Книга: Южный фронт
Назад: 24
Дальше: 26

25

Яхта Гарсии стояла в нескольких милях севернее от острова. Мафиозо раздумывал, какое решение принять в свете последних событий. Обо всем случившемся ему рассказал порученец. Он все-таки сумел выбраться из трясины, воспользовался суматохой в деревне, украл одну из рыбацких лодок и вышел в открытое море. Правда, между этими своими действиями он еще успел связаться по рации с боссом. Босс и сообщил, что яхта находится неподалеку. Приложив немало усилий, Хуан добрался до судна и был рад тому, что остров и все испытания остались за спиной.
– Расскажи, что случилось? Почему ни атташе, ни девчонки с тобою сейчас нет? – своим обычным холодным тоном проговорил Хулио, протягивая собеседнику стакан с ромом.
Порученец жадно набросился на выпивку и принялся излагать события в выгодном для себя свете. Ведь если бы он рассказал обо всем так, как оно было на самом деле, то гнев босса не знал бы границ.
– О вчерашних делах вы знаете, – начал говорить он. – Неизвестные напали на нас. Испортили мотор. Но мы их хорошо потрепали. Они были вынуждены уйти в джунгли. Мы же с девкой и этим русским тайком отправились на другой край берега. Переночевали в какой-то пещерке. Сегодня утром я отправил опытного бойца в лагерь русских, чтобы предъявить им наши условия. Тем временем к нам заявились с ружьями и автоматами местные малолетки. Типа вояки. Мы их в два счета перехитрили и уложили почти всех прямо на полянке. Пока воевали с ними, девка и русский грохнули одного из наших и дали деру. Мы за ними. Они отстреливались, но мы их все равно догнали. Шлюху эту хотел убить. Да боец на связь вышел. Координаты лагеря назвал. Пришлось девку в качестве проводницы взять. Но, как оказалось, нам подстроили ловушку. Явно действовали вчерашние неизвестные. Сейчас их человек десять. Судя по манере вести бой, они хорошо подготовлены. Скорее всего, спецназ. Непонятно чей. По-испански хорошо говорят.
– Так ты с ними еще и разговаривал? – грозно спросил дон Гарсия.
– Они же хотели мне условия поставить. Но я их послал куда подальше, – заявил Эскабальдо. – Посреди страшного болота, почти что вслепую, началась перестрелка. Я действовал, как только мог. Отстреливался до последнего. Хотел парней уберечь. Но не получилось. Последний патрон оставил себе. Однако он мне не пригодился. Когда девка и русский смылись с того болота, перестрелка прекратилась. Я выждал немного и отправился назад. Что было дальше, вы уже знаете…
– Я одного не могу понять, откуда там спецназ, – высказал свое недоумение босс.
– В стране заваруха. Никому ведь нет дела до этого русского самолета. Ни официальным властям, ни мятежникам. Полетел так полетел. А упал так упал. Странно, что кто-то отправил на остров своих командос. Ты ничего не путаешь? Может, это рыбаки были? У них же там вроде самообороны…
– Да нет же! Именно спецназ! – поспешил заверить порученец.
– Вот черт… Кто бы это ни был, они спутали нам все карты, – если не обреченно, то уж точно без радости промолвил дон Гарсия. – Все планы псу под хвост. До русских так и не добрались. Дипломата этого чертова упустили. Опять же Есения вместе с ним. Что же делать? Неужели придется начинать все с нуля? Бросать на остров других людей? Но время поджимает. Еще чуть-чуть, и любые наши действия могут оказаться бессмысленными.
Установилось тревожное молчание. Эскабальдо не горел желанием возвращаться на остров пусть даже и во главе самых натренированных головорезов. Ему и без того хватило впечатлений. Поэтому он молчал, никак не выражая своего мнения по поводу услышанного от мафиозо. Сам Гарсия напряженно думал, вглядываясь в морские просторы. Ему не хватало чего-то, какого-то нюанса, чтобы принять решение о дальнейших действиях. Если бы Хуан знал, как заставить босса отказаться от намерений продолжить борьбу на острове, он наверняка бы попытался что-нибудь предпринять в этом направлении. Однако его слова мало что значили.
Молчание прервал помощник мафиозо.
– Ну что там еще? – едва сдерживая раздражение, спросил Хулио.
– Босс, наш радист кое-что перехватил, – деловито стал докладывать помощник. – Это очень важно. Дополнительная информация насчет этих русских пассажиров.
Глаза Гарсии блеснули. Он с недоверием посмотрел на своего помощника.
– Да какая там может быть еще информация! – воскликнул он, забирая лист с расшифрованным радиоперехватом.
– Вы должны это знать, – «адъютант» был невозмутим.
Бандитский главарь вчитывался в строки сообщения. Порученец украдкой следил за тем, как у босса меняется выражение лица. Вообще Хуан боялся, что в радиоперехвате может содержаться что-то, что связано лично с ним. Ему нисколько не хотелось, чтобы дон Хулио узнал, например, как порученец утопил в болоте свой автомат и запасной боекомплект.
– Вот суки! – вскрикнул Гарсия, комкая листок. – Русские смогли выйти на связь со своими. И сейчас к острову приближается спасательный корабль с Кубы. Скорее всего, это военное судно.
– И что же будем делать, босс? – заискивающе вклинился с «оригинальным» вопросом Эскабальдо, который только-только с облегчением вздохнул, узнав содержание радиоперехвата.
– Снимаемся с якоря и уходим отсюда, – ответил и одновременно отдал приказ дон Гарсия.
– То есть как уходим? – вырвалось у Хуана, хотя на самом деле он безумно радовался такому решению главаря.
– На полной скорости! Прочь от острова! – подтвердил свои слова тот.
Команда яхты засуетилась. Якорь был поднят. Двигатели заработали. Спустя несколько минут судно развернулось и, оставляя за собой длинный пенистый шлейф, на всех парах помчалось в противоположном от острова направлении.
Назад: 24
Дальше: 26