Глава 13
«Да, чист и светел, – думала Нина, выглядывая из-за надстройки. – Сейчас на этом островке, затерянном в океане, бьются на смерть две банды за обладание оружием, которое может дать им господство над миром. Очень чистые и светлые чувства! Хотя чего это я о них? Сама черстветь начала. Есть ведь еще папа, мама, был отчим, который тоже любил меня. Есть, в конце концов, еще и Морли, который уверяет, что любит меня. Если не врет. Наверное, все-таки не врет.
Эх, Морли, Морли! Если бы тебя здесь не было, то я бы сейчас подняла якоря и свалила отсюда в чистое море. Но ты-то не знаешь, что у меня под футболкой документы. И не узнаешь, бедняга. Что делать, у тебя свое начальство, а у меня свое. Жаль, конечно, что приходится от тебя скрывать, но профессия такая. Интересно, – вдруг подумала Нина, – а как бы Дональд поступил на моем месте? Если не знаю, как он поступил бы, значит, любит. Вот если бы я была уверена, что, как и я, скрыл бы документы, то, значит, не любил бы. Тьфу! Подумать больше не о чем?»
Когда последний пират на катере был убит, Кэрби приказал троим бойцам вести прикрывающий огонь.
– Крис, ты лучший пловец здесь, – проговорил он, стиснув плечо одного из своих помощников, – мы тебя прикроем, а ты доберись до катера и подгони его сюда.
– Есть, сэр, – ответил молодой человек, отложил автомат и перемахнул через борт.
Когда пиратов на катере перебили, людям Кэрби на берегу легче стало не намного. Пираты превосходили их числом и имели более выгодную позицию, обхватив их с флангов. Кэрби рассчитывал на пулемет катера и пять дополнительных стволов, которые могли ударить в тыл пиратов. Беспокоило его и то, что проклятый Джек успел захватить ракеты и документацию на берегу. Теперь придется гоняться за ним по всему острову. Не вздумал бы он все уничтожить, а то придется потом лазить здесь на карачках и убеждаться, что по остаткам нельзя установить назначение приборов.
Когда Крис подогнал катер к борту, Кэрби спустился к нему и приказал двигаться к берегу. Сейчас со скал подойдут еще его люди на десантной лодке, и он зажмет пиратов в тиски. Неожиданно на «Хоупе» началась стрельба. Кэрби оглянулся и понял, что стреляют на противоположном борту, которого он с катера не видел. Трое его людей на судне оглянулись и стали осторожно пробираться на противоположный борт. «Ладно, – подумал Кэрби, – разберутся». Раздалась еще одна короткая очередь на судне, после чего на «Хоупе» воцарилась тишина. Кэрби стоял в катере и ждал, глядя на судно. Как в замедленном кадре, из-за носа «Хоупа» показалось тело, плывущее по течению, за ним второе…
Что за чертовщина! На борту не было пиратов, Кэрби был в этом уверен. Не команда же гражданского сухогруза выбралась из-под замков и взялась за оружие. С его людьми им не справиться.
– Крис, гони к берегу, – заорал Кэрби и развернул пулемет на турели. Черт с ними, кто бы это ни был! Сейчас нужно покончить с Джеком и забрать груз, а потом пусть являются все демоны ада. Он, Кэрби, сам надежно уничтожит ракеты и документацию, а остальное не так уж и важно.
Отогнав пулеметным огнем пиратов от берега, Кэрби приказал Крису отплыть на полмили южнее и дрейфовать в проливе. Сам он соскочил на берег и побежал к своим бойцам.
Осмотрев палубу у правого борта, Нина и Морли убедились, что пиратов там нет. На юг удалялся катер, стрельба на острове сместилась вглубь.
– Берег чист, можно высаживаться и догонять наш груз, – констатировал Морли.
– Ну что ж, давай догонять, – согласилась Нина.
Подобрав оружие поверженных противников, они поспешили к борту. Морли еще раз осмотрелся по сторонам. Кажется, все было чисто.
– Придется прыгать. Ты доплывешь до берега? – спросил он Нину.
– А зачем? Смотри, – показала Нина на веревочный трап, мимо которого они прошли, и качающуюся возле борта на воде шлюпку. Женщине очень не хотелось лезть в воду, помня о документах, которые она спрятала на теле. К тому же медицинский пластырь и так уже начал отклеиваться.
Морли повесил себе на шею два автомата, перекинул ногу через ограждение и начал спускаться по трапу. Он пошел первым для того, чтобы облегчить спуск Нине, натягивая веревочную лестницу. Сейчас она под ним моталась и вертелась. Спускался Морли медленно, то и дело стукаясь о борт судна.
Нина дождалась, когда Дон спустится в шлюпку и натянет трап. Собравшись перекинуть ногу через борт, она почувствовала за спиной движение и резко обернулась. Еще пара секунд – и острый десантный нож вошел бы ей в спину по самую рукоятку. Сзади стоял готовый к нападению человек, которого она недавно оглушила на палубе. Нина отскочила от борта и ругнулась про себя.
– Дон, один живой! – крикнула она в сторону борта, не особенно надеясь, что Морли ее услышит. Не услышит, так забеспокоится и поднимется. Мне бы продержаться.
Слюнтяйство какое, надо было его добить! Но у нас ведь воспитание, мы ведь не можем убивать безоружного и беспомощного. И чуть было не поплатилась за это. Нина сразу подумала и о втором, который боролся с Морли и которого она огрела автоматом по голове. Нет, тот вряд ли поднимется, тому я скорее всего проломила череп. Хорошо хоть автоматы мы с Доном забрали.
Противник, выставив перед собой клинок, двигался на Нину. Он явно осторожничал, убедившись чуть раньше, что с этой женщиной надо держать ухо востро. Нина отходила на середину палубы, чтобы обеспечить себе пустое пространство за спиной для маневра, и внимательно следила за движениями бандита. «Он понял, что чудом остался жив, и теперь будет очень осторожен», – подумала Нина. Мужчина был лет тридцати пяти, примерно одного роста с Ниной, с худощавой спортивной фигурой. Чувствовалось, что противник он не простой. Первый раз Нине повезло – он просто не ожидал от нее такого профессионального сопротивления. Теперь же все по-другому. Но Нине спешить было некуда, а бандиту, который понял, что внизу еще один враг, который поднимется в любую минуту на борт, спешить придется.
Нина сделала обманное движение и снова развернулась спиной к палубе. В этот момент бандит и сделал выпад. Нож скользнул снизу вверх около ее живота и прошел буквально в сантиметре от подбородка. Попытка поймать руку с ножом завершилась тем, что Нина чуть было не попалась на подсечку. В последний момент она успела подпрыгнуть и отскочить назад. Бандит рванулся за ней, он видел, что она потеряла равновесие, и попытался использовать этот момент. В результате Нина опять оказалась почти прижатой к стене. Интуиция подсказала ей решение. Когда бандит рванулся к ней, она использовала то, что опиралась как раз на полусогнутую левую ногу. Нападающий не сможет быстро остановиться, он сможет только изменить направление движения, а это шанс. Нина прыгнула ему навстречу, переворачиваясь в воздухе и целясь пяткой в левый висок бандита.
«Если попаду, то свалю его сразу, – подумала Нина, – а если промахнусь, то окажусь в невыгодном положении прямо перед ним». Она промахнулась. Противник успел-таки в последний момент затормозить свой бег и пригнуться. Но скорость у него была большая, поэтому он, уворачиваясь от смертельного удара в висок, оказался на одном колене, упираясь руками в палубу. Поняв, что промахнулась, Нина, приземлившись, выставила руки перед собой, приготовившись отразить удар ножом. Бандит отреагировал удивительно быстро. Стоя на одном колене, он нанес удар ножом из крайне неудобного положения, пытаясь полоснуть женщину по ноге. В последний момент Нина уловила его движение и прямо из стойки в прыжке через левое плечо перевернулась и упала на четвереньки. Ее противник сплоховал. Если бы он бросился на нее, то все было бы кончено одним ударом – Нина, приземляясь, еле устояла на ногах. Но бандит поосторожничал. Когда Нина прыгнула, то в какой-то миг оказалась над ним, и это его испугало. Стоя практически на корточках, противник испугался, что женщина была вверху, вне его поля зрения, и решил не рисковать. Бандит кувырком откатился в противоположную сторону и встал на ноги. Все начиналось сначала.
Морли внизу в шлюпке слышал возглас Нины, но не разобрал слов. Он окликнул ее, но не дождался ответа. Возле борта он также ее не видел. Что там могло случиться? На нее напали, и она сражается, или ее убили и ждут, когда он покажется на трапе, чтобы убить и его? Нет, не станут они ждать. Проще подойти к борту и пристрелить его. Деваться Морли из шлюпки некуда, если только в воду, – но пуля догонит его и в воде. Выругавшись, Морли вспомнил их недавних с Ниной противников. Одному она проломила голову автоматом, а второй? Он не знал, каким способом Нина его уложила, и понадеялся, что женщина была уверена, что враг уже не поднимется. А похоже, что зря понадеялся. Значит, там, наверху, сейчас, скорее всего, один противник. Нина должна справиться, Морли знал, на что способна эта женщина, но поспешить ей на помощь придется. Противники попадаются всякие, а еще существует огнестрельное оружие, до которого враг может добраться раньше Нины. Морли полез обратно на судно.
Бандит тем временем стал отходить к трапу, где Нина оставила два автомата. Допустить этого было нельзя. Нина догнала бандита, и тому пришлось опять принять боевую стойку с выставленным ножом. Выход был один – продержаться до появления Дона, а пока тянуть время, отвлекая бандита обманными движениями. Но противник Нины сменил тактику. До этого он держал нож перед собой для нанесения колющего удара. Теперь он перехватил его за рукоятку так, что лезвие оказалось прижатым к предплечью. Это позволяло наносить удары кулаком и лезвием почти одновременно. Нина, проходя в свое время обязательную годичную подготовку, изучала приемы боя с холодным оружием и знала, что так нож держат чаще всего тогда, когда оба противника с ножами. Это позволяло и наносить удары, и отбивать клинок противника. Но у нее-то не было ножа, а перехватить руку противника в этом случае очень сложно.
Бандит, очевидно решившийся на что-то, резво бросился на Нину. Скользящий удар был направлен ей в горло. Нина рискнула и отклонилась назад только верхней частью туловища, ноги ее остались на месте. Ожидая обратного движения руки с ножом, но уже колющим ударом, она толкнула противника, и тот непроизвольно сделал незапланированный шаг вперед. Это дало Нине лишнюю секунду или чуть больше. В резком развороте Нина нанесла удар пяткой в область поясницы, чуть правее позвоночника. Ее противник шатнулся вперед и изогнулся, держась за бок. Лицо его сморщилось.
Сейчас он сделает несколько глубоких вдохов и восстановит дыхание. Нина решила не давать бандиту передышки. Одно скользящее движение – и она перед ним. Бандит, еще не отдышавшись, принял боевую стойку. Нина изобразила намерение нанести боковой удар ногой в голову – она чуть приподняла колено и стала отклоняться влево. Противник уловил угрозу, и интуитивно его левая рука приподнялась для постановки блока, а правая с ножом чуть прижалась к боку, для защиты корпуса от возможного второго удара. Нина этого и добивалась. Нога ее чуть дернулась вверх, но вместо того чтобы ударить в голову противника, нога пошла вниз и назад, закручивая тело Нины вправо. Одновременно Нина присела и, опустившись на одну ногу, провела молниеносную подсечку с разворота. Реакция бандита не подвела: он успел подскочить. Правда, недостаточно высоко, и поэтому Нина успела зацепить пятку его правой ноги, и бандит, нелепо взмахнув руками, стал падать. Возможно, он сумел бы удержать равновесие, но споткнулся о бухту каната. Упав на бок, бандит тотчас же перекатился и попытался подняться на ноги через кувырок. В результате он оказался в очень неустойчивом положении, когда не смог ни увернуться от следующего удара, ни блокировать его. Подпрыгнув, Нина нанесла удар краем стопы бандиту в лицо.
Противник опрокинулся, сильно ударившись головой о металл надстройки. Глядя на замершее тело, Нина опять вернулась к мрачной мысли, что если уж ввязалась в эти кровавые игры, то играй по правилам. А по правилам следовало противника добить. Выручил свою напарницу Морли. Когда бандит замер у стены, Дональд как раз выбрался на борт и стал свидетелем финала. Он подхватил автомат и быстро огляделся, убеждаясь, что других противников нет. Возможно, Морли угадал мысли Нины, но скорее всего решил не повторять прежней ошибки, оставляя возможность угрозы в тылу. Воспользовавшись тем, что Нина не находилась на линии огня, Морли поднял автомат и прошил очередью распростертое тело бандита. Тот дернулся и обмяк.
Нина отшатнулась от неожиданности и оглянулась назад. Увидев Морли, она облегченно вздохнула. Дон все же помог ей. Нина была избавлена от принятия сложного решения.
– Никак тебя нельзя оставить без надзора, – саркастически заметил Морли. – Где ты находишь неприятности, поделись со старым другом.
– А ты не оставляй девушку одну, рыцарь, – парировала Нина; но в душе она была благодарна Дону за то, что он сделал. Убить беззащитного Нине было страшнее, чем сражаться с вооруженным противником.
– Лезьте-ка вы в шлюпку первой, леди, – предложил шутливым тоном Морли, облокотившись на поручни и не опуская автомата.
Нина покорно вздохнула и, потупившись, засеменила к трапу. Морли взглянул на нее и покачал головой – никак она не может без своих игр в блондинку. Благополучно спустившись, Нина и Морли сели за весла. Двенадцатиместная корабельная шлюпка – это не прогулочное пластиковое корыто из городского парка, одному с ней справиться непросто. Выбравшись на берег, Нина и Морли, насколько могли, вытащили шлюпку на камни. Здесь же они и уселись обсудить дальнейшие действия.
– Итак, что мы имеем? – начал Морли. – У пиратов ракеты и документы. У них было два катера в момент нападения на «Хоуп», но сейчас мы видим один. Либо второй уничтожили гости, либо он цел и они отступают именно к нему, на север. У гостей есть катер, они его берегут, но думаю, что у них есть еще и гидросамолет. Они хотят завладеть грузом и убраться.
– Есть замечание, Дон, – возразила Нина. – Пираты отступают на север не потому, что у них есть катер, а потому, что думают, что он у них есть. Если бы они не надеялись на него, то пробивались бы к этому катеру.
– Не принимается, – покачал головой Морли. – К этому катеру им не пробиться. Его в любой момент могут отвести от берега, и все жертвы – а их было бы в этом случае немало – будут напрасны. Думаю, что им просто некуда отступать, и они маневрируют в надежде перебить нападающих.
– Не буду спорить, – согласилась Нина, – в этих делах у тебя, наверное, опыта намного больше, чем у меня. Тогда что ты предлагаешь?
– Я предлагаю идти на север, истребляя всех на своем пути, до тех пор, пока мы не завладеем грузом.
– Отлично! Пойдем, Дон, всех убьем, за-берем груз и домой. Как это мы с тобой до этого раньше не додумались? Давно уже дома были бы.
– Я рад, что тебе понравилась моя идея, – рассмеялся Морли. – Если ты не против, то пошли.
– А, пошли, Дон, – рубанула рукой воздух Нина как заправский вояка, – надерем им задницы, как говорят в ваших дешевых бое-виках.
– На обед предлагаю съесть гостей, а пиратов оставить на ужин, – с воодушевлением воскликнул Морли, закидывая второй автомат за спину.
– Так точно, сэр! – воскликнула Нина. – Сначала гостей, сэр!
Парочка двинулась между камнями в сторону раздающихся выстрелов в северной части острова. Шутливые фразы означали только то, что обсуждать в этой ситуации было нечего. Как бы абсурдно ни звучало предложение Морли – пойти, всех убить и забрать груз, но, по сути, им только это и оставалось. Планировать свои действия они не могли. Противоборствующие стороны разбрелись по острову. Это не был фронтальный бой одной группы против другой группы. Это уже была война каждого против всех, кого встретишь. Практически весь бой превратился в сплошные поединки.
В принципе ничего невозможного в той задаче, которую поставили себе Морли и Нина, не было. Если исходить из первоначального количества людей у обеих групп, как представляла Нина, то у пиратов изначально было около двадцати человек, а у гостей, скорее всего, намного больше. Наверное, человек тридцать. Учитывая потери на взорвавшемся катере, силы примерно уравнялись. Потом пираты попали в невыгодную ситуацию на берегу и наверняка понесли потери. Затем Нина с Морли перебили целую лодку с теми, кто напал на пиратов. Значит, силы снова уравнялись. Следовательно, сейчас на острове не больше чем по восемь-десять человек с каждой стороны. А каждая минута боя это количество уменьшает. Когда Нина и Морли доберутся до первых врагов, их, скорее всего, останется в общей сложности человек десять. Но это была лишь теория, как все сложится на самом деле – неизвестно.
Нина карабкалась вслед за Морли по валунам и ругала себя на чем свет стоит: «Слюнтяйка, соплячка, а не разведчица! Какого черта я во все это ввязалась? Ведь того, что у меня под футболкой, достаточно для наших специалистов. Где мой профессиональный долг? Ну что он мне, этот Дональд Морли, сотрудник ЦРУ? Я не должна идти с ним, что за ребячество. Ох, узнают мои, влетит мне. Но я же не могу бросить его одного! Он спасал мне жизнь, он помогал мне бескорыстно. Ну, не совсем, конечно, бескорыстно, он же влюблен в меня. А может, играет в любовь, чтобы заполучить мое доверие, может, он использует меня, как и принято у разведчиков всего мира? Это же азы разведки! Сама я в него втюрилась, что ли? Да нет, все не так. Что я себя накручиваю? Просто мы делаем одно дело, независимо от того, на какую страну мы работаем. Те, с кем мы боремся, угрожают всему миру, вот мы и вместе. Значит, я правильно поступила, что не бросила Дона. Но рассказывать своим все равно не стоит, влетит по первое число. Как там у Райкина: двадцать пятого числа начнут, а первого кончат…»
Морли выстрелил, и Нина сразу же упала между камнями. В их сторону ответили короткой очередью. Пули легли где-то там, где был Дон, но осколки камня долетели аж до Нины. Она приподнялась и мельком глянула вперед. Морли еще раз выстрелил и, перемахнув через валун, скрылся в стороне. В него полоснула автоматная очередь, и каменная крошка полетела во все стороны. Надо отвлечь их, решила Нина. Все равно те, кто стрелял, наверняка видели, что нас двое. Морли обменялся со своим противником очередями, и Нина, вскочив в полный рост, чтобы ее было хорошо видно, побежала по камням в выбранном направлении. Она выждала столько, сколько, по ее мнению, нужно было стрелку, чтобы заметить ее. Подняв автомат, Нина дала короткую очередь в камни, откуда стреляли в Дона, и упала за большой выступ скалы. В ее сторону никто не стрелял. «Странно, – подумала Нина, – может, он меня не видел? Или посчитал, что я еще далеко, а Морли совсем рядом. А может, Дон его уже и убил». Но очереди с той стороны возобновились. Что-то здесь было не так.
Нина решила не спешить, а выждать и осмотреться. Прижавшись спиной к камню, она стала медленно передвигаться в другую сторону. В последний момент шестое чувство подсказало, что выглядывать не стоит. Нина легла на живот и отползла метров на пять влево. Дальше на почве было много мелких камешков, и все ее движения вызовут шум. Нина решила выглянуть с новой позиции и стала приподниматься. Впереди мелькнуло что-то и скрылось. Нина затаила дыхание и приподняла ствол автомата. Небольшой шорох, а затем сверху спрыгнул человек, прямо туда, где Нина была минуту назад. Не особенно раздумывая, она выстрелила ему в спину.
Посмотрев направо, Нина увидела Морли, который поднял вверх большой палец руки. Значит, порядок, разобрался со своим. Нина ответила ему таким же знаком, и Морли махнул ей рукой: «Вперед». Но сначала нужно было позаботиться о патронах. Она посмотрела на оружие убитого. «Калашников», отлично. И подсумок на ремне джинсов. Еще лучше. «Придется тебе, дружок, поделиться еще и ремнем, а то мое полевое обмундирование не выдерживает не только ни-какой критики, но и лазания по камням», – подумала Нина, расстегивая ремень и вытягивая его из брюк убитого. Запасной магазин оттягивал карман ее легкой курточки и больно бил во время бега и падений. Затянув ремень с подсумком прямо поверх своих легкомысленных штанишек, которые уже в двух местах порвались, Нина отстегнула магазин от автомата убитого и взвесила на руке. Наверное, около половины, пойдет.
Занимаясь пополнением своего боезапаса, Нина не забывала посматривать по сторонам. Морли увидел, что Нина не идет за ним, чем-то занята, и остановился. Выбравшись на камни, она помахала ему рукой и показала подсумок. Морли понимающе кивнул. Дальше они двинулись тем же порядком.
Слева впереди совсем рядом стали слышны выстрелы. Среди камней мелькнули две фигуры. Судя по одежде – пираты. Тот, кого Нина только что убила, был из других, из «гостей», как они с Морли называли их между собой. Пираты откровенно удирали, не особенно заботясь о том, чтобы прикрывать отход друг друга. Пока им удавалось шнырять между камнями, и очереди преследователей не достигали цели. Помня, что они с Морли договорились выбивать сначала гостей, Нина не стала стрелять. Пусть пираты подойдут ближе, возможно, что покажутся их преследователи, тогда, уничтожив их, можно на первых порах заполучить себе союзников.
Нина прикинула направление движения пиратов и заняла позицию так, чтобы они ее заметили не сразу, а то с перепугу начнут палить во всех вокруг. Пусть лучше пройдут немного назад, а Нина неожиданно атакует преследователей. Главное, чтобы Морли понял ее маневр. Показались «гости», кажется, их было трое. Нина бросила быстрый взгляд в сторону Морли, но того не было видно. Пираты оказались как раз на линии между Ниной и Морли, когда один из них рухнул в камни. Кажется, в него все же попали. Второй заметался под градом пуль, не зная, что делать, – то ли помочь товарищу, то ли бежать дальше.
Преследователи перестали скрываться и поднялись практически в полный рост. Морли правильно понял маневр Нины или подумал, что она не знает, как поступить, и решил помочь ей своими действиями. Так или иначе, но их планы совпали. Автоматная очередь Морли сразу же свалила одного из гостей, второй упал на одно колено и выронил автомат. Кажется, он был ранен в ногу и в руку. Третий оказался быстрее всех и соскочил с камней, но Нина уложила его одной очередью. Пираты отреагировали вполне адекватно. Один из них, который был невредим, «смел» с камней раненого, и тот покатился вниз, застряв вниз головой между двумя валунами.
Чтобы не пугать загнанных в угол пиратов, Нина сообразила, что должна была показаться им первой. Если сейчас выйдет Морли, то их нервы могут не выдержать. Нина встала и крикнула пиратам во весь голос:
– Эй, как дела? Помощь нужна?
Пираты повернулись к ней, но, увидев судового врача, которого совсем не ожидали увидеть здесь и в таком качестве, дернулись за оружием. Морли счел мудрым пока не показываться.
– Стой на месте, доктор, – напряженно проговорил пират, не опуская автомата. – Что ты здесь делаешь, черт тебя возьми?
– Пытаюсь помочь моему другу Джеку, а что же еще? – начала Нина импровизировать.
– Ты тот самый человек Джека на корабле?
– А что, Джек проболтался, что на судне у него есть свой человек? – ответила Нина вопросом на вопрос.
– Нет, это мы сами додумались. Ладно, подойди, только не шути с оружием, а то я быстро отправлю тебя к Аллаху.
Нина опустила автомат стволом вниз и подошла к пиратам. Второй выглядел очень плохо. Пуля попала ему в голень, из которой торчали осколки кости. На земле собралась уже приличная лужа крови. Однако раненый не терял сознания, хотя и был бледен как полотно.
– Там кто-то еще стрелял, кроме нее, – проговорил он слабым голосом и кивнул в ту сторону, где прятался Морли.
– Кто с тобой еще? – сразу напрягся пират.
– Мой друг, американский инженер, – честно призналась Нина и присела около раненого. – Твоего друга надо перевязать, а то он изойдет кровью. Сними-ка это с головы. – Нина показала на повязку, которой был перетянут лоб пирата.
– А почему американец не выходит? – продолжал допытываться пират, не выпуская оружия и крутя головой во все стороны.
– Подумай сам, – раздраженно ответила Нина, – он прикрывает нас, пока я оказываю помощь твоему другу. Сними повязку, наконец, я должна наложить жгут и остановить кровь. И дай мне нож, чтобы разрезать штанину.
Пират снял с головы повязку и сразу же опять схватился за автомат. Все это казалось ему подозрительным. Нина скрутила ткань повязки жгутом и перетянула ногу выше колена. Взяв нож, Нина распорола штанину и обнажила рану. Да, тут не только повязку, тут шину надо накладывать. Но она поймала себя на мысли, что слишком уж вошла в роль.
– Кровь я остановила, но раной надо заняться серьезно, а у меня с собой ничего нет. Нужно наложить шину и перевязать рану, – констатировала Нина, – так что полежите здесь пока, а мне нужен Джек.
– Мы не знаем, где он сейчас. Наверное, отходил к катеру, – уныло ответил пират. – Боюсь, что он нас бросит здесь.
– Не бросит, – раздался сверху голос Морли, и американец спрыгнул с камня.
Пират опять схватился за автомат, но Дон положил на землю рядом с собой оружие и присел на корточки рядом с пиратами.
– Не дергайся, если бы я хотел вас убить, то давно бы это сделал, – успокаивающе проговорил Морли. – Мы с доктором прикрывали вас с корабля, когда с того берега собиралась переправиться целая толпа. И их лодку мы уничтожили. Так что мы на вашей стороне, приятель, и должны помочь Джеку. Насчет катера не обольщайся, эти ребята, – Дон кивнул на трупы преследователей, – один захватили, а второй повредили так, что на нем далеко не уйдешь.
– Откуда ты это знаешь?
– Слышал. Только не смотри на меня так подозрительно. Эта новость скорее хорошая для тебя и твоего друга. Джек не уйдет на катере. Джеку нужен тот катер, который сейчас дрейфует под охраной в проливе.
– Не знаю, как мы теперь отсюда выберемся, – обреченно проговорил пират, – нас осталось слишком мало.
– Их тоже осталось мало. Мы только за последние полчаса уничтожили пятерых, включая вот этих, – опять кивнул на трупы Морли, – так что их тут осталось всего ничего. А если еще и ты с нами пойдешь, то дело плевое, приятель.
– Не оставляйте меня, – взмолился раненый. Он схватил за руку своего товарища: – Не уходи, Садим.
– Не пугайся, – успокоила его Нина, – мы сможем тебе помочь, если приведем помощь и найдем, из чего можно сделать шину. Кроме того, надо очистить остров от врагов.
– А ты, Садим, соображай, где искать Джека. Он же ранен, так что нам надо спешить.
– Мы прикрывали отход слева. Думаю, что Джек где-то там. – И пират показал рукой направление. – С ним оставалось трое.
– Все, пошли, – встал на ноги Морли и поднял с земли автомат, – надо спешить.
Морли с Садимом пошли впереди, а Нина – чуть сзади. Где-то вокруг постреливали, и приходилось быть все время настороже. Усыпанные мелкими обломками ровные участки че-редовались с нагромождением огромных камней. Видимость была не больше пятидесяти метров, и наткнуться на врага можно было в любую минуту.
Первым увидел противника Морли, но, увы, в тот момент, когда в него начали стрелять. Он отскочил за валун и прижался к нему спиной. Видимо, впереди был не один человек, а несколько. Морли выставил автомат над камнями и не целясь пустил очередь веером. Садим отполз в сторону, занимая более удобную позицию. Нина не видела противника, но по направлению, куда стрелял Морли, сориентировалась и поползла занимать свою позицию чуть левее, как они договаривались с Доном. Не успела она проползти между камнями и пяти метров, как справа грохнул взрыв. Рядом с Ниной в скалу ударилось несколько крупных камней. Приподняв голову, она с ужасом поняла, что дым и пыль от взрыва рассеиваются в том месте, где до этого находился Морли. «Граната», – поняла Нина. Она вскочила на ноги, но удар по голове свалил ее на камни. Роняя автомат и теряя сознание, Нина успела подумать, что вот и пришел конец всей этой авантюре.
Голова гудела, а в районе затылка Нина чувствовала ломящую боль, от которой горячий огонь распространялся по всей голове. Потом на голову полилась вода, она стекала по щеке и лилась за шиворот куртки. Нине захотелось поймать губами эту прохладную струйку, потому что во рту у нее пересохло.
– Переверните ее, – услышала она чей-то голос, говоривший по-английски.
«Зачем переворачивать труп, – вяло протекла где среди звона в ее голове мысль. – Чтобы чайкам удобнее было выклевывать глаза? Сейчас труп перевернут, и я увижу себя со стороны. Хорошее у меня было тело…»
Тело бесцеремонно перевернули на спину, и Нина стукнулась затылком о камень. Как раз тем местом, которое нещадно ломило. Она застонала от боли и поняла, что жива. Глаза не хотели открываться, но Нина с усилием сделала это и увидела перед собой склонившиеся лица. Одно лицо с холодными жестокими глазами и твердым подбородком шевельнуло губами, и Нина услышала голос, который доходил до нее как будто издалека:
– Кто это? Я не видел среди них женщин.
– Может, она из экипажа, босс?
– Решила в одиночку в героя поиграть? Не думаю. Что-то здесь не так.
– Босс, группа Конрада так и не перепра-вилась с того берега. Кто-то же перебил их на воде?
– Одна? Фурия с автоматом.
– Вот я и говорю, что, может, кто из экипажа. Может, здесь их несколько человек высадилось.
– Босс, – появился новый голос, – Джека блокировали, но они отстреливаются как бе-шеные.
Голоса витали где-то вокруг. Боль в голове не давала сосредоточиться. Нина вспомнила, как Хан учил ее блокировать боль. Надо к ней прислушаться, ощутить все пространство, которое она занимает. Потом сосредоточиться на боли, на ее границах, и затем медленно эти границы сдвигать. Сначала боль усиливается, становится острее, но вся голова уже не болит, болит только в одной точке. Боль слабеет, становится зудящей. Появляется ощущение, что из затылка торчит палка. Нина представила себе эту палку. Старая почерневшая деревяшка, как большая заноза. Она торчит из головы и раздражает. Не место ей там, это инородное тело, и его мысленно надо выдернуть. Оно уже не в черепе, а всего лишь под кожей. Нина выдергивает щепку из головы, и остается только ощущение, как от небольшой ссадины и онемение в области затылка.
Сознание немного прояснилось, и появилась возможность соображать. Это не пираты сейчас склонились над ней, это те, другие. Одного называют боссом. Они удивлены, что видят перед собой вооруженную женщину. «Если решат, что я из числа пиратов, то убьют. Значит, я должна быть не из пиратов. Но кем я должна быть? – думала Нина, не открывая глаз. – Спецслужбы их не заинтересуют, спецслужбы – это плохо. Это хвост, который нужно обрубить. Значит, я должна быть только членом экипажа, тогда есть шанс, что меня оставят в живых».
Морли не заметил, как прилетела граната. Просто неожиданно вспыхнуло пламя, и его швырнуло на землю, обдав жаром, вонью сгоревшей взрывчатки и землей. Он почти не потерял сознания и не чувствовал боли. Только сильно саднило где-то на голове, а по лицу текло что-то теплое. «Кровь», – понял он. Морли лежал в неудобной позе, в горле першило. Он хотел пошевелиться и откашляться, но в этот момент почувствовал, что кто-то подходит к нему. Морли замер.
– Готовы оба, – сказал кто-то по-английски и Морли толкнули ногой в плечо. От толчка тело его сползло набок, и Морли уткнулся лицом в землю.
Прислушиваясь к удаляющимся шагам, Морли пытался оценить расстояние. Кажется, метров на десять ушли. Где-то там голоса, и где-то там была Нина. «Не дергайся, Дон, – говорил сам себе Морли, – женщину они просто так не убьют. Женщина с автоматом их заинтригует. Нина обязательно выкрутится, а ты сможешь ей помочь, если не выдашь себя. Ты ей поможешь, если будешь живой, Дон».
– Посадите-ка ее, – приказал главный.
Грубые руки приподняли Нину и прислонили к камню. Чувствовала она себя уже более или менее сносно. Открыв глаза, Нина начала недоуменно озираться по сторонам, отметив, что ее автомат валяется сантиметрах в пятидесяти от ее левой руки. Вращать глазными яблоками было немного больно. Но Нина сочла полезным показать свое крайне беспомощное состояние. Она подняла руку и, сморщившись, потрогала голову.
– Кто вы такая? – коротко спросил главный, сверля Нину подозрительным взглядом.
– Я судовой врач с «Хоупа», – пролепетала Нина. – А вы кто? Какой-нибудь морской спецназ? Зачем вы меня так? А где пираты?
– Что вы здесь делаете?
– На любом судне должен быть врач… – Начала Нина.
– Я спрашиваю, что вы делаете здесь, на берегу, с автоматом?
Нина перевела взгляд на свой автомат, затем закрыла лицо руками, собираясь изобразить горе и отчаяние.
– Они убили человека, который должен был стать через месяц моим мужем! – выдала Нина страшным голосом. Глаза ее пылали ненавистью и безумием. – Я взяла автомат и последовала за ними, чтобы убить их главаря. Это он убил, он оставил моего будущего ребенка без отца, он разрушил мою жизнь…
Голос Нины сорвался на крик. Она уже почти не играла, она подумала о Морли, который наверняка сейчас лежит там мертвый среди камней, и это добавило искренних эмоций ее голосу. Ее выдуманная история могла подействовать на полицейских где-нибудь в Нью-Йорке, но эти прожженные убийцы могут и не клюнуть. Значит, надо стараться вовсю.
– Господи, через какой ужас мы все прошли. – Нина уже билась в истерике. – Эти бандиты, убийцы… я их ненавижу! Я хотела найти этого мерзавца и разрядить в него автомат!
– Кто еще из экипажа судна с вами на берегу? – холодно спросил «гость», на которого вся эта сцена, казалось, не произвела никакого впечатления.
– Никого, – ответила Нина, закрыв лицо руками, и для пущей убедительности отрицательно покачала головой. – Те, кого не убили, заперты на судне.
– Что было нужно пиратам? Зачем они напали на вас? – снова спросил главный, и слова «на вас», вселили в Нину некоторую надежду.
– Я не знаю, – ответила Нина с надрывом, – они напали ночью, перестреляли команду и привели судно сюда. Нас всех заперли по каютам.
«Гость» задумался на некоторое время, глядя себе под ноги. Но Нина не хотела давать ему возможность все обдумать.
– Скажите, вы их всех убили? – требовательно спросила она, схватив главного за рукав. Тот с трудом оторвал руки женщины от себя и поднялся на ноги.
– Пока не всех, мисс, – ответил он и кивнул своим людям, чтобы они следовали за ним. Одному он показал глазами на женщину и ушел.
Будь Нина судовым врачом, которая только что билась в истерике, она бы не заметила этого короткого и многозначительного знака. Но Нина заметила и поняла его правильно. Этот знак мог означать только приказ убить свидетеля. Нина сидела на земле по-прежнему закрыв лицо руками и раскачиваясь из стороны в сторону. Судовой врач была в ужасном горе и не замечала ничего вокруг. Нина же прекрасно видела, как рука оставшегося бандита отстегнула ремешок на ножнах, висящих на правом бедре. Видела садистскую ухмылку на лице приближающегося к ней человека. Все правильно, он не будет стрелять, он подойдет и присядет рядом на корточки, а дальше – ножом или по горлу полоснет, или под ребро засадит.
Бандит присел перед Ниной. Не отрывая рук от лица, Нина резко выпрямила правую ногу, ударив прямо в промежность сидящего перед ней на корточках человека. Боль была, очевидно, дикая, потому что бандит даже не вскрикнул, а скорчился и повалился на бок. Нина мгновенно схватила его автомат и со всего размаха обрушила на голову. Бандит успел поднять руку и попытался защититься. Удар пришелся по руке. Человек вскрикнул, наверное, рука была сломана, но Нина нанесла еще один удар, потом еще и еще. Она ясно почувствовала, как хрустнула височная кость. Человек лежал, только слегка подрагивала одна нога. Если бандиты и не услышали вскриков и ударов, то скоро все равно забеспокоятся о том, куда запропастился их товарищ.
Нина отшвырнула окровавленный автомат и бросила взгляд в сторону, куда ушли «гости». И вовремя: один из них возвращался и был уже в пятнадцати метрах от Нины. «Все-таки услышали», – с остервенением подумала она и метнулась за камни. Пули ударили в землю и по камням в то место, где она только что стояла. Упав на землю, Нина быстро, насколько это было возможно сделать на четвереньках, стала пробираться в ту сторону, где лежал Морли. Она не успела подобрать свой автомат – так быстро все произошло. Оружие было у Морли и пирата, который шел с ним рядом. Но дадут ли ей туда добраться, вот в чем вопрос.
Или бандит догадался, куда направилась Нина, или это было совпадением, но он стал двигаться параллельно ей и не давал высунуться. «Сейчас он подойдет ближе, – подумала Нина, – и мне некуда будет спрятаться». Она металась среди камней и не давала прицелиться. Пули свистели вокруг и прыгали фонтанчиками около ее ног. Нина начала уставать и задыхаться. «Может, попробовать назад, к своему автомату?» – подумала она. Но тут две очереди слились в одну, и все затихло.
– Нина, ты жива? – послышался голос Морли.
Живой! Нина чуть не задохнулась от радос-ти. Живой и, видимо, не ранен. Голос у Дона был крепкий и зычный. Раненые так не кричат. Нина поднялась и первым делом посмотрела в ту сторону, куда уходили бандиты. Их не было видно. Поняв, что Нина осталась не одна и что им угрожают два автомата, они поспешили скрыться.
Нина увидела приближающегося Морли и ужаснулась. Рубашка и лицо его были в крови, как будто Дона поливали ею из кружки.
– Что с тобой? – бросилась Нина к Морли.
– Ничего страшного, Нина, можешь не таращить глаза, – ответил Морли с улыбкой, – просто осколком гранаты зацепило голову, ну и тряхнуло порядком. А так я в норме.
– Тебя нужно перевязать, Дон, – посоветовала Нина, рассматривая вспоротую кожу на темени, – грязь попадет в рану.
– Да ладно, – отмахнулся Морли, – обойдется.
– Нет, не обойдется. У тебя есть носовой платок?
– Естественно, как и у всякого джентльме-на, – ответил Морли и достал из кармана брюк носовой платок.
– Тут нужна повязка шапочкой, – задумчиво произнесла Нина, – только из чего ее сделать? А ну-ка, снимай рубашку, сейчас мы ее располосуем, потом новую купишь.
– Почему из моей рубашки, я что, с голым торсом должен разгуливать по острову? – игриво возразил Морли. – Давай лучше из твоей футболки сделаем повязку. Тропический климат, полуголая женщина – это так естественно.
– Дон, ты невозможный бабник! – возмутилась Нина. – Снимай рубашку!
– Я не бабник, я раненый. А раненым все можно, они себя не контролируют, – парировал Морли и начал снимать рубашку.
Вскоре Нина смастерила повязку. Теперь Морли красовался в цветастой шапочке, завязанной под подбородком. Стереть кровь с его лица было нечем, поэтому выглядел Дон устрашающе.
– Пошли, Рэмбо, – удовлетворенно сказала Нина. – Как я понимаю, ты лишился своего нового друга и нам придется спасать мир вдвоем.
– Извини, не уберег…