16
«Тойота Королла» цвета мокрого асфальта – а Милош специально выбрал неприметный цвет – обогнула Исламабад с юга и, не останавливаясь, миновала город Равалпинди, который до начала строительства Исламабада в 60-х годах, был столицей Пакистана.
– В Мардане мы поменяем машину, – сообщил Милош своим пассажиркам. – У вас с Алексом еще и будет время размяться. Я высажу вас на окраине, где нет никаких камер наблюдения, вы немного прогуляетесь пешком, а потом возьмете такси и поедете в западную часть города. Там мы вас и подберем, но поедем на север.
– Может, не стоит зря тратить время? За нами, кажется, никто уже не гонится, – сказала Мириам.
– Нельзя недооценивать полицию. В лучшем случае, мы опережаем ее всего на пару шагов. Хозяин авторемонтной мастерской парень ушлый, но наш джип, брошенный в городе, наверняка наведет копов на мысль, что мы поменяли машину. Они проверят все ближайшие от брошенного джипа точки, где можно было купить машину или взять напрокат. И поверьте, найти такую автомастерскую им не составит никакого труда. Хозяин, конечно, не сразу признается во всем, но эту «Тойоту» видели у него в гараже его рабочие. А затем полицейским останется проверить только видеозаписи оживленных перекрестков на шоссе. Нашу «Тойоту» быстренько вычислят и, конечно же, догадаются, куда мы едем. Так что добраться до границы шансы у нас пока невелики.
– В Мартане у нас есть один знакомый. – сказала Даринка. – У него мы спрячем этот автомобиль, а он нам даст какой-нибудь из своих.
– А что, у него так много автомобилей? – поинтересовался Алекс.
– Штук восемь точно есть.
– Когда я заработаю много денег, тоже буду коллекционировать автомобили, – Алекс прижался к матери и мечтательно посмотрел на дорогу.
– Знаешь что, Алекс, – сказал Даринка, – у полиции ведь есть разнарядка: мужчина, две женщины и мальчик-подросток. Может быть, до афганской границы ты побудешь девочкой?
– Что? Я? Никогда! – Алекс покраснел и отвернулся.
– Извините, – вмешалась Мириам, – мы в мусульманской стране, и отношение к девочкам и мальчикам, сами знаете, очень разное. И если кто-нибудь вдруг узнает, что мой сын переодевался в девочку… Вы ведь понимаете, что будет?
– Это все, конечно, усложняет дело, – пробурчал Милош. – Может быть, тогда ты, Даринка, переоденешься ненадолго в мужчину, мы тебе усы приклеим?
– Вы что! Ни в коем случае этого нельзя делать, – опять запротестовала Мириам. – Вы себе хоть немного представляете, как это будет выглядеть со стороны? Двое европейских мужчин везут мусульманскую женщину с ребенком. Да ни один муж-мусульманин, ни один отец-мусульманин никогда бы не доверил двум неправоверным мужчинам свою жену или дочь. Это очень подозрительно. Похоже на похищение.
– Восток – случай тяжелый, – вздохнула Даринка.
В Мардане, как и задумал Милош, беглецам удалось поменять автомобиль. Все прошло четко по плану. Теперь у них был пятидверный внедорожник, тоже «японец», «Мицубиси Паджеро» 1999 года выпуска, темно-синего цвета. Милош взял курс на север, и вскоре их автомобиль на крейсерской скорости уже ехал по шоссе Читрал – Дир-роуд.
– Теперь мы не врачи, – сказала Даринка, – мы сейсмологи. Испанцы. Едем в национальный парк Читрал-Гол. У нас даже есть испанские паспорта.
– Абла эспаньоль? – внезапно спросила Мириам.
– Си. Конечно, говорим, – перешла на испанский Даринка. – Мы с Милошем несколько лет с миссией «Врачи без преград» проработали в Латинской Америке.
– И в Соединенных Штатах. Там же второй язык – испанский, – сказал Милош.
– Какие прекрасные у вас друзья, – продолжала говорить по-испански Мириам, – находят для вас иностранные паспорта…
– Друзья у нас на самом деле прекрасные, – с наигранным пафосом произнес Милош. – Помогают, чем могут. Паспорта продают… А когда попадаешь в передрягу, все средства хороши.
– Вот, держите; ваше свидетельство, что вы у нас официальный переводчик и уполномочены работать с нами в приграничной зоне. – Милош обернулся и протянул Мириам заламинированную карточку.
– У нас большой опыт работы в медицинской миссии, – сказала Даринка. – Иногда, как вы теперь и сами знаете, к врачам относятся не очень вежливо. Вот мы и держим про запас какую-нибудь нейтральную легенду. Например, в Колумбии мы представлялись этнографами. Некоторые шаманы в индейских племенах просто ненавидят врачей. Случается даже, что их ритуально убивают, а головы высушивают до размера кулака. Представляете такое?
– А сейсмологи после землетрясения, произошедшего в Пакистане, пользуются у населения особым доверием, – продолжил объяснять Милош. – Ведь именно европейцы и американцы больше всех направили гуманитарной помощи пострадавшим. А сейсмологи – ученые мужи, которые пытаются предугадать землетрясения, так сказать, стараются помочь простым людям.
– Гладкая легенда, ничего не скажешь, – с недоверием, на более привычном для себя английском произнесла Мириам.
– Вот только не знаем, что придумать для вашего парня, – с искренним сожалением сказала Даринка, тоже на английском.
– Ни лаборант, ни юнга, – попробовал пошутить Милош.
– Как нам объяснить, почему он едет вместе с нами? – подумала вслух Даринка.
– А мы едем измерять тектоническое напряжение гор, – проговорил Милош. – Алекс, ты разбираешься в тектоническом напряжении гор?
– Нет, – буркнул подросток.
– Он же мой сын, и я взяла его с собой, чтобы заинтересовать его наукой сейсмологией и этой благородной профессией, – предложила Мириам. – Пакистану необходимы свои ученые.
– А может, мы его просто спрячем? «Паджеро» – машина большая. Сзади стоят ящики с приборами. Переставим сейсмограф. Алекс, ты хочешь поиграть в прятки?
– Я хочу быть вместе со всеми, – обиженно отозвался подросток.
– На Востоке матери сами сажали своих малолетних сыновей в седла лошадей и давали им сабли в руки, чтобы дети сызмальства готовились стать воинами. А я – вдова, и именно мне предстоит вырастить из моего сына мужчину. И научить его не бояться землетрясений, да еще и бороться с ними – это ли не благородное дело для матери? – гордо и гневно произнесла Мириам.
Она не терпела шуток в сторону ее сына.
– Хорошо, – одобрительным тоном произнес Милош. – Вы будете сами беседовать с проверяющими?
– С проверяющими? – переспросила Мириам.
– Впереди туннель Лавари. Охрана может запросто поинтересоваться, кто мы и куда направляемся.
Перед въездом в туннель джип с беглецами действительно остановил офицер дорожной службы. К счастью, он поверил легенде сербов. Ведь множество ученых-естествоведов со всего мира ежегодно приезжают в национальный парк Читрал-Гол, лежащий как раз беглецам по дороге. Офицер – восточный человек и патриот своей страны – согласился с доводами Мириам, что необходимо показать сыну нетронутые красоты родной природы, а заодно приучить его к научному труду.
Туннель был ровный, как стрела, и хорошо освещался. После горных серпантинов, резких спусков и подъемов Милош просто отдыхал за рулем.
– Это самый большой туннель в Средней Азии, его длина – девять километров, – рассказывал серб. – Интересно, что в конце семидесятых, когда Советский Союз ввел войска в Афганистан, этот туннель наглухо запечатали. Пакистанские власти побоялись, что по нему смогут пройти советские танки. А дорога над туннелем – это просто невообразимые змеевики.
– Глупо как-то, – прокомментировал Алекс. – Я не знаю, мне не совсем понятно, но я думаю, что туннель надо было запечатывать именно тогда, когда танки в него уже вошли.
Девять километров туннеля Лавари пролетели очень быстро.
В городке Миркхани беглецы сделали остановку. Они зашли в одежную лавочку и купили себе теплые вещи – легкие куртки, вязаные шапочки и рукавицы; ведь беглецам еще предстоял переход по высокогорью. Кроме того, каждому приобрели по чатору – одеялу из верблюжьей шерсти. В традиционном наряде пакистанцев севера и афганцев чатор просто незаменим. Это легкое одеяло оборачивается вокруг шеи и удобно носится. Во время ночевки в горах успешно заменяет спальник или теплую куртку. Чатор – одновременно и коврик: можно присесть и отдохнуть даже на холодных камнях или выветренных мерзлых скалах. Кроме того, он служит очень хорошим маскировочным средством: например, когда человеку нужно укрыться от вертолета, естественные цвета шерсти отлично помогают слиться с цветом каменистого грунта.
– Все воины, которые когда-либо воевали в этой стране, – прокомментировал Милош покупку, – высоко ценили чатор. Укрывает плечи и спину от холода, а также прячет от посторонних глаз оружие – в древности пики и стрелы, а теперь автоматы и базуки.
Лавочник показал иностранным покупателям, как надо правильно «надевать» чатор. Алекс мог полностью укутаться в такое одеяло с головы до ног.
– Теперь мы обогнем Национальный парк Читрал-Гол и остановимся в горном поселке Имирдин, – сказал Милош, когда все снова сели в машину. – А оттуда до границы километров десять.
* * *
К вечеру беглецы прибыли в Имирдин и остановились у местного жителя, которого звали Джабраил. Его порекомендовал им друг сербов в Мордане. Джабраилу они должны были оставить на время свой автомобиль, а он – помочь им найти хорошего проводника.
– Это комната для женщин, – сказал хозяин.
Джабраил провел Даринку и Мириам в маленькое помещение с низким потолком, где все стены были увешаны коврами.
– Пожалуйста, прошу, – Джабраил указал на две крохотные кровати, укрытые покрывалами с ярким восточным орнаментом.
Такая же кровать досталась и Алексу, только в другой половине дома. Тут же стоял раскладной «европейский» диван в клетку. Хозяин любезно предложил занять его Милошу.
Как гостеприимный хозяин, не томя своих гостей, Джабраил позвал всех ужинать. Его вторая жена – маленькая и молчаливая – собрала угощение для Мириам и Даринки в женской половине дома. А первая – живая толстушка с блестящими черными глазами, что сияли в разрезе плотного никаба, – накрыла стол для мужчин. В обеих половинах дома блюда подали одни и те же – это были баранина, порезанная кусочками, рис, домашние лепешки и, конечно же, несколько видов соков и фрукты.
Во время ужина в дом к Джабраилу пришел человек, которого хозяин тоже радушно пригласил к столу.
После ужина первая жена Джабраила отвела Алекса в его комнату, а затем отправилась на женскую половину дома.
– Это Мухитдин, – представил гостя хозяин.
– Милош, – назвал свое имя серб.
Мухитдин был одет, как сейчас одеваются многие небогатые афганцы: ватный халат-чапан, на ногах – военные берцы, шея укутана одеялом чатор, а на голове – традиционная шапка паколь. У нового знакомого было хмурое лицо и тяжелый взгляд.
– Это профессиональный проводник, – сказал Джабраил. – Его расценки такие: сто долларов с немусульманина и десять с мусульманина. Если есть ноша, то немусульманину это обойдется еще в сто долларов, а мусульманину – в десять. А вот американцу придется выложить по пятьсот долларов и за себя, и за ношу. Но вы ведь не американцы?
– Нет. Но почему для американцев так дорого?
Мухитдин догадался, о чем был вопрос, или, возможно, он понимал отдельные английские слова, поэтому глухим голосом ответил на своем.
– Говорит, развратная страна потому что, нечисть в душе, – перевел Джабраил. – С тех пятисот себе он возьмет сто, как с обычного неверного, еще сто возьмет за моральную компенсацию, что пришлось помогать американцу, а остальное отдаст на войну с теми же американцами. Помолится в мечети – и отдаст. Вот так-то.
Проводник вел себе степенно, однако почему-то казалось, что он необузданно дикий.
– Скажи ему, что меня устраивает цена четыреста долларов, – сказал Милош. – Нас будет: двое немусульман – мужчина и женщина, и еще женщина-мусульманка с сыном двенадцати лет. Свои вещи мы понесем сами.
Джабраил перевел сказанное Мухитдину, а тот медленно, растягивая слова, что-то ответил Джабраилу.
– Он говорит, что справедливая цена – двести двадцать, но так как ребенок требует повышенного внимания, то четыреста тоже будет справедливая цена.
– О’кей, – произнес Милош.
Мухитдин продолжал.
– Он говорит, – переводил хозяин, – что завтра после восхода солнца зайдет за вами. Выходить нужно в такое время, чтобы ночь застала вас на границе. Он знает, где в горах можно переночевать. Если переходить границу днем, то вы, вероятно, нарветесь на военных.
Мухитдин ел молча. Вдруг он резко поднялся, поблагодарил хозяина, коротко попрощался с Милошем и вышел.
– Джабраил, – спросил Милош, – а этот Мухитдин – надежный человек? Мне показалось, он какой-то слишком мрачный.
– Мухитдин никогда не интересуется, с кем идет через границу и кто чего с собой несет. Но мы ведь понимаем, что несут всякое, так что с властями ему лучше не встречаться. У проводников существует понятие репутации. И если вдруг кто-то сболтнет лишнее про своего клиента, к нему – в лучшем случае – больше никто и не обратится. А в худшем – если необдуманная болтовня, скажем так, приведет к значительному ущербу для клиента, такой проводник может запросто пропасть без вести где-нибудь в горах. Проводники – это молчаливые тени гор, указывающие путь.
– Тени, которые разговаривают с духами гор, – проговорил Милош.
– Мы ведь верим в Аллаха.
– Да, как я посмотрю, серьезная работенка у проводников, – Милош решил срочно отвести тему разговора от религии.
– А вам-то, ученым-сейсмологам, чего беспокоиться? С этой стороны границы вам ничего не грозит. Конечно, вот если забредете на территорию какого-нибудь афганского полевого командира, тогда уж он с удовольствием потребует с вашего начальства или родственников выкуп за ваши головы. Но это меня не касается. Я – только посредник между такими, как Мухитдин, и такими, как вы, – хитро улыбнулся Джабраил. – У меня тоже свои расценки. Они знают. И для каждого проводника – свой подход.
* * *
Милош ошибся. Около десяти километров от поселка до границы было бы, если ехать строго по прямой, а по горной дороге получилось как минимум вдвое больше.
Заснеженные вершины гор, до которых, казалось, можно дотянуться рукой, дышали холодом. В узких скальных проходах обитали вечные сквозняки – так что пресловутый чатор пригодился каждому.
Небольшой отряд во главе с Мухитдином шел быстро, даже немного опережая график, на который рассчитывал проводник. Алекс – молодец – не отставал и не хныкал. Он тащил в своем рюкзаке пару бутылок с водой и домашние лепешки. Провиант потяжелее несла Мириам. А вот у Милоша и Даринки были самые объемные и тяжелые рюкзаки. Там, помимо личных вещей, были медпрепараты, приборы и реактивы, которые пригодятся, как уверяли сербы, для отвода глаз – по легенде о сейсмологах.
Поросшие лесом горы по мере приближения к границе начали уступать место серо-коричневым, почти безжизненным каменистым отрогам. На протяжении всего пути отряд не встретил ни одной живой души. Мухитдин вел своих клиентов по известным только ему тропам. Иногда компании приходилось пользоваться некоторыми приемами горного туризма – например, карабкаться на склон под сорок пять градусов.
Почти весь день прошел в пути. Отряд сделал три привала для того, чтобы дать возможность мусульманам совершить намаз – Мириам и Али, как при мусульманах мать называла своего сына, тоже усердно молились.
– А почему же вы так не молились в машинах? – поинтересовалась Даринка.
– Мы молились, – гордо ответила Мириам. – Если обстоятельства не позволяют – а они не позволяли, мы же постоянно перемещались, – то намаз можно совершать одними глазами.
– Ясно, – произнесла Даринка.
После молитвы можно было подкрепиться холодной пищей, дать отдохнуть ногам. Огонь, понятное дело, никто не разводил.
Когда солнце почти уже касалось гор на западе, Мухитдин вдруг остановился.
– Тихо, – проводник приложил руку к уху и начал прислушиваться.
Все остановились.
– Послушай скалы, – обратился он к Алексу, – у тебя уши юные, слух острый, как у лисицы.
Алекс точно так же, как и проводник, приложил руку к правому уху и прислушался.
– Скалы гудят, – сказал он.
– Чисто и ровно? Или как сердце – что-то быстро стучит?
– Стучит, как мотор в джипе.
– Скорей! Набросьте на головы чаторы! – отрывисто сказал проводник.
Мириам перевела и выполнила его просьбу-команду.
– Теперь как можно быстрее – за мной! – Мухитдин почти бегом спустился вниз по крутому склону. – Быстрее!
– Быстрее, – перевела для всех Мириам. – Быстрее, мой мальчик, – сказала она персонально своему сыну.
Ниже скального выступа, по которому шла тропа, находилась расселина – небольшая, в ней могли укрыться трое мужчин нормального телосложения. В итоге в расселине поместились Алекс, Даринка и Мириам, а вот Милош никак не помещался.
– Будьте здесь!
Не успел Мухитдин произнести эти слова, как прямо над ними, в небе над горами, показался средних размеров вертолет. На его боках арабской вязью и по-английски было написано «Полиция».
– Странно, они ведь боятся подлетать так близко к границе. Можно и на «Стингер» нарваться, – буркнул себе под нос Мухитдин.
От его слов Мириам стало как-то не по себе, и она сильнее обняла Алекса.
– Ждите здесь, я скоро вернусь. – Мухитдин плотнее укутался в свой чатор и, петляя, словно заяц, побежал вниз по склону – подальше от расселины; потом остановился и припал к скале.
* * *
На вертолете были люди, которые точно знали, что в этих горах есть те, кого им нужно найти.
– Ну-ка, проверь вон тот валун, – сказал капитан полиции стрелку.
– Мне тоже показалось, что он пошевелился, – улыбнулся тот в ответ и плавно нажал на гашетку.
Очередь легла под ноги Мухитдину, и его берцы осыпало каменным дождем. Проводника невольно затрясло.
– А валун-то живой, – улыбнулся капитан. – По ногам, пли! Опрокинется, а мы его подберем, спросим, кто он и откуда. Скажет – вылечим, не скажет – живьем сгниет, если ноги сам себе не отрежет.
Мухитдин почувствовал, что вторая очередь будет по нему, и побежал.
Глаза стрелка усыпали лучики усмешки – мол, куда ты, ретивый, бежишь? От пули нужно убегать как минимум со скоростью самой же пули. Хотя через секунду стрелок закусил ус – он понял, куда бежит этот дикарь.
Пару дней назад ручей после обильного дождя вырыл небольшой овражек, и дикарь решил сорвать с себя чатор, упасть на него и съехать по высохшему руслу вниз, в тень гор, где его уже не увидят, а крупнокалиберная пуля вертолетного пулемета не достанет.
Стрелок начал строчить раньше, чем прицелился. Цепь коричневых фонтанчиков легла за спиной Мухитдина, но вскоре начала наверстывать расстояние до его пяток.
В этот самый момент горный ветер решил поиграть с дорогой игрушкой людей, которая как раз оказалась в его владениях, – вертолет подбросило вверх, а ствол пулемет задрался.
Мухитдин вскинул руки, его спина покрылась красными рваными кругами, словно сам дьявол закидал его ядовитыми ягодами. На самом краю оврага проводник упал. Тело безвольно перевалилось за край и покатилось вниз, в тень, туда, где этот дикарь-человек, будучи живым, хотел спрятаться от смерти.
– Что ты наделал, недоумок?! – заорал капитан на стрелка. – Его надо было только зацепить!
– Я не виноват, что вертолет подбросило!
– А ты что, не можешь держать машину в руках! – кричал капитан уже на пилота. – Нервы шалят?
– Это ветер, – хладнокровно ответил пилот. – Остальные должны быть где-то рядом, сейчас найдем.
Вертолет барражировал над склоном горы, медленно оборачиваясь вокруг своей оси. Жерло пулемета осматривало склоны, трещины и утесы. Широкая спина Милоша, укутанная в чатор, закрывала вход в расселину, тем самым маскируя ее. Мороз бежал у него по коже – страх живет в каждом человеке; тем более серб видел, что случилось с их проводником. И стоило пулеметчику что-то заподозрить…
Винтокрылая машина пролетела буквально метрах в пятидесяти от укрытия беглецов. Мелкие камешки, поднятые воздушной струей, осыпали Милоша.
С первого захода беглецов не заметили.
Пилот поднял вертолет выше, чтобы в поле видимости попал больший участок местности. Он уже настраивал приборы для более эффективного поиска, как вдруг над горной вершиной блестящей иглой с белой ниткой возник зловещий след ракеты. Через несколько секунд вертолет вспыхнул красным цветком и осыпался на землю металлическими лепестками осколков, за которыми тянулись белые шлейфы дыма. Черный остов машины отбросило за гору, он резко пошел вниз, ударился о скалу и рухнул в пропасть, подминая под себя уцелевшие при взрыве лопасти.