-летие со дня своего основания. Именно тогда минеральный консорциум Федерации признал эту планету полностью обеспеченной ресурсами для того, чтобы самостоятельно поддерживать работу атмосферного преобразователя и, более того, достаточно богатой, чтобы представлять какой-то интерес для федеральной промышленности.
На текущий момент колония насчитывала около пятидесяти тысяч колонистов-людей и почти сотню представителей миссии маптабов — расы, союзной человечеству. Сентиментальные старожилы DXVII-A, прибывшие на первых транспортах по федеральному контракту, гордо окрестили свой новый дом, угрюмый индустриальный комплекс, упрямо вгрызающийся в черные камни чужой планеты, "крепостью". В некотором смысле поселение действительно напоминало крепость. Большая часть административных и жилых уровней, главный генератор и стартовые ангары были скрыты в многометровой толще скал с целью защиты от многодневных разрушительных бурь, которые знаменовали в этом мире смену сезонов. За эти неустанно свирепствующие из года в год сквозняки колония со временем получила поэтическую добавку к своему первому имени, быстро прижившуюся среди поселенцев — "Крепость Бурь".
К счастью (или к большому разочарованию — для деятельной натуры Джой Андерсон), это были единственные катаклизмы, которые нарушали мирное течение жизни в DXVII-A. Маленькое пограничное поселение и раньше не представляло интереса для крупных деятелей преступного мира. А после начала военных действий с Тагоном контрабандисты окончательно утратили интерес к мирку на границе Зоны Отчуждения. Слишком велик был риск, и слишком ничтожен выигрыш. За время своего пребывания в Крепости Джой Андерсон приходилось сталкиваться в основном с мелкими правонарушениями. Она имела все основания полагать, что у нее весьма благополучное место службы. И неудивительно, что появление в DXVII-A такого "выдающегося" преступника, как Пайк Шелдон, да еще и в сопровождении военного конвоя, было скорее развлечением для местной службы безопасности, нежели поводом для беспокойства. Вряд ли мистер Шелдон нашел бы в Крепости сферу применения своим талантам. Тем не менее, майор Хэмптон испытывал соответствующее своей должности волнение по поводу опасного заключенного, навязанного поселению армейским патрулем. И спешил избавиться от этой обузы как можно скорее. Джой вполне его понимала, однако, при всем желании, не могла почувствовать себя благодарной за неожиданно подсунутого спутника. Она планировала для себя совершенно иное начало отпуска. Увы, Хэмптон, похоже, не оставил ей выбора, и сейчас девушка недовольно шагала по функционально-унылому коридору административного уровня, от всей души надеясь, что ей удастся выстрадать, это неприятное поручение с минимальным количеством проблем.
* * *
Через несколько минут скоростной лифт доставил Джой Андерсон на девятый уровень. Девушка привычно набрала на приборной панели код доступа в тюремный блок и приветственно помахала рукой дежурному офицеру, который со скучающим видом созерцал переливающийся куб местного стереовизора.
— Доброе утро, Майк! Как прошла ночка?
— Привет, Джой. Просто обычное дежурство. Несколько ребят, перебравших в баре на втором уровне, да еще особый гость майора Хэмптона. Эта приглашенная звезда просто бессовестно дрыхнет в своей камере. Такая досада. Первый раз в нашем изоляторе настоящий галактический контрабандист — и никакого шоу. Кстати, Джой, ты сегодня потрясающе выглядишь. Что ты делаешь вечером?
— Лечу на Венэго. Извини, по все свидания на ближайшие два месяца отменяются. Так что, Майк, подними свою задницу со стула, возьми с собой вибронаручники и проводи меня до одиночки С-11.
В сопровождении охранника Джой добралась до нужной камеры. Майк отключил силовую защиту, и девушка перешагнула порог небольшого цельнометаллического куба с абсолютно гладкими стенами, все убранство которого составлял такой же металлический топчан, намертво приваренный к стене, и небольшой пульт управления основными гигиеническими системами.
Мужчина, занимающий этот единственный топчан, лениво повернул голову в ее сторону.
— Ты наверно ошиблась клеткой, моя милая. Я не заказывал девушек в номер.
— Неужели? Тогда воспринимай мой визит в качестве поощрительного приза.
— О-о! Беседа начинает становиться интересной!
Заключенный неожиданно легко принял сидячее положение, так, что свет галогенной лампы упал на его лицо, и Джой тут же вспомнились последние слова майора Хемптона. Ей показалась даже, что где-то вдалеке послышался тихий хрустальный звон — звон разбитых женских сердец.
Воображение тут же дорисовало в правой руке мистера Шелдона увесистый плазменный резак, под левой полуобнаженную пышногрудую красотку, а под ногами поверженного инопланетного монстра. Получилась классическая сцена в духе программ стереовидения для скучающих домохозяек. Джой даже помотала головой, чтобы избавиться от дурацкого наваждения, потому что внимательно разглядывающий ее мужчина, безусловно, обладал внешними данными а-ля "романтический герой": высокий широкоплечий красавец с иссиня-черными волосами, собранными в хвост на затылке так, что только несколько длинных непокорных прядей свободно падали на лоб, и с пронзительными очень темными глазами, взгляд которых оказывал парализующее действие на женскую нервную систему. Это был взгляд-приглашение, взгляд-ожидание, взгляд из серии "чем дольше смотришь, чем сложнее оторваться".
"Этот номер не пройдет, красавчик. — Отозвалась из подсознания Джой-Стерва. — Мы и сами умеем бросать такие взгляды ничуть не хуже".
— Ну надо же. — Девушка изобразила лучезарную улыбку. — Оказывается, что поощрительный приз достался мне! Мистер Шелдон, вы, наверное, не откажитесь посетить вместе со мной голографический салон. Я повешу эту открытку над кроватью, и все мои подруги будут кусать локти от зависти.
Шелдон приподнял темные брови, а потом неожиданно заразительно рассмеялся:
— Чего не сделаешь ради женщины с оружием! Может, вы хотите попросить что-нибудь еще, кроме открытки, офицер?
— Безусловно. Я хочу попросить вас составить мне компанию во время перелета на Ванэю. Надеюсь, вы ничего не имеете против?
— Вот, значит, как обстоят дела! Похоже, ваше начальство решило поскорее от меня избавиться. Жаль. По-моему, это очень милая планета.
— А вы, мистер Шелдон, наверное, надеялись на вид на жительство?
— Вообще-то нет. Но, учитывая кадровый состав службы безопасности в этом поселении, я уже готов заполнить соответствующие бумаги. Вашей колонии, случайно, не требуются хорошие пилоты или, скажем, техники?
И еще хорошие контрабандисты, торговцы наркотиками и оружием, а заодно сутенеры. Спасибо, мистер Шелдон, но это слишком щедрое предложение для такого маленького поселения, как Крепость Бурь.
Эй, последнего из перечисленных вами нарушений нет в моем личном деле. Впрочем, офицер, если вы склонны поменять работу, я могу замолвить за вас словечко, когда мы доберемся до Циллиана.
— Кажется, у вас плохо со слухом, мистер Шелдон. Разве я упоминала систему Циллиан? Мы с вами отправляемся на Ванэю, причем немедленно. Поэтому медленно протяните ваши руки, чтобы охранник мог активировать вибронаручники. И оставьте ваши глупые шутки для более подходящей компании, чем моя.
Майк, который до этого беззвучно давился смехом, оперевшись на край дверного проема камеры, тут же деловито отстегнул от пояса двойную пластину системы мышечного контроля и закрепил ее на запястьях заключенного.
— Счастливого пути, лейтенант, — фыркнул он. — Я вижу, вы полюбили друг друга с первого взгляда.
— Я еще вернусь, Майк, и тогда мы побеседуем, — угрожающе протянула Джой и легко подтолкнула Шелдона к выходу из одиночки. — Побольше жизни, мистер контрабандист, или вы не любите межзвездные перелеты?
— Я их обожаю, проникновенно сообщил тот, покидая камеру.
Джой и Шелдон как раз проходили через смотровую галерею, когда повстречали процессию маптабов. Только что взошло светило, и стеклянная галерея-коридор, выступающая над поверхностью горы, в глубине которой скрывались основные сооружения Крепости Бурь, был залит нежным розовым светом. За окнами галереи алели неровные зубцы окружающих крепость гор, где в темно-лиловых ущельях неспешно просыпался новый день. Маптабы необычно эффектно вписывались в эту романтическую обстановку… Хрупкие высокие существа, напоминающие гигантских богомолов, с узким сплюснутым черепом и большими фасетчатыми глазами, одетые в свободные переливающиеся балахоны, они возвращались с религиозной церемонии, которой обычно встречали каждый рассвет. Одна пара длинных трехпалых конечностей у каждого члена процессии была свободно сложена на груди, во второй он бережно нес яркий ажурный светильник. Предводитель процессии церемонно раскланялся с Джой, и она вежливо ответила ритуальным приветственным жестом, Шелдон проводил удаляющихся маптабов задумчивым и весьма недружелюбным взглядом.
— Вы чем-то недовольны, мистер Шелдон? — поинтересовалась у него Джой. Только не говорите, что ко всем прочим недостаткам вы еще и расист.
— Я хорошо знаю наши пограничные колонии, офицер. И в каждой из них обязательно встречаю представительства этих синих тараканов. Почему человеческая раса так привязалась к маптабам, что готова осваивать новые миры обязательно бок о бок с ними.
— Потому что маптабы — наши друзья и союзники. К тому же они непревзойденные инженеры, ученые и философы. Этот народ — поклонники гармонии, их города, их вещи, их искусство вызывает у людей чувство эстетического восхищения. Наши расы многому могут научиться друг у друга.
— Безусловно. И, к тому же, миры в которых мы сейчас собираемся закрепиться, когда-то принадлежали Маптабату. Возможно, федеральное правительство, таким образом, пытается сгладить видимость прямой экспансии и выдать ее за подобие сотрудничества. Не кажется ли вам, офицер, что это довольно жалкие потуги? Как вы думаете, сами маптабы в состоянии оценить всю двусмысленность ситуации?
— По-моему, мистер Шелдон, все, что вы говорите, — плод вашего воспаленного воображения. Маптабы сами добровольно оставили этот сектор и свернули его колонизацию еще до встречи с человечеством.
— Ну да, из-за конфликтов с тагочи. Они ушли, а теперь возвращаются под защиту наших крепостей и нашего военного флота в миры, которые когда-то принадлежали им. Интересно, что случится, если когда-нибудь дружелюбные к человечеству маптабы вдруг вспомнят о праве старшинства?
Религия Маптабата запрещает вести войны. По их верованиям, насилие — это нарушение вселенской гармонии, для представителя этой расы подобные действия совершенно исключены.
Если вы вдруг заинтересуетесь галактической историей, офицер, вы найдете там множество любопытных фактов относительно маптабского дружелюбия. Несколько столетий назад Маптабат участвовал в таких войнах, по сравнению с которыми наш сегодняшний конфликт с тагочи — просто невинные детские развлечения. Например, тхапурцы, несмотря на многовековой мир, до сих пор пугают злобными маптабами своих непослушных чад.
— Все это давно осталось в прошлом, мистер Шелдон — Джой пожала плечами. Если, следуя вашему совету, покопаться в истории человечества, там можно обнаружить не менее отвратительные сюжеты. Сейчас между нашими народами мир, и меня, признаться, это вполне устраивает. Человечеству вполне достаточно одного врага — тагочи.
— Ну, если это вас устраивает, офицер. Кстати, у вас есть деньги?
— Что? — изумилась Джой, несколько сбитая с толку внезапной сменой темы разговора. — Какое это имеет отношение к маптабам?
— Абсолютно никакого. То есть, почти никакого, утешил ее Пайк. — Просто я хочу заключить с вами пари, офицер. А обычно я спорю только на хрустящие кредитки.
— И по поводу чего будет это пари? — осведомилась Джой. Самоуверенность "знаменитого" контрабандиста начинала ее раздражать.
— Когда мы доберемся до стыковочной палубы, с которой собираемся вылететь на Ванею, вы спросите у обслуживающего персонала, не забредали ли часом к ним маптабские священники. Если я угадал, вы должны мне кредитку.
— Отлично. Но если вы не угадали, мистер Шелдон, вы закроете свой рот и будете добросовестно помалкивать, пока мы не доберемся до Ванейского космопорта. Как вам мои условия?
— Могло быть и хуже, офицер. — Пайк улыбнулся. Вы могли бы потребовать, например, устроить стриптиз.
— На это можете не рассчитывать, отрезала Джой. — Последнее, что я захочу увидеть в своей жизни — это ваша, мистер Шелдон, голая задница.
Дальнейший путь до стыковочной палубы заключенный и надсмотрщица проделали с самым официальным видом и в абсолютном молчании. Колонисты предупредительно расступались перед женщиной в форменном комбинезоне и мужчиной с вибронаручниками на запястьях.
У входа в док Джой приветствовали приятели из службы безопасности, заступившие только что на дневное дежурство. Пит Берри, рыжеволосый веснушчатый крепыш, восхищенно поднял вверх большой палец, а его напарник, Виктор, приблизился к Джой с театрально-страдальческим выражением на лице.
— Ну почему, почему… — начал он трагическим шепотом. — … Почему у такой прекрасной девушки в груди бьется каменное сердце? Почему если рядом с ней мужчина, то он обязательно в наручниках? Кстати, Джой, дорогая, — добавил он чуть слышно, — может у тебя найдется еще одна пара для меня?
— Отвали, Виктор, — беззлобно отмахнулась от него Джой. Ты что не видишь, я на работе.
— На работе! — весело фыркнул Пит. — А мы с Виктором подумали было, что у тебя свидание. Все помнят, как вчера вечером ты отмечала начало своего отпуска.
— Счастливого пути, лейтенант Андерсон! — дуэтом проскандировали они, и Виктор добавил. — Вон, видишь того парня с лычками пилота грузовой службы, который околачивается возле службы регистрации пассажиров. Кажется, это твой клиент.
— Андерсон? Тебя зовут Джой Андерсон?
— Шелдон, закрой рот! — прошипела Джой. Шелдон замолк, однако весьма ощутимо ткнул Джой локтем в бок.
— Э… Послушай, Виктор, — Джой неожиданно почувствовала себя полной дурой. — Ты случайно не встречал на палубе маптабов? Может быть, сюда заходила утренняя религиозная процессия?
— Ты шпионишь за инопланетянами, девушка? В твои-то годы!
— Не обращай на него внимания, Джой, — перебил Пит. — Честно говоря, тут действительно слонялась парочка. Они вроде просили экипаж транзитного грузовика передать посылку в маптабскую миссию на Ванэе.
— Спасибо, Пит, кажется, нам пора идти. — Джой бесцеремонно подтолкнула Шелдона к пурпурной регистрационной колонне.
— Ну, мистер всезнайка, и что же все это значит? — осведомилась она, проделав несколько шагов.
— Вы должны мне кредитку, офицер, — с довольным видом сообщил тот. — И я могу свободно чесать языком на протяжении всего перелета. Полагаю, вы не надеялись, что мы раскроем галактический заговор?
— Ты пожалеешь об этом, Шелдон! — угрожающе пробормотала Джой. — Мне очень не нравится, когда из меня делают идиотку!
В это время к ним уже направлялся запыхавшийся пилот грузового транспорта.
— Ну, наконец-то! — обрадовано выдохнул он. — Я вас уже заждался. По графику у нас старт через десять минут. Ох, простите, — спохватился он и покраснел. — Я — Дон Вайс, второй пилот "Куколки". А вы — лейтенант Андерсон, верно?
— Очень рада познакомиться, мистер Вайс. — любезно улыбнулась Джой. — Мы в вашем полном распоряжении, так что показывайте дорогу.
— Прошу прощения, лейтенант. У нас тут не очень… гм… комфортно, извиняющимся топом пробормотал Вайс, когда они пробирались через тесный захламленный тамбур. — Сами понимаете, это грузовой корабль, а не пассажирский лайнер.
— Ну, еще бы! — тут же вставил Шелдон, с брезгливой миной созерцая латаные-перелатаные трубы системы охлаждения. — Эта ваша "Куколка" — девушка далеко не первой молодости. Грузовой танкер тип DD-123CV. Насколько я помню, эта модель снята с производства еще до моего рождения.
— Эй, полегче, мистер "золотая карточка", — Джой презрительно шлепнула его по плечу. — Оставьте ваши комментарии при себе, это не аттестационная комиссия.
— Похоже, вы очень внимательно прочли мое личное дело, офицер Андерсон. Подождите, после старта вы поймете, что значит летать на старой развалюхе.
Вайс, наконец, провел пассажиров в служебный отсек, смежный с рубкой управления, где познакомил Джой с остальными членами экипажа грузовика.
— Это капитан Вэирей, — представил он невысокого коренастого мужчину с седыми висками и пронзительным взглядом серых глаз. Капитан протянул Джой мускулистую руку и, в знак приветствия, коротко кивнул головой. — А это мистер Паркер, наш корабельный суперкарго.
Маленький лысоватый человечек заискивающе улыбнулся, суетливо вытирал ладони о замызганный комбинезон.
— Очень рад познакомиться, лейтенант, очень рад. Для нас большая честь оказать услугу федеральной службе безопасности. Надеюсь, наш совместный перелет покажется, вам легким и приятным.
— Я тоже на это надеюсь, мистер Паркер, — Джой начинала утомлять необходимость постоянно держать на лице дежурную гримасу-улыбку. — Мне очень приятно сотрудничать с вашим экипажем.
— А вот это Том и Рис Морганы, — продолжал Вайс процедуру первого знакомства. — Наши механики пи двигателям.
Два широкоплечих, курносых и совершенно одинаковых блондина нерешительно переминались с ноги на ногу, исподлобья поглядывая на красивую девушку в форме офицера службы безопасности. Этим ребятам Джой улыбнулась вполне искрение, и близнецы тут же дружно залились краской смущения.
— Интересно, какой из них тебе больше нравится? — немедленно послышался над ухом любопытный голос Шелдона.
— Мистер Шелдон, — сквозь зубы процедила Джой. — Мне кажется, что вам несколько жмут зубы.
— Ничуть, — коротко ответил тот и с непринужденным видом расположился в ближайшем противоперегрузочном кресле. Джой последовала его примеру, а экипаж "Куколки" занялся последними предстартовыми приготовлениями. Капитан и второй пилот а чем-то совещались с зоной контроля Крепости, близнецы Морганы исчезли из поля зрения, видимо отправились в машинное отделение, а мистер Паркер занялся проверкой сохранности и комплектности груза и прочности его креплений.
Навигационная башня Крепости наконец дала "Куколке" разрешение на старт, и Джой почувствовала, как пол под ее ногами слегка завибрировал — транспорт проверял готовность маршевого двигателя.
Джой с сомнением подергала эластичное переплетение страховочных ремней, словно проверяя их крепость. Слова контрабандиста о преклонном возрасте транспортника посеяли в ней некоторое беспокойство. Шелдон, приоткрыв один глаз, наблюдал за этой процедурой с возрастающим интересом и наконец не выдержал:
— Полагаете, лейтенант, пристегнутые трупы выглядят более эстетично, чем не пристегнутые?
Девушка возмущенно сверкнула глазами. Наглый Циллианский проходимец зацепил невзначай болезненную для нее тему. Джой ненавидела космические перелеты, а перелеты без комфорта — тем более.
— Никаких трупов не будет, — процедила она, глубже вжимаясь в кресло.
— Если движок взорвется, тогда конечно не будет, — немедленно согласился Шелдон, елейно ухмыляясь. Сам он даже и не думал пристегиваться.
— Шелдон!!!
— Спокойной ночи, лейтенант Андерсон, — пожелал тот, зевая и свободно вытягивая ноги. При этом на его лице мелькнула удовлетворенная ухмылка злодея, сделавшего свое черное дело. — Разбудите меня на Ванэе.
— Экипажу запять свои места, — послышался будничный голос капитана. Полная готовность к взлету.
Последовал легкий толчок, затем набирающее обертоны гудение, и нарастающая стартовая перегрузка вдавила Джой в кресло. За иллюминатором с возрастающей скоростью замелькали сегменты стыковочной шахты, и "Куколка", набирая разгон в вакуумном туннеле, оборудованном прямо в толще горы, взмыла в зенит, раскаленной иглой пронзая верхние слои атмосферы. Через несколько минут блеклый ультрамарин бедной кислородом атмосферы сменила чернильная темнота открытого космоса, усыпанная мохнатыми соцветиями ослепительно ярких звезд. Тряска и перегрузка прекратились, планетарные двигатели отключились, и грузовик начал вторую фазу разгона — переход в режим сверхвысоких скоростей. Привычная картина мира за бортом превратилась в хаотическую мешанину цветных полос: за световым барьером зрение в естественном для человеческого глаза участке спектра мало помогало в ориентировке, и управление полетом брали на себя электронные навигационные системы. На человека-пилота возлагался лишь общий контроль за работой оборудования. Бессмысленная какофония цвета и света угнетающе действовала на сознание, поэтому Джой отвела взгляд от иллюминатора и решила последовать примеру Шелдона — несмотря на все неприятные с ее точки зрения ощущения от скоростного старта, тот умудрился заснуть, и его голова теперь то и дело сползала ей на плечо.
Девушка с облегчением избавилась от своих, совсем недавно с особой тщательностью застегнутых, страховочных ремней и блаженно прикрыла глаза лейтенант Андерсон провела довольно бурную ночь, отмечая с друзьями начало предстоящего отпуска. Она постепенно погружалась в путаницу дремотных воспоминаний. Полузабытые картины пейзажей родной планеты, где воздух был всегда пронизан теплыми солнечными лучами, а небо казалось необыкновенно высоким и ослепительно голубым, причудливо переплетались с панорамами чужих городов и серых металлических лабиринтов молодых колоний, основанных человечеством в тех мирах, где природа не готова уступить право контроля над ней. Красивый яркий сон, полный смутных образов когда-то встреченных ею людей. И он был перерван самым грубым образом.
* * *
Внезапный сильный и резкий толчок буквально вышвырнул Джой из противоперегрузочного кресла, в котором она так уютно задремала. Она больно ударилась плечом о переборку и от неожиданности почти сползла на пол, тщетно пытаясь уцепиться пальцами за рифленый пластик внутреннего ребра жесткости. Жилой отсек наполнился едкими клубами густого желтого дыма, от которого перехватывало дыхание и глаза наполнялись слезами. Рядом на полу с ругательствами заворочался Шелдон, который выдавит, обращаясь к девушке, короткое: "Не вставай". Почти потеряв ориентацию, сквозь приступ кашля Джой расслышала, однако, приглушенный голос капитана Вэирей. "Авария в машинном отделении. Второй пилот, немедленно проверьте…". Мимо метнулась полусогнутая фигура Вайса, едва различимая в дыму Дон прижимал к лицу обрывок какой-то ткани. В это время, похоже, заработала резервная система вентиляции, потому что дым начал постепенно редеть.
— Мы, кажется, теряем скорость… — пробормотал Шелдон прямо над ухом Джой. — Не очень хорошая новость.
Девушка медленно приподнялась, болезненно потирая ушибленное плечо, и выглянула в иллюминатор — Шелдон был прав, "Куколка" двигалась сейчас, используя обычные маневровые двигатели.
Из машинного отделения возвращался Вайс в измазанном сажей комбинезоне и с опаленными бровями, и приволок за собой перепуганного мистера Паркера, не менее грязного и порядком помятого.
— Все под контролем, капитан, — доложил он Вэйрею. — Произошел небольшой взрыв в системе охлаждения. Пожар мы потушили, никто из ребят не пострадал, Так, несколько легких ожогов. Единственное неудобство — потребуется некоторое время на текущий ремонт. Так что придется на несколько часов выбиться из графика. Том и Рис уже приступили к работе, мы с мистером Паркером сейчас к ним присоединимся. Надеюсь, с вами все в порядке, лейтенант? — поинтересовался он у Джой.
— Спасибо, Дон, лучше просто не бывает. Если я могу чем-нибудь помочь в ремонте…
— Думаю, не стоит. Мы вчетвером прекрасно справимся, — и чуть помедлив, добавил. — Наверное, ваш спутник был прав в отношении "Куколки". Это действительно очень старый грузовик. К сожалению, Ферта — небогатая колония, и нам приходится…
Джой проводила удаляющегося Вайса задумчивым взглядом, и, когда он скрылся в машинном отделении, возмущенно ухватила Шелдона за воротник.
— Ты ведь знал об этом, сукин сын, протянула она зловещим шепотом. Знал. Но ничего не сказал
— Эй, полегче, лейтенант. — Шелдон наградил девушку широкой дружелюбной улыбкой. — Лично я этого определенно не делал. Не могу сказать, что у меня не возникало желания, но чисто физическая возможность для такой диверсии определенно отсутствовала.
— Я не говорю, что ты организовал этот взрыв, я говорю, что ты о нем знал или догадывался. Этот дурацкий спор, расспросы про маптабских жрецов. Неужели они это сделали?!
— Может быть. Но вы, лейтенант Андерсон, развеяли все мои сомнения своей патетической речью в защиту маптабов. И я подумал: "такие дружелюбные и миролюбивые существа никогда не рискнут жизнью обожаемых ими людей ради удовольствия избавиться от одного расиста в моем лице". К тому же, могу вас утешить, эти славные тараканы-гуманисты вовсе не хотели никого убивать. Скорее, они пытались нас просто задержать.
— ??
— Да тут ремонта-то… Подумаешь, дымом завоняло. Двигатели целы, гравитация в норме, корпус без дыр. Слабовато для попытки убийства, ты не находишь?
— Интересно только, зачем им потребовалось нас задерживать?
— Ну, обычно очень трудно судить о том, что именно планируют представители другой расы. И вообще, это мог быть просто несчастный случай. Просто старый изношенный корабль просится на покой. Лучше воспользуйтесь случаем, лейтенант, и полюбуйтесь настоящим звездным небом. Кстати, прямо под нами я вижу небольшую славную планету. Ну-ка, дайте подумать. Регистрационный номер DDD1214. Это юный мир, просто наполненный жизнью. Первозданные непроходимые джунгли, возможно, будущая колыбель новой разумной цивилизации. Из космоса она напоминает огромный драгоценный камень, не правда ли?
— Перестаньте, Шелдон. Если вы не хотите отвечать на мой вопрос, черт с вами. Межрасовые отношения вне моей юрисдикции. Чем вы провинились перед Маптабатом, пусть выясняет служба безопасности Ваши — недовольно поморщилась Джой. Только не пытайтесь задурить мне голову. Разговоры с вами оказывают на меня усыпляющее действие. Лучше, пойду, побеседую с капитаном. Хочу, чтобы он составил рапорт для Вайэнскоп службы безопасности. Пусть техническая экспертиза решит, был ли это несчастный случай.
И заодно порекомендуйте ему, добавил Шелдон, все еще вглядываясь в иллюминатор, — немедленно отозвать экипаж из машинного отделения и приготовиться к экстренной аварийной посадке. В противном случае нам придется скоро принять бой…
— Какой бой?!
— Обыкновенный! Космический! Я вижу по крайней мере четыре военных истребителя, которые сейчас выходят из планетарной тени. И, если они не повернут в нашу сторону, я съем обшивку этого кресла прямо у вас на глазах.
— Просто отлично! Для того чтобы свернуть вам шею, мистер Шелдон, кажется, начинает выстраиваться очередь! Сначала маптабы, потом я, а кто же эти ребята?
— Тагоч. И поверь мне, милая, эти одной моей жизнью не ограничатся.
Внезапно надрывно взвыла сирена общей тревоги. Видимо, капитан Вэйрайт тоже заметил приближающуюся угрозу. "Куколка" начала экстренный разворот.
— Не успеем, — профессионально прокомментировал Шелдон. — Тагочи идут нам прямо наперерез. Несколько точных попаданий — и эта старая лоханка просто рассыплется на части.
— Проклятье, Шелдон! — Джой зачарованно наблюдала, как четыре инопланетных истребителя перегруппировались в боевой порядок и начали хищно заходить на позиции для атаки. Тагочи еще никогда не нападали на наши корабли в этом секторе. Такие их действия — уже не просто пограничные столкновения, они напоминают начало настоящей войны!
— Откуда вам это известно, лейтенант? Обычно после атак Тагочи свидетелей не остается…
— Мистер Вайс! Нас атакуют! Немедленно к лучевой установке! Экипажу срочно покинуть машинное отделение! — отдал приказ капитан.
Дон метнулся мимо, стремительно, словно дикий кот, вскарабкался по небольшой вертикальной лесенке и скрылся в люке на потолке.
— Если здесь есть тучевая пушка… начала было Джой…
— … То мы можем немного позлить тагочи перед смертью, — закончил Шелдон. — Хочешь историческую справку? Еще никогда за всю историю нашего конфликта с этой расой грузовой корабль не отбился от атаки их истребителей. Даже боевым армейским крейсерам это удается с трудом.
Словно в подтверждение его слов тагочи открыли огонь, и первым же выстрелом "Куколку" зацепило на славу. Корпус судорожно содрогнулся от мощного взрыва где-то в секции двигателей, пол резко накренился и больно ударил по пяткам.
— Ох, лучше бы я вообще не вставал! — взвыл Шелдон, вылетая из кресла и с размаху врезаясь головой в переборку, с которой перед этим пыталась обниматься Джой. Самой Джой на этот раз повезло больше — тело мистера Шелдона ощутимо смягчило окончание ее полета.
Почти сразу же последовало следующее попадание и беспомощная "Куколка" начала хаотическое вращение. Из раскрытого люка в потолке свесилась беспомощная рука Вайса. Густые алые капли медленно стекали с его пальцев.
— Вытащите его оттуда! — заорала Джой. Кто-то из близнецов Морганов ухватил Дона за запястье, и его тело грузно вывалилось из орудийной башни, заодно повалив на пол и самого Моргана. Голова второго пилота глухо стукнулась об пол, с его посиневших губ сорвался негромкий стоп.
— Где твой брат? — почти прокричала Джой, доползая до раненного и отталкивая прочь растерявшегося механика.
— Рис в машинном отделении. Там снова начался пожар.
— Хорошо. Теперь помоги мне — нужно остановить кровотечение.
— Пусть парень сам этим займется, — донесся голос Шелдона. — Лучше проверь, что с капитаном. Как мне кажется, этим кораблем никто больше не управляет — сейчас мы просто замечательно падаем.
Джой, хватаясь за стены и пытаясь устоять на ногах при каждом новом сотрясении корпуса, двинулась в сторону переборки, отделяющей рубку управления от отсека персонала. На центральном обзорном экране "Куколки" стремительно росла поверхность планеты, которая уже превратилась из далекой молочно-белой сферы в глубокую опрокинутую чашу, и неуклонно заполняла своей панорамой все большую площадь экрана. Капитан Вэирай действительно больше не управлял кораблем — он был мертв. Острый обломок сорванной взрывом панели контроля маршевого двигателя нелепо торчал из его груди, в остекленевших серых глазах все еще читалось удивление. По экрану совсем рядом скользнула стремительная черная тень истребителя тагочи. На его хищных изгибах играло чуть заметное зарево — первые признаки приближающейся атмосферы.
— Шелдон! Капитан мертв, и, кажется, через несколько минут мы войдем в атмосферу планеты. — На этот раз Джой действительно испугалась. Она всегда тайно ненавидела космические полеты, и вид изуродованного пульта управления вызвал в ее мозгу полное смятение.
— Ты сможешь сама посадить корабль?
— Ты издеваешься? Конечно, нет!
— Тогда молитесь, лейтенант Андерсон! Джой в ужасе уставилась на огромную приборную панель космолета.
— Эй, постой! Но ведь посадку можешь выполнить ты, Шелдон! Как я могла забыть, что ты пилот!
Джой бегом вернулась в служебный отсек, где Шелдон весьма предусмотрительно втиснулся между противоперегрузочным креслом и переборкой, чтобы избежать травматических последствий хаотических перемещений изранен пой "Куколки".
— Неужели вы снимите с заключенного наручники, офицер? — ехидно поинтересовался он. — Это весьма непредусмотрительно с вашей стороны. Должен вас предупредить, что при сложившихся обстоятельствах вряд ли я захочу надеть их снова.
— Короче, Шелдон! Правовые аспекты наших взаимоотношений обсудим после посадки.
И Джой прикосновением большого пальца правой руки решительно отключила контактный замок вибронаручников. Что бы там ни было, она не собиралась умирать сейчас над этой никчемной планеткой, не отгуляв еще даже не начавшийся отпуск.
— Давайте, Шелдон, покажите, чего стоит ваша золотая карточка.
— Не думаю, что она стоит сейчас многого, сознался Пайк, вытаскивая из пилотского кресла неподвижное тело капитана и устраиваясь на его месте. Похоже, мы потеряли контроль над двигателями. Единственное, что могу пообещать — очень жесткую посадку с приблизительно пяти десяти процентной смертностью экипажа. Все зависит от атмосферных условий и, гм… от рельефа местности.
— Не пойдет! — отрезала Джой. — Проценты придется понизить. Кстати, почему тагочи больше не нападают?
— Думаю, любуются нашей агонией. Будь уверена, как только корабль снова начнет маневрировать, они продолжат свое шоу.
— Я сейчас устрою этим тварям шоу! — зло выдавила девушка. — Вот только доберусь до лучевой пушки.
— Договорились, офицер. Обещаю двадцати процентную смертность экипажа, если уберете этих ребят с нашего хвоста.
Джой проворно вскарабкалась по лесенке в орудийную башню, вытерла рукавом со щитка прицела кровь Дона и уверенно взялась за рычаги наведения тяжелого боевого лучемета. Ее просто переполняла ярость, однако ярость холодная и расчетливая. Она собиралась убивать, причем убивать сразу и наверняка. Потому что в противном случае у экипажа "Куколки" не оставалось не единого шанса на спасение.
Тагочи словно прочитали ее мысли и приняли правила игры, потому что сразу два истребителя покинули строй и начали боевой разворот.
Джой почувствовала, что корабль начинает посадочный маневр — его движение больше не было неконтролируемым падением. Шелдон определенно старался ей помочь, по возможности уводя "Куколку" с линии возможной атаки и одновременно открывая для Джой сектор ответного огня. Лейтенант Андерсон не заставила себя долго упрашивать как только хищный контур истребителя тагочи мелькнул в перекрестье системы наведения, девушка утопила до отказа продолговатую кнопку спускового механизма и широкий веер смертоносной энергии накрыл вражеский корабль, который вдруг нелепо кувырнулся, теряя управление, а затем исчез, мгновенно испепеленный яростным пламенем термоядерного взрыва.
Ну что, проклятые твари, это то, за чем вы пожаловали?! — прошептала Джой, разворачивая орудие и пытаясь накормить такой же конфеткой второй истребитель.
Его пилоту, однако, сначала удалось избежать печальной участи своего напарника. Два ослепительных лучевых клинка пронзили пространство практически одновременно. Мощный энергетический удар лизнул корпус "Куколки" и буквально вырвал у Джой из рук рычаги наведения. Основная волна залпа корабельного лучемета свободно ушла в пространство, лишь слегка зацепив уже завершающий атаку истребитель тагочи. Тот попытался было увернуться, однако было уже слишком поздно. Красивый вираж охотника мгновенно превратился в агонию неуправляемого падения — подбитый истребитель ушел вертикально вниз, в сторону надвигающейся поверхности планеты, постепенно меняя цвет с черного на кроваво-красный, по мере того, как его обшивка раскалялась под воздействием верхних слоев атмосферы.
Джой поискала взглядом оставшиеся два истребителя. Однако, те, видимо, не рискнули продолжать преследование непосредственно в атмосфере и предоставили многострадальной "Куколке" возможность самостоятельно сгореть в обжигающих объятьях атмосферного кислорода, или разбиться о стремительно вырастающие среди облаков пики горных массивов.
* * *
Это было длинное, бесконечно длинное падение небо и земля снова и снова менялись местами в безумной гипнотизирующей карусели. Джой чувствовала, как в оружейную башню проникают удушающие волны жара слабый отголосок того адского огня, который постепенно пожирал защитные слон корабельной обшивки. Судорожно вцепившись в подлокотники кресла бортового стрелка, она в оцепенении наблюдала, как хищный оскал горной гряды стремительно промелькнул едва ли не в нескольких метрах под брюхом корабля, затем причудливое переплетение растительного безумия девственного леса упруго хлестнуло по куполу башни, мгновенно, едва коснувшись раскаленного корпуса "Куколки", превращаясь из живой материи в рваные обугленные лохмотья. Затем последовал мощный удар, оглушительный треск сминающихся корабельных переборок и, наконец, неестественная, просто оглушительная тишина, которую Джой уже не услышала, потому что за мгновение до этого окружающий ее мир раскололся на звенящие осколки боли и с печальным звоном осыпался, обнажая чернильную пустоту небытия.
* * *
Джой Андерсон медленно приходила в себя, заботливо поддерживаемая чьими-то осторожными руками. Она судорожно вздохнула, наслаждаясь чувством какой-то особенной легкости, которая проистекала от отсутствия ощущения собственного тела, когда внезапно прохладная струя жидкости, проскользнувшая в ее горло, вернула разуму восприятие реальности вместе со всеми вытекающими из этой реальности неприятными ощущениями — поющей болью мышц, измученных перегрузкей, свинцовой тяжестью в голове и отвратительным солоноватым привкусом крови на разбитых губах. Из розовой нелепы, упорно застилающей глаза, постепенно вырисовались неясные контуры озабоченного веснушчатого лица, казавшегося странно знакомым и одновременно совершенно неуместным среди смутных неодухотворенных видений, которые все еще роились в ее полусонном мозгу.
— Шон? — довольно равнодушно поинтересовалась Джой, скорее из вежливости, чем из любопытства, потому что сейчас ей эго было абсолютно все равно.
— Я — Рис! — обрадовано сообщил хозяин веснушек. — Мисс Андерсон, я так рад, что вы очнулись. Хотите еще воды?
— Я хочу ванну из спирта, килограмм синтетического кокаина и дюжину голых мужиков. — пробормотала Джой, пытаясь принять сидячее положение. Ощущение реальности в ее голове постепенно вступало в свои права. Окружающий мир пах дымом, паленой изоляцией и, как ни странно молодой, только что пустившей соки, травой.
— Шон… То есть, Рис…. уберите, наконец, цветы с моей могилы! выдавила девушка. Я ненавижу пышные похороны!
Успокойтесь, мисс Андерсон, все в порядке. Рис Морган заботливо обхватил ее за плечи. Просто у нас отказала система подачи кислорода, и пришлось открыть внешний люк. Это — запах джунглей.
— Джунглей? Каких еще джунглей? — Джой в растерянности потерла пальцами лоб. — А! Значит, мы все-таки приземлились. Шелдон сделал это. Ну и где же наш герой! Надеюсь, он не погиб?
— Нет, лейтенант Андерсон, с вашим спутником все в порядке. Только, видите ли… он… в общем, он ушел…
— Как, ушел? взвилась Джой, мгновенно позабыв обо всех болезненных ощущениях. — Куда ушел?
Порученный ее заботам ценный заключенный, кажется, самым бессовестным образом сбежал, и это было для лейтенанта Андерсон не самой радостной новостью.
— Просто ушел. В джунгли. — Механик виновато пожал плечами. — Он сказал, что мы должны собрать все уцелевшие вещи, активировать поисковый маяк и немедленно покинуть корабль. А потом спустился по аварийному пандусу и ушел.
— Рис, как вы могли его отпустить? — Джой растерянно обвела взглядом искореженные внутренности пассажирского отсека. Ей стало совершенно ясно, что "Куколка" никогда больше не поднимется к звездам. Второй близнец, Шон Морган, сидя прямо на причудливо изогнутом полу, осторожно перевязывал голову перепуганному мне геру Паркеру, который то и дело тихонько, почти по-щенячьи всхлипывал. Бесчувственно! Дона Вайса кто-то осторожно уложил в импровизированное мягкое ложе, на скорую руку состряпанное из обломков противоперегрузочных кресел.
Рис за ее спиной неуверенно втянул носом воздух.
— Лейтенант Андерсон, мы все, конечно, понимаем, то есть, мы знаем, что мистер Шелдон — преступник, находящийся под стражей, но, с другой стороны, он ведь спас всем нам жизнь. Может лучше будет, если мы сделаем вод, что он просто погиб при аварии. Пусть уходит, не стоит его останавливать.
— Я понимаю ваши чувства, Рис, но неужели вы думаете, что оказали мистеру Шелдону дружескую услугу, позволив просто так, с голыми руками отправится в инопланетные джунгли? — поинтересовалась Джой. Если нам повезет, и наш сигнал засечет поисковая бригада, мы, возможно, благополучно вернемся домой, а мистера Шелдона, скорее всего, просто слопает какой-нибудь не в меру прожорливый местный организм. По мне уж лучше телепаты и военный трибунал… Или что там ему светит… В любом случае Шелдона нужно немедленно вернуть на корабль. В данной ситуации останки "Куколки" — это наш единственный шанс выжить в этом незнакомом мире.
— Может быть вы и правы, лейтенант, — согласился Морган. — Только мы вряд ли теперь отыщем его в джунглях.
— За это не переживайте. Кроме вибронаручников служба безопасности располагает многими другими методами контроля за действиями заключенных. Лучше скажите, на корабле есть какое-нибудь индивидуальное оружие?
— Пять армейских лучеметов в специальном сейфе. Неприкосновенный запас на всякий случай.
— Чудесно, Рис, думаю, я позаимствую один.
С помощью Моргана Джой вскрыла замок оружейного сейфа и добралась до самых смертоносных устройств, когда-либо придуманных человечеством для ближнего боя. Пять портативных лучевых установок регулируемой мощности с полностью заряженными магазинами массивные орудия, удобно ложащиеся в руки, неподвижно застыли, закрепленные на специальных кронштейнах в ожидании своего часа.
Джой выбрала себе одни из лучеметов, небрежно закинула его на плечо и жизнерадостно улыбнулась Моргану.
— Все будет в порядке, Рис, я вернусь не более чем через час. Думаю, вам, ребята, лучше не покидать "Куколку", а дожидаться спасательной бригады здесь, на корабле.
— Хорошо, лейтенант, надеюсь очень скоро увидеть вас снова. — Рис оптимистично помахал ей рукой, и Джой, легко спрыгнув с аварийного пандуса корабля, осторожно углубилась в душные сырые джунгли незнакомого мира. Почва под ногами представляла собой толстый пружинистый слой полусгнивших останков самых разнообразных растении и животных. Это упругое месиво предательски затягивало ногу при каждом шаге, весьма неохотно с сочным утробным чавканьем выпуская ее обратно. Пышные кроны огромных деревьев настолько плотно смыкались в вышине над головой, что под их сводами царил вечный липкий полумрак, превративший более мелкую растительность, не имеющую доступа к солнечному свету, в бесформенное белесое переплетение рахитичных узловатых ветвей, сплошь покрытое огромными раздуто-водянистыми личинками местных насекомых. Их родители назойливо роились тут же, упорно норовя подкрепиться новым незнакомым деликатесом — человеческой кровью.
Брезгливо отмахиваясь от наиболее голодных кровососов, которые с завидным упорством снова и снова пикировали на обнаженные участки тела, не прикрытые комбинезоном. Джой вытащила из кармана небольшой патрульный искатель, который был настроен на частоту многочисленных миниатюрных маячков, которыми служба безопасности весьма предусмотрительно снабжала одежду заключенных. Лицевая панель искателя показывала местоположение наблюдаемого объекта в полярных координатах — направление плюс расстояние.
Весьма глупо, мистер Шелдон, играть в прятки со спецслужбам!. - довольно пробормотала Джой и не спеша направилась в нужную сторону, осторожно огибая маслянистые лужицы мутной дурно пахнущей жидкости под ногами, и стараясь держаться как можно дальше от встречающихся на пути крупных экземпляров местного растительного мира. Расстояние до объекта на локаторе искателя постепенно сокращалось, изумрудный сигнал на дисплее замедлил движение и словно застыл в нерешительности, так, что Джой внезапно забеспокоилась, не случилась ли с Шелдоном какая-нибудь неприятность в этом бесконечном диком лесу. Девушка была совсем не склонна считать его хорошим человеком, но и в образ классического негодяя он вписывался с большим трудом. Джой непроизвольно ускорила шаг и через несколько минут добралась до густых колючих зарослей. Искатель утверждал, что Шелдон находится где-то совсем рядом, прямо за этой грозно ощетинившейся синими, толщиной с большой палец шипами, живой растительной стеной. Джой попыталась как можно аккуратнее раздвинуть спутанные ветви и была так поглощена этим требующим внимания и осторожности занятием, что слишком поздно расслышала тихий шорох за спиной и не успела даже по-настоящему испугаться, когда какой-то увесистый предмет с силой опустился на ее затылок.
* * *
Джой очнулась, ощущая сквозь полуприкрытые ресницы ласковую игру солнечных бликов на своем лице. Это оказались солнечные зайчики, которые задумчиво пускал Шелдон небольшой полированной металлической пластиной. Лейтенант Андерсон сразу узнала этот предмет — информационный жетон, на котором находилась сопроводительные данные по делу федерального заключенного Пайка Бенджамина Шелдона, и который до сих пор находился в ее нагрудном кармане — и предназначался для представителей службы безопасности Ванэи, которые должны были принять у нее и арестанта и его личное дело.
— Шелдон! Ты лживый бесчестный ублюдок! — прошипела Джой, морщась от поющей боли в затылке. — Немедленно верни мне жетон!
— В другой раз, моя милая. — Пайк размахнулся, и серебристая пластина стремительно взмыла вверх и исчезла где-то в темной глубине джунглей…
— Что ты наделал!
— Свершил акт социальной справедливости, — охотно сообщил Шелдон. — Милая леди, вы почему-то склонны были больше верить бесполезному куску металла, нежели своим прекрасным глазам. Признаться, такое положение вещей меня совсем не устраивало. А с этого знаменательного момента начинается новая полоса в развитии наших отношений. Схему "заключенный-тюремщик" придется несколько модифицировать, как полностью изжившую себя.
— Да ну! — ухмыльнулась Джой. Кажется, ты хочешь сказать, что с этой минуты тюремщиком становишься ты?
— Вовсе нет. Я стремился только к тому, чтобы вернуть свою свободу, а не ограничивать твою.
— Ты шпионил за мной и предательски воспользовался моментом.
— Фи, офицер. По-моему, это вы шпионили за мной с помощью своего чудо-приборчика. Хотите, подарю на память. — И Пайк высыпал в ее ладонь небольшую горсть тускло поблескивающих кристаллов. Нельзя так слепо доверяться подобному оборудованию и так открыто пренебрегать элементарными умственными способностями противника.
— Я так понимаю, Шелдон. — Джой задумчиво разглядывала россыпь миниатюрных следящих устройств в своей руке, — что вы не первый раз имеете дело с федеральной службой безопасности.
— Вы абсолютно правы, моя милая, и я уже давно не покупаюсь на подобные примитивные игрушки.
— Хорошо, допустим, что эту партию вы выиграли. И что вы намерены делать теперь?
— Просить прощения!
Джой недоуменно вскинула брови.
— Что-что?..
— Я собираюсь просить у тебя прощения, Джой, за некоторые поступки, которые я, возможно, совершил, но еще больше за те очень важные вещи, которые я до сих пор не сделал.
— Если ты хочешь, чтобы я чувствовала себя полной дурой, можешь дальше не продолжать, потому, что ты уже добился необходимого результата.
— Не перебивай, пожалуйста, человека, который собирается сделать очень важное для нас обоих признание.
— Важное признание! Прошу тебя, Шелдон!… Посреди этих отвратительных джунглей, в нескольких милях от разбитого корабля… Извини, но у меня отнюдь не романтическое настроение!
Пайк неожиданно негромко рассмеялся.
— Эй, девушка, это совсем не то, о чем ты думаешь! Я просто хочу сказать, что мы с тобой… видишь ли… мы с тобой в некотором роде родственники!
Теперь уже Джой весело рассмеялась.
— Ну конечно! Ты мой давно потерянный брат-близнец. Злобные пришельцы много лет назад…
— Горячо, Дикая кошка, очень горячо!
— Горячо, по-моему, у тебя в голове, отмахнулась было Джой, по внезапно осеклась. Подожди, как ты меня назвал?
— Андерсон, "Дикая кошка". Разве не так тебя звали в детстве.
— Меня так звали, это правда. Вот только ты откуда это знаешь?
— Ты, конечно, можешь мне не верить, Джой, но я это просто помню. Честно говоря, ты была просто невыносимой младшей сестрой.
— Так! Стоп! — Джой отрицательно взмахнула ладонью. — Не пытайся меня запутать, Шелдон. Дело в том, что у меня никогда не было никаких братьев, ни старших, ни младших, только… — Девушка внезапно замолчала, изумленно раскрыв глаза.
— Только Джошуа, — закончил за нее Пайк. Джошуа Андерсон, сын твоего дяди Эрика.
— Но… Джошуа умер, — тихо откликнулась Джой. Он погиб. Погиб вместе со своим отцом. Это было очень давно. Я помню, как переживали мои родители. Отец думал… он считал, что виноват в гибели своего брата, потому что…
— Я знаю, — отозвался Пайк. — Наши родители повздорили из-за твоей матери. Твоему отцу казалось, что она стала неравнодушна к его брату. Он выгнал моего отца из дома, мы купили билет на старый космический корабль вместе с группой других переселенцев, и этот корабль… В общем, с тех пор я просто ненавижу старые звездолеты типа "Куколки".
— Ты врешь мне, Шелдон. Я видела отчет спасательной экспедиции. Там сказано, что на борту никто не выжил. Погибли абсолютно все пассажиры и все члены экипажа.
— Не стану спорить. Когда прибыла эта экспедиция, меня уже не было на корабле.
— Да! И куда же ты делся?
— Тхапурскнй звездолет случайно стал свидетелем аварии. Эти ребята спасли меня, по никому об этом не сообщили, просто потому, что официально их там не было. Это был не совсем законопослушный корабль, и он находился в этом секторе без разрешения местных колониальных властей. Тхапурцы не хотели неприятностей, поэтому просто тихо улетели, убедившись, что больше никому не смогут помочь.
— Ну, хорошо. Ты красиво сочиняешь, "брат". И, допустим, что я тебе поверю. — В зеленых глазах Джой вспыхну то пламя гнева и обиды. — Но, если все это время ты был жив и здоров, Джошуа-Пайк, почему ты никогда не давал о себе знать? Почему ты говоришь мне все эти вещи сейчас, а не много лет назад? Где тебя носило столько лет, братец — по притонам, по тюрьмам, по урановым рудникам? Где находятся эти места, из которых нельзя было передать хотя бы коротенькую весточку о своем существовании? И теперь ты ждешь, что я со слезами радости брошусь тебе на шею? Боюсь, ты будешь весьма разочарован. — Не надо злиться, Дикая кошка. — Пайк умоляюще заглянул ей в глаза. — Мы не всегда контролируем течение собственной жизни. Я был очень сердит на твою семью, Джой, потому что считал твоих родителей ответственными за гибель своего отца. И, если бы обстоятельства сложились иначе, возможно, мы никогда бы не встретились. Но когда я тебя увидел, когда понял, что ты моя сестра, я вдруг подумал, что, может быть, твой отец был не так уж и неправ в отношении твоей матери и моего отца. Я чувствую между нами какое-то совершенно особое притяжение, удивительное душевное сходство. В общем, пока я не знал, что такое возможно, я легко обходился один без всяких родственников, но теперь все изменилось. Раз уж ты появилась в моей жизни, я хочу, чтобы ты в ней осталась в том качестве, которое определено природой — в качестве моей сестры, а не просто очаровательного представителя федеральной службы безопасности. К тому же, ситуация складывается таким образом, что тебе нужна сейчас моя помощь.
— Ага, и вынуждена буду принять как факт любую, сказанную тобой, чушь!
— Не совсем так, Дикая кошка. Я не собираюсь тебе лгать, я…
— Хорошо. Я подумаю об этом, Шелдон, когда мы доберемся до Ваши, решительно закончила Джой.
— Я не собираюсь лететь на Ванэю, Дикая кошка.
— В таком случае, нам больше не о чем говорить! Можешь убираться на все четыре стороны, родственничек, а я возвращаюсь на "Куколку". И пусть за тобой по этим джунглям гоняются рейнджеры — думаю, им ты не сможешь морочить голову!
— Ну-ка, постой. — Шелдон бесцеремонно схватил Джой за руку. — Почему на "Куколку"? Я же сказал Рису и Шону, чтобы они собрали все необходимые вещи, забрали раненных и уходили в джунгли.
— С каких это пор ты стал капитаном "Куколки"?
— Ты просто не понимаешь! Оставаться возле разбитого корабля чрезвычайно опасно. Его слишком легко найти. Отдельную группу людей выследить гораздо сложнее.
— Вот именно! Когда прилетит спасательная бригада, ей не придется прочесывать джунгли.
— А что, если вместо ожидаемой спасательной бригады нагрянут тагочи?
— Тагочи просто не рискнут высадиться на планету в этом секторе. Мы вне Зоны Отчуждения. Здесь повсюду армейские патрули.
— Они, между прочим, уже рискнули атаковать и сбить федеральное транспортное судно. А если учесть, что при этом они потеряли два своих истребителя, думаю, теперь тагочи от нас просто не отстанут.
Как будто в подтверждение его слов сквозь негромкий шелест, чавканье, чмоканье, писк, похрюкивание и тихое завывание, которыми кишели окружающие джунгли, донесся неожиданно пронзительный человеческий крик, полный боли. Это ужасный звук произвел на Джой действие, подобное мощному удару электрического тока. Она вскочила на ноги со стремительностью атакующего хищника.
— Это где-то возле "Куколки". Шелдон, сукин сын, где мой лучемет?!
— Прямо у тебя за спиной. Эй, подожди!
Но Джой, мгновенно схватив оружие, уже неслась сломя голову через джунгли обратно к кораблю.
Почти задыхаясь от удушающего гнилостного зловония, не разбирая дороги продираясь сквозь переплетения колючих ветвей, девушка преодолела расстояние, отделяющее ее от "Куколки" за считанные минуты. Однако она уже ничем не могла помочь оставшимся на борту грузовика. Тагочи превратили место вынужденной посадки в мгновенную кровавую бойню. Их высокие фигуры, одетые в глухие черные комбинезоны, сновали вокруг корабля, вытаскивая уцелевшее оборудование и, то и дело, переговариваясь между собой на резком гортанном наречии. Через негустую белесую листву Джой виде на несколько окровавленных трупов экипажа "Куколки", изуродованных настолько, что лейтенант Андерсон даже не могла различить, кому именно принадлежат тела. Один из тагочи внезапно наклонился над ближайшим к нему человеческим трупом, буднично полоснул длинными когтями, вырвав из мертвого тела приличный кусок мяса, и с довольным урчанием отправил в рот, приоткрыв забрало продолговатого темного шлема.
Почти задохнувшись от смеси ужаса, ярости и отвращения, переполнявшей ее разум, Джой выскочила из своего укрытия и в почти бессознательном порыве вскинула лучемет. Она судорожно прижала спусковой крючок, однако выстрела не последовало. В следующее мгновение подоспевший Шелдон обхватил девушку за талию и затащил обратно под прикрытие переплетенных ветвей.
— Без энергетического стержня эта штука не стреляет, — прошептал он, втискивая девушку в вонючую линкую грязь. — Даже и не думай сопротивляться, ты, маленькая истеричка!
— Отпусти, отпусти меня, Шелдон! Джой душили злые слезы. — Ты же видел, что эти твари сделали с Рисом, Шоном, с мистером Паркером! Господи! Эти монстры пожирали еще неостывшие трупы! И ведь это я во всем виновата! Я!!!
— Мы уже ничем не можем им помочь, Дикая кошка. Уже слишком поздно. И мы сейчас не в том положении, чтобы принять бой. То, что ты собиралась сделать просто глупая никому не нужная смерть. Бессмысленно действие, продиктованное отчаянием. Это — неверное решение, оно означает, что ты больше не можешь и не хочешь бороться.
— Неправда! Отпусти меня! Я хочу видеть, какого цвета кровь у этих страшных существ!
Тагочи, словно почувствовав близкое присутствие людей, внезапно оставили свои занятия и повернули лица, полускрытые своими темными непрозрачными шлемами, в сторону джунглей.
— Извини, сестричка, — пробормотал Пайк. — Но твои эмоции действуют на тагочи, словно мишень, нарисованная непосредственно на лбу. — И он, взмахнув кулаком, во второй раз за день отправил Джой в нокаут, подхватил бесчувственное тело сестры на руки и, пригнувшись, стараясь производить как можно меньше шума, скрылся в джунглях, быстро удаляясь прочь от разбитого корабля, останков сто погибшего мучительной смертью экипажа и группы вооруженных враждебно настроенных пришельцев, занятых своей кровавой трапезой…
* * *
Когда Джой второй раз пришла в себя, ее голова покоилась на широком плече Шелдона, мерно покачиваясь в такт его быстрым шагам. Перед ее лицом, едва ли касаясь лба, проплывали причудливые ветви деревьев, сквозь редкие просветы в густой листве изредка мелькали лиловые осколки далекого неба.
— Шелдон! — полусонно позвала Джой. — Где это мы? — И, внезапно вспомнив недавние события, вздрогнула. — Где тагочи?
— Надеюсь, достаточно далеко, — отозвался Пайк, опуская девушку на землю. — Как твоя голова?
— Сегодня ты уже дважды ударил меня, братец, — мрачно протянула Джой. Наше предполагаемое родство начинает меня тяготить.
— Извини, но у меня не было времени на уговоры, Дикая кошка. Я не собирался присутствовать при твоей героической смерти и последующим праздничным обедом в стане инопланетян.
— О, будь уверен, я еще расквитаюсь с этими тварями! Проклятые людоеды! Джой до боли стиснула кулаки. — Клянусь, я буду уничтожать их проклятое семя, пока хватит сил!
— Весьма неразумно начинать войну на чужой планете, в незнакомом месте, не имея запасов продовольствия, воды и медикаментов, с одним лучеметом на двоих, — заметил Шелдон. — Но еще более неразумно давать такие страшные клятвы под действием гнева и слепой ярости.
— Ты защищаешь тагочи?! — ужаснулась Джой. — После того, что они сделали на "Куколке".
— Я пытаюсь защитить тебя, свою сестру, от поступков о которых ты будешь потом жалеть Нельзя даже в мыслях желать уничтожения целой расы разумных существ, только потому, что их поведение по человеческим канонам попадает под определение зверства. Мы видим в тагочи чудовищ, как знать, может то же самое они видят в людях.
— Иногда я просто не понимаю тебя, Пайк, печально вздохнула Джой. Когда истребители тагочи атаковали "Куколку", они ведь пытались убить и тебя тоже.
— Тагочи не пытались убить меня, потому что они меня не знают. Внутренний мир человека по имени Пайк Шелдон для них пустой звук. И они не пытались убить тебя, Джой Андерсон, и не пытались убить капитана Вэйрайта или пилота Вайса. Они желали смерти нескольким человеческим существам, у которых нет имен.
— То же самое делала ты, Джой, когда стреляла по истребителю — не по конкретному пилоту, а по абстрактному врагу.
— Господи! И такому альтруисту маптабы подложили бомбу на корабль!
— Мы и тагочи убиваем друг друга, потому что идем легким путем — путем своих инстинктов. Рано или поздно это заведет наши расы в тупик. Лично я еще не готов к тому, чтобы сознательно видеть в тагочи своих врагов. По необходимости да, но умом я этого не принимаю.
— Да, а я полностью готова! И я не задумаюсь ни на мгновенье, если какая-нибудь из этих тварей попадет мне в прицел. Абстрактные враги, реальные враги. Это просто враги. Если я их не прикончу, то стану главным блюдом на обеде в собственную честь.
— Это твое решение, Дикая кошка, и твой личный выбор. Надеюсь, что ты, как разумное цивилизованное существо, будешь готова поменять свое решение, если почувствуешь, что оно неверно.
— Безусловно, братец. А до тех пор не пытайся мне помешать!
— Хорошо, сестричка, давай заключим договор. Мы зверски, чтобы доставить тебе максимум удовольствия, убьем любого тагочи, который встретится нам на пути, но не будем сами бегать по джунглям, чтобы их разыскать.
Сейчас примерно полдень по планетарному времени, и лучше будет, если до наступления ночи мы подыщем безопасное место, потому что эти джунгли так отвратительно выглядят при дневном свете, что про темное время суток мне даже не хочется думать!
— Придется признать, что ты на этот раз прав, — согласилась Джой, подозрительно обводя взглядом темную стену мрачных зарослей, из глубины которых то и дело доносились утробные звуки. Кто выбирает направление?
— Я. - отрезал Пайк, и решительно направился в самую чащу.