Книга: Южный фронт
Назад: 18
Дальше: 20

19

Адальберто Андраде болезненно переживал тот факт, что старейшины на собрании мужчин деревни не поддержали его. Ему хотелось во что бы то ни стало доказать, что он способен на многое ради своей родной рыбацкой общины. И коль уж главной задачей был объявлен поиск бандитов и взятых ими заложников, то в голову молодого рыбака пришла соответствующая задаче идея. Он решил воспользоваться отсутствием алькальда, чтобы предпринять собственный рейд по острову. Для этого мачо собрал таких же, как и он сам, молодых и здоровых соплеменников. Убеждать их долго не пришлось. Все понимали, что дело рискованное. Но желание стать героями перевесило все сомнения и колебания. Группа из шестнадцати парней, включая самого Адальберто, двинулась на поиски остатков бандитской группы.
Направление поисков Андраде выбрал, воспользовавшись армейским опытом и знанием здешней местности. Вспомнив вчерашнюю перестрелку у берега и тогдашнее месторасположение бандитского катера, он попытался определить вероятные пути отхода бандитов. Получились три точки. Каждая была по-своему удобной. Отдать однозначно приоритет какой-то из них было трудно, поэтому решение пришло само собой – зайти по очереди во все эти точки. Мачо был уверен, что в одной из них они обязательно столкнутся с бандитами.
К великой радости Адальберто, бандитов обнаружили в самой первой из предполагаемых точек. Молодые рыбаки за сотню метров услышали разговоры и смех посторонних людей. Из обрывков фраз следовало, что общались они на испанском. К тому же периодически в их речи всплывало имя Есения. Это придавало мачо уверенности в правильности будущих действий, но одновременно заставляло волноваться. Старая любовная рана никак не могла зажить и давала о себе знать. Парень даже поймал себя на мысли, что отправился на поиски бандитской группы именно из-за Есении.
Отгоняя от себя лишние мысли, Андраде начал действовать. Вместе с остальными участниками группы он приблизился к месту пребывания бандитов. Каких-то особых укрытий для ведения стрельбы не было. Только деревья, деревья и еще раз деревья. Рыбаки рассредоточились за пальмами. В пору было начинать обстрел позиций бандитов. Все ожидали, когда мачо даст на это команду. Однако тот колебался. Не из-за нерешительности или боязни. Он внимательно осматривал территорию, прилегающую к гроту, в районе которого укрывались бандиты. И ему казалось, что чего-то не хватает, чтобы получить преимущество над противником. В конце концов, им было принято решение заблокировать узкую тропинку, ведшую к гроту. Для этого парень приказал срубить близлежащую пальму. Кто-то из его соратников начал протестовать. Говорил, что стук топора привлечет излишнее внимание и утратится возможность нанести удар внезапно. Однако Адальберто и слушать ничего не хотел. Он втемяшил себе в голову, что заваленное дерево затруднит действия врага, и выбить эту мысль было невозможно.
Едва прозвучали первые удары топора, их тут же услышали выставленные неподалеку посты. Бандиты без секунды сомнений открыли огонь. Валить дерево рыбакам пришлось под градом пуль. Один из юношей получил ранение в плечо. «Быстро! Быстро! Прячемся! Рассредоточиваемся!» – закричал мачо. Большинство участников группы успело вновь укрыться за деревьями. Несколько человек вместе с командиром залегло за срубленную пальму. На выстрелы постовых прибежали другие бандиты. Поскольку определить местонахождение большей части рыбаков они не могли, то стали обстреливать поваленное на тропинку дерево. Огонь был настолько плотным, что никто из прятавшихся не мог поднять голову. Наоборот, они лежали друг возле друга, уткнувшись лицами в землю. Пули со свистом пролетали над ними или врезались в ствол дерева, постепенно дробя его. Щепки разлетались в разные стороны, в том числе осыпались на нашедших здесь укрытие парней. Никто из рыбацкой группы не проявил себя. Парни таились за деревьями, не осмеливаясь ввязаться в бой.
«Да что же вы все стоите?! Прикрывайте же нас, наконец! Отсекайте их, пока они не начали наступление!» – уловив момент, громко заорал Андраде. Как только он выдал свое присутствие, в сторону раздавшегося голоса обрушился шквальный автоматный огонь бандитов. Однако и рыбаки из-за деревьев ударили по бандитам.
Громилам пришлось быстро опуститься на землю и ползком уходить в разные стороны. В этот момент мачо поднял свою винтовку и произвел несколько прицельных выстрелов по движущимся мишеням. Одна из пуль угодила бандиту в голову, и тот упал. Удача опьянила парня. Он ликовал и стремился сообщить об этом всей округе:
«Вы видели?! Я его уложил! Слышали?! Уложил! Делайте так же, как и я! Убивайте этих уродов!» Соратники хоть и слышали его призывы, однако воплотить их в жизнь не спешили. Их огневые точки были известны бандитам. Первый, кто рискнул высунуться со стволом, получил пулю в лоб. Громилы начали менять свои позиции.
Подбирали наиболее удобные места – не столько для обороны, сколько для перехода в наступление. Одиночными выстрелами они упреждали выход рыбаков из-за деревьев. Срубленная пальма также входила в зону их повышенного внимания. Ее поливали и поливали свинцовым дождем. Наверняка сообразили, что там скрывается командир, без которого рыбаки воевать не будут. Понял это и Адальберто. Не ожидая удобного момента, он быстро откатился в сторону и незаметно ушел под откос дорожки. То же сделали и его напарники. Бандиты не засекли их передвижения, они по-прежнему вели обстрел поваленной пальмы.
Оставшаяся часть группы, не слыша приказов командира, стала действовать наобум. Кто-то с боем отступал в сторону джунглей. Кто-то задействовал минимальные неровности поверхности в качестве укрытия и более удобной огневой точки. Но и гангстеры не дремали. Каждое передвижение рыбаков они сопровождали стрельбой. Никто из местных парней не смог поменять место дислокации незаметно. Многие чудом избежали пуль. Некоторым везло меньше – пули дробили им кости, разрывали брюшную полость, отрывали пальцы. Казалось, что бандиты находятся в более выгодном положении и могут начать атаку. Однако они этого почему-то не делали.
Андраде во главе двух рыбаков перебежками под откосом приближался к огневым точкам противника. Когда стало очевидным, что бандиты совсем рядом, мачо предпринял рискованный шаг. Он и его напарники с оружием наготове буквально выскочили на тропу и начали методично расстреливать противника. Громилы даже не успели опомниться, как были убиты. Для Адальберто и остальных это казалось верхом боевого мастерства.
Их не смутило даже то, что бандитов здесь было всего трое. Это если не считать того, которого вожак рыбацкой группы застрелил ранее. Думалось, что оставшаяся часть бандитов попросту отошла, чтобы не ввязываться в бой. Однако это было огромным заблуждением.
Мачо созвал всех, кто мог идти дальше. Одержав небольшую победу, он горел желанием завершить начатое дело – разбить остатки бандитской группы и освободить заложников. «Бегите!» – раздался вдруг пронзительный девичий крик. Рыбаки узнали голос Есении. Она явно предупреждала их об опасности, но о какой именно, никто не понимал. И едва рыбаки обернулись на крик, как с тылу по ним ударили из автоматов и пулемета. Парни бросились в рассыпную. Кто-то отпрыгивал, кто-то убегал, кто-то падал на землю, пытаясь отползти. Обстрел не прекращался несколько минут. Ответных выстрелов не сумел произвести почти никто.
Андраде успел не просто отпрыгнуть в сторону, но и спрятаться в кусты. Он был в шоке, так как совсем не ожидал бандитского удара с тыла. Да, парень мог сто раз хвастаться знанием местности. Однако в самый нужный момент ему не удалось воспользоваться своими знаниями. Пока часть головорезов вызывала огонь на себя, другая часть пошла в обход. Бандиты спустились к узенькой бухте саблевидной формы, которая создавала не менее узкий изогнутый полуосторовок. Пройдя несколько метров по морской мели, они ступили на этот полуостровок и незаметно обогнули «поле битвы». Адальберто, увлеченный боем на одном участке, абсолютно забыл, что противник имел возможность воспользоваться преимуществами местности. За это, собственно, и был наказан.
Отряд молодых рыбаков был разбит. Те, кто успел убежать, спаслись. Но большая часть парней осталась лежать на тропе и ее окрестностях. Среди них были и убитые, и раненые. Громилы со звериным оскалом на лицах рыскали вокруг. Выясняли, кто мертв, кто жив. С ранеными не церемонились – стреляли в голову или добивали ножом. Мачо наблюдал это жуткое зрелище из своего укрытия и зажимал себе рот рукой, чтобы не вскрикнуть. А в общем он старался даже не шевелиться, чтобы не выдать своего присутствия. Бандиты несколько раз проходили мимо кустов, где он сидел, но так его и не обнаружили. Они то ворчали, то громко ругались. Среди рыбаков потерь оказалось больше, но и гангстерам тоже досталось.
Один из них, которого Андраде посчитал главарем банды, ругался непрерывно. Хаял и рыбаков, и погибших подельников. Но больше всего ругал Есению. За то, что она пыталась предупредить соплеменников об опасности. Адальберто слышал все это и едва сдерживал себя от очередного опрометчивого поступка. Он уже и без того наворотил дел, приведя на гибель молодых жителей своей деревни.
Назад: 18
Дальше: 20