Книга: Гидроудар
Назад: Глава 24
Дальше: Глава 26

Глава 25

– Так что думаешь, Витя, может, попробуем? – многозначительно подмигнул Зыков, слегка толкнув в бок инженера.
– И пробовать нечего, – ответил тот, – пристрелят в два счета.
– Да?
– Да. Можешь не сомневаться, – лаконично пресек тот размышления монтажника.
И вправду, попытка бежать сейчас отсюда выглядела просто бессмысленной. Вокруг – вооруженные охранники, контролировавшие каждое движение. Неверный ход – и окажешься на том свете.
Алексей негромко выругался и сплюнул на землю. Ему было стыдно за свое паническое поведение, тогда, во время «наводнения» в зиндане. И сейчас его беспокойная натура требовала действия. Но пока что, как говорится, ловить было нечего. Приходилось ждать.
Примерно о том же, но со своих позиций, размышлял и Разгуляев. Китаец, конечно, «утешил» сообщением о том, что переговоры ведутся, но верить этому персонажу было непозволительной роскошью. Во всяком случае, желание бежать у Василия никуда не исчезало. Вот только для этого надо было придумать что-нибудь поинтереснее, чем под стволами автоматов, растолкав китайцев, броситься в реку. Пока что ничего путного не подворачивалось.
«Ничего-ничего, – размышлял Разгуляев, бросая взгляды вокруг, – мы еще с вами, ребятки, сыграем. Придет времечко...»
Пленники обменивались немногословными фразами – особо обсуждать было нечего. Солнце пекло нещадно, а они просидели уже пару часов.
– Дайте хоть попить, – попросил Левченко.
– Вам что, мало воды было? – зло захохотал Чжао. – Я думал, у вас теперь к воде на всю жизнь отвращение. Оказывается, нет!
Он сказал что-то по-китайски охранникам, и те вслед за хозяином угодливо заухмылялись.
– Козлы! – стиснул зубы прораб.
Воды им, впрочем, дали – зачем портить товар? Через некоторое время на горизонте показалось какое-то судно. При ближайшем рассмотрении выяснилось, что это буксир. Он подогнал к берегу баржу.
– Вот на ней нас, похоже, и повезут, – заключил Разгуляев. – Только куда?
– А что, разве непонятно? – прищурился инженер. – В новую тюрягу...
Долго ждать не пришлось.
– Подъем! – по-английски скомандовал один из охранников. – Вперед, нечего рассиживаться.
Подталкивая вперед, русских пленников направили вниз по склону, туда, где к берегу пришвартовалась баржа. Китайских заключенных оставили на месте.
Чжанг и его сын, стоя под развесистым деревом, наблюдали, как русские подходят к барже. Один из них, Зыков, споткнулся, зацепившись за какой-то корень, и кубарем полетел вниз. К нему тут же метнулась пара охранников. Схватив Леху под руки, они поволокли его к остальным.
– Да, – протянул Чжанг, – сплошные приключения. Ни минуты покоя...
Из зиндана уже достали труп Хиу. Отец и сын подошли к распростертому телу. Боб выглядел жалко. На его лице ясно читалась смертная мука, пережитая им в последние мгновения.
– Не хотел бы я подохнуть такой смертью, – сказал Чжао.
– А чем другая смерть лучше? – отозвался отец. – Ты что, думаешь, если тебя под дуло автомата поставят, так тебе легче будет? Как бы не так. От этого меньше жить не захочется.
– А я и не спешу, – хихикнул Чжао, – мне торопиться некуда.
– Вот это правильно, – похлопал его по плечу отец, – у нас, сынок, слишком много дел.
В этот момент у Чжанга зазвонил телефон, и он принялся с кем-то разговаривать. Сын оставил его, подойдя к оставшейся на площадке группе китайских пленников. Встав над Таей, он долго рассматривал ее сверху вниз, странно улыбаясь.
Тая вся подобралась, а по ее телу пробежала дрожь. Ей казалось, что сейчас Чжао набросится на нее и начнет избивать. Слишком свежи были воспоминания, от которых становилось плохо. Перед ней промелькнули последние сутки, наполненные кошмарами. Не теми, которые могут прийти во сне, а самыми настоящими, происходившими именно с ней самой.
– Как ты себя чувствуешь? – наконец прозвучал вопрос.
– Спасибо, хорошо, – глухо ответила наложница.
– Расскажи, как тебе удалось спастись? – Глаза младшего Воу пронзительно вглядывались в лицо девушки.
– Мне помог русский. Он поддержал меня, когда я тонула, а потом я уцепилась за решетку... а тут нас и вытащили.
Тая боялась, что Чжао начнет расспрашивать ее о причинах прорыва трубы. Ведь тогда все могло бы выйти наружу. Сейчас она находилась в таком состоянии, что голосом или выражением лица невольно могла бы выдать правду. Но Чжао, похоже, это совсем не интересовало. Как и его отец, он был уверен в естественных причинах затопления зиндана.
– Русский, говоришь, – хмыкнул он. – Тебе понравилось, что он заботился о тебе? А может, ты понравилась ему? Что ты молчишь?
Девушка склонила голову.
– Ну, ладно, – ухмыльнулся Чжао, – даже если это так, то ничего странного здесь нет. Ты ведь создана для того, чтобы нравиться мужчинам.
От этого комплимента Таю передернуло, но она постаралась скрыть нервную дрожь.
– Очень хорошо, что ты осталась жива, – неторопливо говорил Чжао, – вообще, ты знаешь, я ошибся, «списав» тебя. На досуге я тут поразмышлял и понял, что ты мне нужна...
Тая расширившимися глазами уставилась на Чжао, не понимая, издевается ли он и на этот раз.
– Да-да, это правда. Ни с какой другой женщиной мне не было так хорошо. Ты же знаешь, что мы с тобой всегда понимали друг друга с полуслова, – оскалился Чжао. – Ну... почти всегда. Так что возникшее недоразумение я предлагаю забыть. Ты же не будешь против? Что скажешь, Тая? Ты рада?
– Да, я очень рада, – каким-то деревянным голосом произнесла китаянка.
– Вот и отлично, – хлопнул в ладоши Чжао, – идем в дом. Нечего тебе тут сидеть с этими отбросами. – Он красноречиво кивнул на сидевших рядом узников-китайцев. Похоже, что их ждала незавидная судьба...
Тая коротко выдохнула и, поднявшись с земли, направилась вслед за сыном могущественного Чжанга. Его отец в это время что-то оживленно обсуждал по телефону, не обращая ни на кого ни малейшего внимания. Тая, обернувшись, взглянула на стоявшую у берега баржу – русских уже не было видно.
По дорожке, вымощенной большими каменными плитами, Тая и Чжао вошли в дом. Девушка с беспокойством взирала на хозяина. От этого отморозка можно было ожидать всякого. Но он сейчас был настроен относительно миролюбиво. Впрочем, сколько это будет продолжаться, она не знала.
– Ты, наверное, голодна? – спросил Чжао. – Ну, конечно, что я спрашиваю! Столько просидеть в зиндане – ведь это не шутка. Присаживайся за стол, закуси, выпей.
Он широким жестом с видом гостеприимного хозяина указал на стол. На стеклянной поверхности стояло огромное блюдо с фруктами. Рядом, на тарелках, находились закуски, а в центре возвышались три разномастные бутылки – явно не с минеральной водой.
– Ешь, не стесняйся! – Такая «доброта» вызывала у Таи еще больший ужас.
Прекрасно зная Чжао, она со страхом ожидала, что последует за этой вежливостью. Но пока предлагали, нужно было и в самом деле подкрепиться. Тем более что Тая давным-давно ничего не ела, и силы ее были на исходе. Не заставляя себя больше упрашивать, она уселась за стол и принялась жадно поглощать разложенные на тарелках яства. Время от времени девушка бросала быстрые, опасливые взгляды на Чжао, усевшегося напротив. Тот со странной улыбкой наблюдал за Таей.
– Выпей, – он взял в руки одну из бутылок, – это придаст тебе сил, да и расслабишься немного.
– Нет, спасибо, – отказалась девушка, – мне будет плохо от спиртного.
– Как хочешь. А я выпью, – Чжао откупорил бутылку, и рисовая водка с бульканьем полилась в стакан. – Ну, ничего, скоро тебе будет хорошо. Очень хорошо. И мне тоже...
От такого обещания по спине Таи, несмотря на жару, пробежал холодок. Она продолжала есть, лихорадочно размышляя: что же задумал этот сукин сын?
– Предлагаю для начала развлечься. – Чжао, положив стакан, прижал его ладонью и катал взад-вперед по столу. – Да ты не дрожи.
– Я и не дрожу.
– Вот и хорошо. Развлечение следующее, смотри.
Чжао взял из блюда ананас и положил его в центр стола. Девушка внимательно следила за его действиями.
– Я завязываю глаза... или ты завязываешь мне, – объяснял он, – затем кручусь на кресле и с пяти раз пробую попасть ножом в ананас, а ты мне подсказываешь – «тепло» или «холодно». Затем это проделываешь ты.
– А после... после того, как ты и я попадем... что будет? – Тая, наученная горьким опытом, пыталась разгадать, к чему же ведет Чжао.
– Не будем забегать вперед, – последовал уклончивый ответ, – всему свое время.
– Хорошо, – согласилась девушка, наблюдая, как Чжао покручивает в руках большой и острый нож.
– Отлично, – ухмыльнулся сын Чжанга. По всему было видно, что этим развлечением все только начнется. – Тогда приступим.
Тая завязала его глаза черной повязкой. Крутнувшись на кресле раза три, Чжао с размаху ударил ножом в стол.
– Похоже, мимо, а, Тая?
– Да, мимо, – ответила китаянка.
– Мы же договаривались с тобой, что ты будешь подсказывать мне.
– Холодно... – выдавила она из себя.
Последовал новый выпад, но и на этот раз разгоряченный алкоголем Чжао не попал в цель.
– Горячо!
– Холоднее!
– Теплее... – следовали подсказки Таи.
Хруст тропического плода свидетельствовал о том, что острие ножа пришлось «по адресу».
– Вот так-то, – удовлетворенно заявил Чжао, снимая повязку, – теперь твоя очередь. На, бери нож. Посмотрим, на что ты способна.
Тая взяла в руки сверкавший клинок. Ощутив рукоятку в своей ладони, она как-то иначе почувствовала себя. Это ощущение придавало силы и даже как-то немного пьянило. Лезвие сверкало на солнце серебряной рыбкой. Девушка поворачивала его то влево, то вправо.
Чжао завязал наложнице глаза и несколько раз, что было сил, крутнул ее в кресле. Тая ударила ножом. Оба раза она промахнулась, и оба раза Чжао орал: «Холодно!» В тот момент, когда он, наливая себе водки, отвлекся на несколько мгновений, девушка незаметно поправила повязку. Теперь она видела, но все равно «неуверенно» тыкала ножом мимо.
– Холодно, совсем холодно! – хохотал Чжао. – Так ты сразу же мне проиграешь. И в таком случае у меня будут просто развязаны руки.
* * *
Охранник, стоявший в коридоре, встрепенулся, услышав звук открывавшейся двери. Из комнаты, где находился Чжао, показалась Тая. Девушка, выйдя в коридор, закрыла дверь за собой, нажав на кнопку автоматического замка с характерным щелчком.
– Ваш хозяин просил его не беспокоить, он лег отдохнуть, – сообщила она.
– Понятно... – кивнул ревнитель спокойствия Чжао.
Оказавшись на улице, девушка нервно курила, стоя у самой воды. Она обернулась, поглядывая на присматривавшегося к ней второго охранника. Тот, постояв еще несколько мгновений, зевнул и отправился за угол здания.
Здесь, в теньке, было куда приятней нести службу, чем на самом солнцепеке. Видя, что все спокойно, охранник уселся на стуле, закинув ноги на чурбак, заботливо установленный им самим.
«Тоже мне, цаца! – пренебрежительно подумал он о Тае. – Таких, как ты, у хозяина еще будут десятки. И чего он вернул ее назад? Ну, это ненадолго. Скоро он тебя, цыпочка, окончательно отправит в утиль. И тогда уж я тобой займусь как следует. А то ведь меня тогда, в первый раз, здесь не было. Но скоро мы тоже развлечемся по полной программе...»
Он воровато оглянулся и извлек из-под стула бутылочку холодного пива. С такими хозяевами, как Чжао и его не менее суровый папаша, шутить, конечно, не стоило. За малейшую провинность эта сладкая парочка могла запросто свернуть шею. Тем более, таких примеров имелось предостаточно. Недавно одному из охранников хозяева бейсбольной битой просто-напросто проломили голову. И только за то, что бедняга болтал по телефону, вместо того чтобы заниматься своими прямыми обязанностями. Однако в этакую несусветную жару не промочить горло парой глотков пивка просто было нельзя. Да и здесь, в тихом уголке, никто этого не видел.
Охранник с наслаждением сделал большой глоток и почмокал губами. Нет, что ни говори, а все-таки жить хорошо. Пускай даже и эта жизнь проходит в напряжении. Работать у таких людей – каждый позавидует...
Назад: Глава 24
Дальше: Глава 26