Книга: Космический рубеж
Назад: 28
Дальше: 30

29

Вертолет не улетал до самого прибытия Тумани и его головорезов. Уэллер и пилот встретили его на кромке берега. Капитан поспешил сообщить полевому командиру о том, что местонахождение русского спутника уже известно и остается только добраться до нужной деревни.
– Эти дикари приняли его в качестве божества и установили у себя в храме, – задорно произнес британец, ожидая такой же реакции от Тумани.
– Странно, что они из него котел для ритуальной похлебки не сварганили, – сдержанно отшутился главарь.
– Слава Иисусу Христу и здешним божествам, что этого не произошло, – заметил Генри и тут же добавил: – Остается лишь изъять спутник оттуда.
– И в чем же проблема? – деловым тоном поинтересовался Тумани.
– Мы не хотим светиться в деревне, – последовало объяснение. – Лучше всего было бы, если бы вы сами забрали его. Тогда все будет выглядеть весьма логично. Бандитский беспредел и все такое.
– Мы не бандиты, а повстанцы, – не преминул поправить капитана главарь.
Филдинг, бывший до поры до времени безмолвным свидетелем их диалога, вдруг вскипел:
– Повстанцы?! А против кого ваше восстание? Против законов и здравого смысла?!
– А что такое? – невинно спросил тот.
– Если ты заодно с нами, то какого черта превратил моих бойцов непонятно в кого?! Они же и шага сделать не могут без выверенной до миллиметра команды.
– Я сделал то, что должен был сделать, – ответил Тумани. – Мы с вами договорились о спектакле, который разыграем перед русскими, но я до сих пор не ощутил обещанных вами бонусов за похищение российских миротворцев и последующее представление. Мне нужно было как-то подстраховаться. Вот я и подстраховался. Так что все нормально. Не обостряйте ситуацию, господин майор. Мы вас и пальцем не тронули, в то время как вы, измазанные коровьей кровью, ползали на карачках перед русскими, убеждая их, что мы вас избили до полусмерти. Да если бы нам действительно пришлось вас бить, мы бы сейчас не разговаривали! Вас или не было бы в живых, или же вы были бы не в состоянии ни говорить, ни передвигаться.
Глаза Филдинга налились кровью. Развязность, с которой говорил полевой командир, зашкаливала. Майора это сильно взбесило, он даже схватился за автомат и передернул затвор, демонстрируя тем самым серьезность своих еще не озвученных намерений.
– Плевать я хотел на весь этот треп! – кричал Лоренс, сотрясая оружием. – Мы не договаривались о подобных выходках с твоей стороны! Это явное отступление от договоренностей! А раз так, то и я могу снять с себя часть обязательств и пристрелить тебя! Понимаешь?! Если ты сейчас же не снимешь свои чары с моих бойцов, я пущу тебя в расход!
На лице бандитского главаря не дрогнул ни один мускул. Глядя на него, трудно было понять, что тот ощущал в этот момент.
– Не стоит горячиться, – очень спокойно заметил на крик британца Тумани, доставая из кармана какую-то коробочку.
Британцы удивленно смотрели на него, не понимая, что он мог задумать. В коробочке оказались восковые фигурки. Их было ровно пять, причем у четырех из них в головы были воткнуты булавки. Эти фигурки изображали «томми». Пятая фигурка, изображавшая самого майора, лежала целехонькой. Полевой командир и по совместительству жрец вуду бросил быстрый взгляд на майора, после чего начал тыкать булавкой в пятую фигурку. Филдинг, как стоял, так и рухнул на землю. При этом он уронил автомат, руками обхватил голову и стал кататься по земле, стеная от боли. Уэллер попытался вмешаться, чтобы успокоить колдуна, однако между ними тут же возникли несколько вооруженных головорезов и не подпустили протестующего британца к главарю. Тумани же с непроницаемым видом продолжал манипуляции с булавкой и восковой фигуркой. При этом он смотрел на муки Филдинга и приговаривал:
– Ты вздумал на меня с оружием кидаться? Зря ты это удумал. Да и спорить со мной напрасно начал. Если еще хотя бы раз такое повторится, превращу и тебя в зомби. Если же на деньги меня кинуть попробуешь, то тоже пожалеешь. Уверяю тебя, магической силы мне хватит. Уяснил?
– Да-а-а, – прохрипел майор, жестом прося о пощаде.
Назад: 28
Дальше: 30