Книга: Умри или исчезни!
Назад: Глава семидесятая
Дальше: Глава семьдесят вторая

Глава семьдесят первая

В большой комнате без окон и с единственным входом находились только женщины в серых монашеских балахонах, похожих на простые мешки с отверстиями для голов. В дальнем углу догорал костер, разложенный прямо на каменном полу. Большинство монахинь уже скончались от ран или истощения. Одна, в белой рясе настоятельницы, без сознания лежала возле стены. Ее ноги, начиная от бедер, были перемолоты, как будто кто-то пропустил их через гигантскую мясорубку. Очевидно, шипованные покрышки машин и мотоциклов проехали по ним не один раз.
От худшей участи ее спасла старость. Лицо восьмидесятилетней настоятельницы было темным и морщинистым, словно морда обезьяны, а сгорбленное тело напоминало высохший древесный корень.
Другая монахиня склонилась над ней, безуспешно пытаясь привести старуху в чувство. Она была совсем молодой, а бритая голова делала ее еще моложе. Как видно, вши доставали не только тамплиеров…
Когда дверь распахнулась, девушка схватила лежавший на полу старый немецкий самозарядный карабин «фольксштурм». Через долю секунды его ствол был направлен в сторону непрошеных гостей. Руки девушки дрожали. Она была на пределе, поэтому сразу нажала на спуск. Макс отшатнулся и с трудом удержался от опережающего выстрела.
Раздался сухой щелчок. В карабине закончились патроны.
Брат Максим, криво улыбаясь, вошел в комнату. Монахиня попыталась ударить его прикладом, но он легко справился с нею, и вскоре его пальцы уже сжимали нежную девичью шею. Ее лицо оказалось очень близко; левая сторона была залита кровью. Должно быть, он тоже выглядел страшновато, потому что она не сразу узнала его.
Макс чуть было не получил удар коленом между ног, и ей все-таки удалось ощутимо ткнуть его локтем в живот, прежде чем он окончательно успокоил девушку, заломив руки за спину. После этого он беспрепятственно впился губами в ее горячие потрескавшиеся губы, не знавшие в этой жизни мужских поцелуев. Несмотря на то, что между ними висел «галил», он почувствовал, как расслабляются ее мышцы. Через несколько секунд она высвободила свои руки, и они коснулись его головы с неожиданной нежностью. Это было похоже на прощание.
Но теперь ему еще меньше хотелось умирать. Он заставил себя оторваться от Ирины и увидел, что невозмутимый Клейн уже сидит возле настоятельницы и проделывает вокруг ее головы какие-то пассы. Это выглядело, как возня стервятника над падалью. Рука масона мелькала, словно большой белый клюв. «Рашид» лежал в стороне. Его штык, еще не отведавший крови, хищно поблескивал. Дрова закончились, и костер скоро должен был погаснуть…
Клейну удалось совершить почти чудо. Он реанимировал умирающую настоятельницу. Оживление наступило ненадолго и оказалось весьма мучительным для старухи. Из щелей между ее веками проступила желтая жидкость. Рот распахнулся, как пустой кошелек. Она начала вещать, словно медиум, и при этом корчилась в судорогах. Понять ее было невозможно. Она говорила на тайном языке женской общины.
Макс уже знал достаточно, чтобы понять: старуха – это ключ к какому-то сновидению, заблокированному в ее сознании и настолько важному, что Клейн пожертвовал всем, пытаясь добраться до него. И вот теперь жертвы оказались Напрасными – если не считать того, что они нашли Савелову, на которую переместился невидимый луч влияния слепца.
Макс догадался об этом по болезненной гримасе, исказившей ее лицо. Ему самому была знакома эта боль, это неприятное ощущение мгновенного помутнения рассудка, за которым следовал более или менее длительный период вынужденной подчиненности, – то, что могло восприниматься, как шизофреническое раздвоение личности, диктующее необходимость поступков, совершаемых себе во вред.
Ирина услышала просьбу о помощи обманчиво слабого существа. Просьба была зашифрована в ее собственных боли, страхе, тревоге и угрызениях совести, поэтому казалось почти нереальным добраться до ее сути. Гораздо легче было действовать в соответствии с подсознательными импульсами, которые она считала проявлениями доминирующего психического двойника. Это могло бы послужить слабым утешением… если бы ее целью был самообман.
Слепоглухонемой дал ей иллюзию освобождения, шанс вырваться из стен монастыря, прервать свое пожизненное заключение. Ее чувства казались такими естественными и так органично соответствовали всему происходящему, что она сама не заподозрила внушения. Она просто слушала описания снов из мертвеющих уст матери Софии и думала, что та исповедуется в своих грехах, если тайное наваждение можно назвать грехом.
Один из снов настоятельницы был чудовищным, редчайшим кошмаром, который действительно почти невозможно отыскать без помощи человека, хотя бы однажды побывавшего в нем.
Заодно молодая монахиня услышала об искушениях гораздо более сильных, чем те, которыми чреваты похотливые желания. Для сестры Ирины это было актуально – по ночам ее указательный палец слишком легко находил клитор…
Мать София тоже была далеко не святой. Гипноз Клейна безжалостно препарировал ее. Она изливала ужас, заключенный в снах и накопленный ею за десятки лет.
Следующим был сон о кладбищенской лошади, плавно переходящий в сон об одноногом мужчине на костыле. Отсюда уже недалеко было до первого перекрестка, который пронизывал сны о фатальных символах. Крылатый корабль, созданный из гниющей плоти мертвецов и перелетающий со звезды на звезду. Философская бабочка Бретона. Упоминание (всего лишь вскользь) о Лунном Человеке, хотя именно он был главным действующим лицом ночной рулетки…
Сомнамбулические видения. Растянутый во времени летаргический сон, заканчивающийся ощущением рыхлой земли в носоглотке… Лунатический город, оживающий ночью и наполняющийся шорохом тысяч босых ног… Неясная угроза, возникающая внутри подрагивающего металлического вагона, под частый стук колес на стыках рельсов…
Если бы Ирина знала, что из всего этого нужно слепому и Клейну! В словах старухи еще не было самого кошмара, только намек на него.
София всегда просыпалась раньше, чем страх достигал критической точки. Воплощение в реальность предстояло пережить кому-то другому, менее пугливому, и более отчаявшемуся…
УХОДИЛО драгоценное время, а Савелова выслушивала почти бессвязный поток откровений, понятный ей только потому, что она приблизительно знала, о чем идет речь… Сон, который мог бы присниться останкам в цинковом гробе, если допустить, что… Дальше, дальше… Грегор Замза из книги старых сказок… Перекресток зыбких форм. Жуткие трансформации тел и еще более неприятные трансформации намерений… Змеи с безглазыми головами, ползающие в китовых внутренностях. Люди, спрятанные в предметах. Губы, шевелящиеся на поверхности телефонной трубки. Младенческая голова, выступающая из стены и старательно заклеенная обоями (но плач все равно слышен)… Женское лицо с густой черной бородой и красными отблесками догорающих углей в глазах…
Старуха внезапно захрипела. У нее изо рта хлынула кровь. Это была агония, и кто-то ее приблизил. Савелова обернулась.
Лицо, о котором она только что услышала, смотрело на нее из темноты.
Назад: Глава семидесятая
Дальше: Глава семьдесят вторая