Книга: Битва на дне
Назад: 24
Дальше: 26

25

Роберт Хардер, возглавлявший погоню за Полундрой, был несказанно обрадован, когда стало ясно, что русский подводник забежал в Лонгйир.
– Теперь никуда он от нас не денется, – с торжеством в голосе сказал он Большому Биллу. – Можно даже не слишком торопиться. Норвежцы не станут помогать русскому, прятать его. Особенно после… э-э… последних событий! Ах, как кстати они произошли, эти события, не так ли, Билли?
Хаттлен, по своему обыкновению, промычал что-то маловразумительное, но с явно одобрительной интонацией.
– Брать этого парня надо живым, – возбужденно продолжал Хардер. – У меня к нему очень много вопросов, а покойники – народ молчаливый. Правда, у него автомат… Справитесь, Билл?
– Тут я могу слегка успокоить вас, шеф, – раздался голос одного из «морских котиков» Хаттлена. – У русских в магазине – сорок патронов. Я, пока мы бежали за ним, приблизительно просчитывал его очереди. Он высадил почти весь магазин, а запасного у него не было, я точно видел. Может быть, на одну короткую очередь у него и осталось, но не больше. Так что… возьмем!
– Даже не это главное, – одобрительно взглянув на своего подчиненного, поддержал Хаттлен. – Хоть это ты молодец, что считал! Но вы видели, Бобби, как он под конец бежал? Ага, не обратили внимания! Я вот обратил. Русского шатало, буквально вело из стороны в сторону. И темп бега у него упал, если бы он не отстреливался, давно бы догнали. Знаете, что это означает? То, что он ранен. Кем? Думаю, что кем-то из моих парней. Там, на глубине. Потом выясним. Но можете мне верить: я на своем веку немало раненых перевидал. Сейчас он быстро теряет силы, скоро он просто свалится. И – бери его тепленьким!
– Совсем замечательно! – обрадовался Хардер, который, как все жестокие люди, был трусоват и под автоматную очередь отнюдь не торопился. – Поступаем следующим образом: идем по главной улице поселка, где колокольня. Русский бежал по ней. Заходим в дома, прямо подряд, и спрашиваем: не видели ли они мужика в черном обтягивающем гидрокостюме?
…В первом из домов, куда заглянули американцы, Хардер искомую информацию получил. Да, видели. Бежал вон туда, в направлении колокольни. Медленно так бежал, шатался.
Хардер и Большой Билл радостно переглянулись. Похоже, предположения Хаттлена были вполне обоснованны.
Во втором доме никто ничего не видел. А вот в третьем… В третьем приключился конфуз. Пожилой седоусый норвежец, встретивший их на пороге, неприветливо и на очень плохом английском поинтересовался: кто они, собственно говоря, такие? И почему бегают с оружием по их мирному поселку?
– Мы американские военные, ваши союзники по НАТО, – принялся объяснять Хардер. – Мы ловим русского. Знаете, из тех самых бандитов, что потопили вчера ваш мирный катер. Вы должны были слышать о трагедии, об этом говорят на всех информационных каналах!
Норвежец смерил Хардера и его команду очень тяжелым взглядом.
– Я бы таких… союзничков, – врастяжку произнес он, – топил в Гренландском море. А в то, что русские моряки расстреляли наш катер, я не верю. Русские помогли нам выгнать из Норвегии фашистов. Я тогда был совсем пацаном, но я это помню. И не только я! А теперь – убирайтесь отсюда, чтобы духа вашего не было рядом с моим домом.
Пришлось убираться.
– Вот ведь, старый пень, – негодовал Хардер. – Топить он, видишь ли, нас хочет! Руки коротки! Как думаешь, Билл, не мог этот негодяй спрятать русского у себя? Может быть, вломимся к нему да прочешем его конуру?
– Нет, шеф, он его не прятал. Иначе не вел бы себя так откровенно, а просто сказал бы, что ничего не видел, – с уверенностью отозвался Хаттлен, демонстрируя неплохое знание психологии. – Что до конуры… Технически это несложно, но… Тогда мы нарвемся на такой скандал, что и подумать тошно. Это же не море с одиноким катером. Это большой поселок. Всех его обитателей не положишь! Но я уверен: в доме старого придурка русского подводника нет. Поверьте моей интуиции. Лучше продолжать поиски.
Хардер аж зубами заскрипел от бессильной злобы. Но, немного поразмыслив, вынужден был признать правоту Большого Билла. Действительно: спрячь старик русского, стал бы он нарываться на скандал? Да ни за что! А к тому, что к американцам некоторые из представителей союзных народов относятся, мягко говоря, без особой симпатии, он уже привык. Если бы в первый раз такое!
Роберт Хардер и четверка «морских котиков» продолжали двигаться в глубь норвежского поселка Лонгйир по чистенькой безлюдной главной улице. Вот и следующий домик, такой же симпатичный и аккуратный, как все домики поселка. Один звонок в дверь, второй, третий… Никто не открывает!
– Билл, садани-ка пару раз в дверь прикладом, – раздраженно потребовал Хардер, всегда предпочитавший силовые решения. – Там же явно кто-то есть! Вон как телевизор надрывается! Небось тоже какой-нибудь старый хмырь, да еще глухой в придачу.
Большой Билл недовольно пожал плечами, но приказ шефа выполнил: саданул. И не два, а все пять раз. Дверь, наконец, отворилась, но вышел из нее совсем не старый хмырь, а красивая молодая женщина.
– О! Сколько могучих и вооруженных мужчин на меня одну, – с легкой иронией на безукоризненном английском сказала она, спокойно рассматривая визитеров прекрасными темно-карими глазами. – Чему обязана? Да вы проходите, зачем на улице стоять. Куда? Да хоть бы на кухню, может быть, я вас чаем напою. Люблю бравых мужчин!
Американцы переглянулись: зайти? Отчего бы нет, когда приглашают. Хаттлен откровенно пялился на хозяйку: ах, какая фигурка! Надо этот дом запомнить и, когда суматоха уляжется, заглянуть сюда одному с бутылочкой бренди. Ишь, бравых мужчин она любит! Так вот он я, Большой Билл Хаттлен, более бравого на всем Шпицбергене не сыщешь. И я тоже много чего люблю!
Хаттлен давно и прочно зарекомендовал себя как редкостный бабник, не пропускающий ни одной юбки. А тут – такое!
Прошли на кухню. В одной из соседних комнат надрывался телевизор, да так, что чуть уши не закладывало.
– Я должна извиниться перед вами, господа, – сказала хозяйка, обольстительно улыбаясь. – Ведь вы, наверное, звонили, прежде чем так громко постучать? Но у меня есть дурная привычка: когда я смотрю любимые телепрограммы, я хочу, чтобы телевизор был включен на полную громкость. У всех есть свои странности, не так ли? Я просто не слышала вашего звонка! Так что скажете относительно чая? Ах, вы торопитесь… Жаль. И все же, чего вы от меня хотели?
– Мы ловим опасного бандита, – начал Хардер, решив на всякий случай национальной принадлежности бандита не уточнять, да и собственной тоже. А то еще снова нарвешься… – Он в таком обтягивающем черном комбинезоне. К вам такой человек не заходил? Или, может быть, вы видели, как он проходил мимо ваших окон по улице? Я не шучу: он, действительно, оч-чень опасен!
– Ко мне? Бандиты? – Глаза женщины округлились от изумления. – Нет, что вы! Ко мне не заходил никто. Вы за сегодняшний день первые.
Все время этого короткого разговора Роберт Хардер не мог оторвать взгляд от подоконника кухни, где наблюдалась совершенно сюрреалистическая картинка. В ряд стояли четыре трехлитровые банки, заполненные какой-то мутной жидкостью. На горловину каждой из банок была плотно натянута резиновая медицинская перчатка! Но это бы еще полбеды. Каждая из перчаток была раздута так, что вертикально торчала над своей банкой, создавая гротескное впечатление приветственно вскинутой человеческой руки.
«Что бы это такое могло быть? – ломал голову Хардер. – Что за причуды местного дизайна? Смотрится как-то страшновато. Спросить у нее, что ли? Впрочем, какое мне дело, каждый с ума сходит по-своему, а норвежцы – в особенности. Может, у них мода такая, подобную пакость на окошки ставить. Да и времени у нас на лишние расспросы нет, надо ловить русского, а что-то пока не очень получается. Но этой даме я верю. Вон как доброжелательно к нам отнеслась: сама на кухню пригласила, даже предложила чаю! Не то что поганый дед. Эта врать не станет. Вот бы все норвежцы такими были!»
Подобные рассуждения Роберта Хардера лишний раз доказывают, что был он человеком, мягко говоря, невеликого ума. А если попросту, то дураком набитым. И как таких в Лэнгли держат?
Большому Биллу Хаттлену, который был значительно умнее своего командира, сейчас мозги отшибло начисто. Этот смотрел не на дурацкие банки с перчатками, а на куда более привлекательный предмет: изящно оттопыренную попку очаровательной хозяйки. Картинки перед внутренним взором Большого Билла вставали настолько приятные и соблазнительные, что ни о какой умственной деятельности речи быть просто не могло.
А остальная тройка «морских котиков» сроду думать была не приучена. Больно надо! Пусть начальство думает…
– Так, значит, никого и ничего? – спросил еще раз Хардер, завершая разговор и с трудом отрывая взгляд от загадочной детали кухонного интерьера.
– Нет, – виновато развела руками хозяйка. – Хотя… Постойте-ка! Может быть, мне показалось, но какая-то темная вроде бы тень…
– Что тень?! – рявкнул Хардер, сразу забыв о приличиях.
– По-моему, что-то такое мелькнуло мимо моего кухонного окна минут пять или десять назад, – испуганно сказала женщина. – Вон в том направлении, через улицу, наискосок, к домику с голубыми ставнями.
– Так что ж ты раньше-то молчала?! Чаю… Чаю… – еще свирепее рявкнул цэрэушник. – За мной, парни! Может, он там!
И вся команда «бравых, могучих, вооруженных мужчин» во главе с Хардером дружно ломанулась на выход. Лишь замыкающий Билли Хаттлен улучил-таки секундочку, чтобы, повернувшись к растерявшейся хозяйке, ослепительно, чисто по-американски улыбнуться ей во все тридцать два зуба:
– Я оч-чень надеюсь еще раз встретиться с вами! В более приятной и интимной обстановке…
– Как знать… – улыбнулась та в ответ. – Может быть, мы еще встретимся!
Американцев, целеустремленно направившихся к «домику с голубыми ставнями», ожидал, однако, очередной неприятный сюрприз. Который уже за этот неудачный для Хардера день! Потому что, не пробежав и половины расстояния до подозрительного домика, они увидели прямо перед собой перекрывающего им дорогу норвежского полицейского. На его погонах были нашивки старшего сержанта. Для Норвегии – это весьма солидный полицейский чин. Видимо, он возглавлял полицейский участок Лонгйира.
Форма очень шла этому высокому широкоплечему мужчине, по физическим кондициям не уступавшему Билли Хаттлену, и стоял он так, что сразу становилось ясно: такого не сдвинешь! Словно скала своей родной Норвегии… Светло-серые глаза полицейского смотрели на команду американцев холодно и спокойно.
– Кто вы такие? – Его английский оставлял желать лучшего, но был вполне понятен. Голос полицейского оказался столь же холоден, как и его взгляд. – Что вам нужно в поселке Лонгйир?
– Мы… – И Роберт Хардер в который раз принялся объяснять, кто они такие и что им нужно. Объяснял он долго и сбивчиво, при этом чуть не плюясь от злости, что вообще вынужден давать какие-то объяснения, теряя драгоценное время. Но суть полицейский понял, а поняв, тут же резко прервал излияния Хардера.
– Нет! – категорично заявил норвежец. – То, о чем вы говорите, совершенно невозможно. И никаких таких «поисков» я вам не разрешу.
– А ты-то кто такой, – зашипел осатаневший от злости Хардер, – чтобы нам что-то не разрешать?!
– Я, – с достоинством ответил полицейский, – представитель законной власти Королевства Норвегия! Напоминаю: Шпицберген – демилитаризованная зона. А вы увешаны оружием и хотите провести в поселке силовую акцию. Это совершенно недопустимо! Я настоятельно прошу вас, нет, я требую немедленно покинуть поселок.
– Но тот, кого мы ловим, – попытался возразить Хардер, – он тоже вооружен!
– А вот на это есть местные власти, – последовал невозмутимый ответ. – Мы уж как-нибудь сами разберемся. Повторяю еще раз: немедленно покиньте Лонгйир! Иначе… Я обещаю вам очень крупные неприятности.
Хардер понял, что этот раунд он проиграл вчистую. Что было делать? Повязать этого наглеца силами четырех «котиков», конечно, не проблема. Но вступать в силовой конфликт с представителем официальной власти на глазах всего поселка… Не-ет, такое, в самом деле, кончится плохо. На что Хардер был дурак, но это даже до него дошло. Стоявшие за спиной шефа «котики» угрюмо молчали.
Роберт Хардер повернулся и с видом побитой дворняги повел свое воинство прочь из норвежского поселка. Но, прежде чем уйти, он с лютой злобой поглядел в глаза норвежцу и спросил:
– За что вы нас так не любите? Мы же ваши союзники, мы вас защищаем!
Он не дождался ответа. Лишь когда американцы уже скрылись из вида, полицейский сплюнул себе под ноги, усмехнулся:
– А за что вас любить? Защитнички… От вас бы кто защитил!
– А знаете, Бобби, – обратился к шефу Большой Билл, – я думаю, этот чертов коп не случайно тут в самый интересный момент появился! Не иначе ему в участок этот зловредный дед позвонил и сообщил про нашу команду.
– Вот старая сволочь! – мгновенно согласился с такой версией Хардер. – Эх, всадить бы ему пулю! Да и этому шкафу в форме тоже…
Назад: 24
Дальше: 26