Глава 33
— Здесь, — уверенно сказала Мэй Муоно, показывая на неприметный с виду дом. Серые, грубо оштукатуренные стены. Окна, узкие и высоко поднятые над землей, закрыты. Высоченная — не меньше трех метров — ограда сложена из крупных камней, щедро сдобренных цементом. Железные ворота, все щели в которых тщательно прикрыты чем-то вроде резиновых листов — так, что, даже если подойти ближе, во двор не заглянешь. Единственная дверь для входа с улицы утоплена в глубокий узкий проем в стене. Если хорошо присмотреться — этакая небольшая крепость. Впрочем, Лавров успел заметить, что соседние «виллы» на этой улице отличаются не сильно, так что дом, к которому их привела пиратка, действительно не бросался в глаза — на общем-то фоне.
Им повезло — глиссер не получил серьезных повреждений, а с мелочами справились примерно за час, причем Мэй Муоно тоже участвовала — в своей технике она разбиралась. Похоронив погибших, они двинулись по реке в сторону океана. В баке осталось достаточно топлива, чтобы добраться до ближних подступов к Падангу. Интересы россиян и пиратки опять совпали — майора и Рината вела в город информация о том, что именно оттуда Тахир Башаримов связывался с отцом, а у Мэй Муоно в городе имелось, как она выразилась, надежное место. Дом, который охраняют верные ей люди, где толстые стены, много припасов и собственная артезианская скважина — можно даже ядерную войну пересидеть. При условии, конечно, что боеголовка не свалится прямо на дом, а упадет где-нибудь километров за пятьдесят… хотя бы — мысленно добавил Батяня, услышав про атомную бомбу. Главный плюс: об этом доме, со слов Мэй Муоно, в банде почти никто не знал. А все, кто знал — погибли у нее на глазах, так что она могла быть уверена, что солдатам они ничего не сказали. Мэй повела глиссер вдоль берега — чтобы не пришлось далеко плыть, если вдруг кончится бензин. Очень уж ей не хотелось расставаться с деньгами. Бак опустел, когда до Паданга оставалось километров десять — если по прямой. Берег в этом месте круто изгибался, так что пиратке даже не пришлось никуда поворачивать, запаса инерции вполне хватило, чтобы «доска с вентилятором» смогла выползти на песок. Даже ног не замочили. Тут им повезло еще раз — едва сошли на берег, как услышали шум мотора. Оказалось, всего в сотне метров от места незапланированной высадки проходит дорога. Лавров уже настроился, что до города придется топать пешком, но вскоре из-за поворота показался автобус, едущий в нужную им сторону. И через минуту их троица уже ехала в нем, вдыхая горячий пыльный воздух, приправленный массой запахов, о происхождении которых майор предпочитал не задумываться. Они вышли на каком-то перекрестке вместе с кучей других пассажиров, попетляли по каким-то закоулкам, чтобы убедиться, что за ними никто не идет, и только потом Мэй Муоно повела их сюда, на эту тихую улочку. И вот сейчас они стояли перед ее тайным убежищем.
Мэй подошла к двери и нажала едва заметную кнопку звонка. Майор приметил еще снаружи несколько хорошо замаскированных камер, так что его не удивило, что никто не стал вести с ними переговоры — дверь просто открылась с тихим скрежетом, и они вошли в дом. Они — это Мэй Муоно, майор и Ринат. Больше никому выбраться не удалось. Оказавшийся за дверью молодой индонезиец молча поклонился Мэй, скользнул подозрительным взглядом по Андрею и Ринату, потом закрыл за ними дверь и пошел вперед, жестом призвав следовать за ним. Парень привел их в большую комнату, обставленную на манер гостиной — ковры, диваны, стеллажи с дорогой посудой, большой телевизор на стене. Здесь их встретил пожилой китаец, словно вышедший из фильмов с Брюсом Ли. По крайней мере, туда бы он прекрасно вписался. Старик степенно поклонился Мэй, кивнул незнакомцам и жестом предложил садиться.
— Рад видеть вас, госпожа Мэй Муоно, в добром здравии. — Он сказал это на индонезийском, и Ринат шепотом перевел Лаврову. Андрей тихо ответил:
— Я понял, что он поздоровался. Не нервируй старика, переводи только что-нибудь важное.
Старик покосился в их сторону, и Ринат признал, что Лавров прав. Не стоит нервировать дедулю. Мэй, похоже, здесь полноправная хозяйка, но после нее старик явно главный. Мэй Муоно, глядя на китайца, усмехнулась:
— Дядюшка Ши! Что ты на меня так смотришь? Не бойся этих людей, с ними можно иметь дело. Если бы не они, я бы с тобой сейчас не разговаривала. Вот этот человек, — она ткнула в Лаврова, — сегодня спас мне жизнь, причем сделал это второй раз за два дня.
Сказала она это по-английски, явно намекая на то, на каком языке следует продолжать разговор. Старик посмотрел на Лаврова, и тому показалось, что китаец едва удержался от того, чтобы бухнуться перед ним на колени. Но он лишь сказал:
— Госпожа Мэй Муоно, утром в новостях по телевизору сообщили, что ваш лагерь захватили солдаты и всех убили, в том числе и тебя. Но мы не поверили, потому что они не показали твой труп. — Он замялся, но все же спросил: — А это правда, что вы захватили англичанина?
— Верно, — ухмыльнулась Мэй Муоно. — И даже получили за него хороший выкуп.
Она уже хотела рассказать, что англичанин оказался у нее на острове вместе с деньгами. И тут старик огорошил их всех:
— А зачем же вы его убили, если получили выкуп?
Лавров вспомнил, что, когда они отваливали от пиратского острова, в той стороне, где стояла клетка, что-то громыхнуло и поднялся черный столб дыма. Значит, не повезло британцу…
— Это не мы, нас уже на острове не было, — ответила за него Мэй Муоно. Похоже, она пришла к тому же выводу, что и россияне.
— Ясно, — кивнул старикан, — полагаю, вы устали с дороги. Вам надо помыться, — он критически осмотрел гостей, — переодеться и поесть.
— Не обязательно в такой последовательности, — сказал Батяня, и все рассмеялись. Дядюшка Ши подозвал молчаливого парня, который их встретил на входе, и что-то ему сказал. Мэй, которая отлично знала, где тут что, скрылась за какой-то дверью, а парень повел Андрея и Рината по извилистому коридору. Идти, впрочем, пришлось недалеко. Парень открыл перед ними дверь, за которой оказалась довольно просторная комната, похожая на недорогой гостиничный номер. Два узких, похожих на бойницы, окна выходили во двор. Парень сказал несколько фраз по-индонезийски, Ринат кивнул, и парень ушел, аккуратно прикрыв за собой дверь.
— Что он сказал? — поинтересовался Батяня.
Ринат пожал плечами:
— Да ничего особенного. Мол, когда можно будет помыться, нас позовут. Помогут подобрать одежду — мол, в таком не стоит ходить по городу, полиция обязательно обратит внимание.
Лавров критически осмотрел свою одежду. Пожалуй, он тоже заметил бы такого прохожего.
— Надеюсь, у них найдется одежда наших размеров…
После помывки и смены гардероба их накормили. За столом к ним снова присоединились Мэй Муоно и старик. Когда с едой было покончено, Мэй, периодически бросавшая на Андрея загадочные взгляды, наконец озвучила то, что крутилось у нее в голове.
Мэй Муоно привыкла смотреть на вещи просто. Захотела — сказала. Она прямо предложила майору остаться с ней. Мол, задание он свое не выполнил, людей потерял, за это по головке не погладят — лучше остаться здесь. А Ринат пусть сообщит, что и Батяня, мол, погиб. А то и он пусть остается. Она успела убедиться, что оба они достойные люди и отличные бойцы. Втроем они соберут новую, непобедимую банду. У нее есть деньги и связи, людей она найдет, а Батяня научит их своим боевым премудростям, и тогда они подчинят себе все побережье, а потом…
Решительная женщина, однако. Лавров мысленно усмехнулся. А что? По здешним меркам Мэй Муоно — весьма достойная невеста. Особенно если оставит прежние занятия, о которых в городе знает разве что дядюшка Ши. В крайнем случае, можно перебраться в другую провинцию, а то и в столицу или в какой курортный регион. Конечно, она не юная красавица, но все же еще молода, плюс у молодой женщины весьма приличное приданое — минимум триста тысяч долларов «от Паркера». При этом Андрей был уверен, что в ее рюкзаках наберется ничуть не меньшая сумма, не говоря уже о дядюшкиных закромах. Неплохое начало для любого легального бизнеса — тем более что власти сообщили о гибели «королевы пиратов», а новые документы при ее-то связях в криминальном мире — не проблема.
Мэй Муоно немного кривила душой, говоря о перспективах совместного бизнеса. Эндрю нравился ей не только как отличный боец и надежный человек. Он нравился ей, как может нравиться мужчина женщине. Белый? Ну и что? Ее отец был малайцем, мать — китаянкой. Религиозные вопросы ее и вовсе не интересовали. Отец хотя и считался мусульманином, но хорошо если раз в год в мечеть заходил.
Однако майор Лавров не оправдал ожиданий Мэй — он решительно отказался от предложения о «совместном бизнесе». Пока он жив, он будет стремиться выполнить то, ради чего оказался в этой стране. Намека на «сотрудничество за рамками деловых отношений» он вежливо не заметил. Разочарованная Мэй Муоно надолго замолчала, и нить разговора подхватил дядюшка Ши:
— Жаль, конечно, что у вас другие планы… Но я ваш должник — вы спасли мою племянницу. Чем я могу вас отблагодарить?
— Что ж, — Батяня усмехнулся, — кое-какая помощь нам понадобится…