Книга: Инструктор ОМСБОН
Назад: 26
Дальше: 28

27

Майор показал немцу на стоящую в центре табуретку, после чего кинул взгляд на составленный план и начал допрос. На первые вопросы, касающиеся его личности, немец сквозь зубы ответил, а потом замолчал. Несколько минут майор задавал ему то один вопрос, то другой, но безрезультатно. Это гадский немец только презрительно посматривал на нас, можно сказать, сверху вниз. Еще бы. Он представитель арийской расы — расы господ, а тут к нему с какими-то вопросами пристают недочеловеки. Да пошли вы все куда подальше. Тут я решила, что настала пора для плохого следователя.
— Подождите, товарищ майор, — попросила я, слегка дотронувшись до локтя майора. — Разрешите, я с ним немного потолкую. Вы только максимально точно переведите ему все, что услышите.
После этого я подбежала к немцу и для начала пальцем стукнула его по руке немного выше локтевого сустава. Каждый из вас иногда ушибал это место, чувствуя при этом боль, как при ударе током. Вот именно такой удар немец и получил, причем вскрикнул одновременно от боли (я силы не жалела) и от неожиданности. А я, не теряя времени, прорычала ему прямо в лицо, что, если он продолжит играть с нами в молчанку, то ему придется собирать выбитые зубы сломанными руками (любимая угроза одной моей знакомой из прежнего мира). Майор это все добросовестно перевел. Я тем временем замолчала и подошла к столу, взяла папку с документами, разыскала в ней примеченную мной ранее фотографию майора в кругу семьи, вынула оттуда же конверт с домашним адресом майора и медленно и аккуратно стала выписывать себе на листочек его домашний адрес. Вот тут немца проняло, и он заговорил.
— Товарищ лейтенант госбезопасности, — стал переводить мне майор. — Немец интересуется, зачем вы выписываете его домашний адрес и зачем вам его семейная фотография?
— Товарищ майор. Спросите немца, он хочет нас с вами допрашивать одновременно или по очереди?
Майор перевел, и немец явно задергался. Потом он опять начал говорить.
— Он говорит, что его семья здесь совершенно ни при чем.
— Спросите его, а те женщины и дети, которые тут погибли под бомбежками — они были при чем или нет? А потом успокойте его. Скажите, что я к его семье приду не сейчас, а года через три, когда дети станут постарше. И вот тогда они точно станут при чем. А если со мной что-нибудь случится, то придет мой коллега, которому я все передам.
Тут между майором и немцем завязался диалог. Потом майор прервал свою беседу и перевел.
— Он напирает на то, что не полагается солдатам воевать с женщинами и детьми. А я сказал ему, что вы относитесь не к армии, а к НКВД. Кажется, он созрел.
И действительно. Немца, как прорвало. Он так быстро заговорил, что майор еле успевал переводить, а сержант строчил, не отрываясь. Я перестала писать и наблюдала за всем этим процессом, а иногда кидала на немца злобный кровожадный взгляд, от которого его все время коробило. Все это длилось около трех часов. Наконец, майор устал и решил сделать перерыв. Немца увели, а нам прямо в землянку принесли котелок с обедом.
— Так что, лейтенант. Курсов, говоришь, не оканчивала. А немца вон на раз-два разговорила. Я думал, что его минут тридцать метелить придется, пока в норму приведем, а тут пять минут и он тепленький. Богатая, видно, у тебя практика.
— Уж какая есть, товарищ майор. (Видел бы ты, майор, наши сериалы! С паяльниками, утюгами и прочими «прелестями». Правда, это была не практика, а теория, зато очень наглядная.) Жаль только, что по нашей линии от этого немца ничего не услышала. Придется трясти второго. Но с ним, думаю, будет полегче — он русский знает.
Назад: 26
Дальше: 28