Книга: Гавана
Назад: 14
Дальше: 16

15

— Не хотите сигару, морпех?
Это была уже пятая сигара, предложенная за вечер, — огромная плотная штука, умело закрученная в идеальную трубку.
Предложение поступило от низкорослого мужчины, облаченного в смокинг. Его загорелое лицо сияло от удовольствия. Несомненно, он был Кем-то Важным. Каждый из присутствовавших здесь был Кем-то Важным.
— Чертовски хороши. Этот народец, я вам скажу, понимает толк в своем проклятущем табачище.
— Нет, спасибо, сэр, — ответил Эрл. — Я предан «Кэмелу».
— «Кэмел» тоже отличное курево. Зато у этих кубинских торпед дым сладкий и плотный. Они похожи на старое виски.
— Все равно.
— Ладно, это совершенно неважно. Я слышал, вы проделали отличную работенку. Эти политиканы — они, на мой взгляд, сопливые детишки, да и только. Чертовски рад, что на месте оказался такой человек, как вы, способный разобраться со всей этой ерундой. Кстати, я тоже занимаюсь такого рода вещами. Сынок, если вам когда-нибудь придется искать работу, знайте, я всегда готов купить хороший товар. Вот что, возьмите-ка мою карточку и подумайте на этот счет. За хорошего человека мы готовы заплатить доллар во-от такой длины.
На карточке было напечатано имя, под которым стояло примечание: «Директор службы безопасности Карибского отделения „Юнайтед фрут“».
Эрл выглядел как настоящая звезда. Он стоял, одетый в новый смокинг (личный подарок конгрессмена Этериджа), красиво облегавший его торс; черные брюки в тонкую полосочку сидели идеально, ботинки были начищены, по традиции морской пехоты, до ослепительного блеска. Он потягивал кока-колу без капли спиртного и время от времени закуривал очередную сигарету из пачки с изображением верблюда. Суэггеру было даже трудно сойти с места, потому что к нему непрерывно подходили незнакомые люди и говорили всякие любезности. Он не представлял себе, каким образом это могло случиться, но это случилось. Весть о происшедшем быстро облетела американское землячество.
Это был едва ли не самый впечатляющий вечер из всех, какие когда-либо устраивало американское посольство в Гаване. Дыма здесь было, пожалуй, побольше, чем на Иво, вулканическом острове, состоявшем из лавы и пепла. Испарения поднимались вверх, но не рассеивались; они висели под потолком, прикрывая творившееся внизу веселье плотным, клубящимся, отчетливо видным в ярком свете пологом. Вечер был окутан драматическим туманом: мужчины в белых смокингах, бронзово-загорелые женщины с гладкими белыми бюстами, выпиравшими из плотно облегавших фигуры платьев, позвякивание кубиков льда в стаканах, оркестр в стиле мамбо, способный заткнуть за пояс самого Дези с его джаз-бандом, начинавшаяся сразу же за бассейном тропическая ночь и все то, что она могла скрывать... Казалось это произвело впечатление даже на конгрессмена.
— Ну, Эрл, должен сказать, я привык быть в центре внимания, но чувствую шкурой, что нынче вечером я только бесплатное приложение. Вы оказали мне добрую услугу, спасли меня в поганой ситуации, и теперь я ваш должник отныне и во веки веков. Это карта, на которую вы всегда сможете смело ставить, а когда я уйду, мой сын Холлис, клянусь, будет также продолжать выплачивать по этому счету. Ведь у вас есть сын, не так ли, Эрл?
— Да, сэр.
— Как его зовут?
— Боб Ли.
— Так вот, я был бы счастлив увидеть, как Боб Ли и Холлис будут расти рядом, поступят в прекрасные частные школы в Вашингтоне и пойдут по жизни бок о бок. Вам следовало бы об этом подумать, Эрл. Вы меня слышите?
— Да, сэр.
— Вот и отлично, Эрл. Вы проявили себя. Не многим это удается и случается редко, но у толковых здесь есть преимущества. Вы показали себя очень толковым, Эрл. Так не будьте упрямым ослом. Валяйте, веселитесь, общайтесь с людьми, и вы сможете далеко пойти.
С этими словами выдающийся южный джентльмен удалился, протискиваясь сквозь барьеры из плоти, туго обтянутой тонкой материей, упираясь в шикарные женские ягодицы, обнимая и прижимая к себе все женское, что попадалось на пути. То, что всем было известно, как он отправился по бабам и чудом спасся от очень серьезных неприятностей, по-видимому, не тревожило его ни в малейшей степени. Он снова был самим собой, то есть Хозяином Гарри Этериджем.
— Знаете что, Эрл, — шепотом обратился к нему кто-то, — вам здесь самое место.
Это был, конечно же, Френчи Шорт.
Эрл лишь хмыкнул в ответ.
— Эрл, посмотрите вокруг. Это по-настоящему важные люди. Сливки общества. Многие из них попали сюда благодаря везению. Роджер, например. Потомок пяти поколений богачей. У таких все преимущества. Лучшие школы, люди, непрерывно присматривавшие за ним и помогавшие во всем связи, учителя, воспитатели. Вдобавок он красив, как кинозвезда, и играет в теннис, как сам черт. Ха! Кое-кому все само падает в руки, скажете, нет? Но мы с вами, Эрл, мы попали сюда благодаря одному лишь таланту. Мы это заработали.
Эрл окинул взглядом Френчи, подтянутого и благообразного в смокинге: его стрижка ежиком была напомажена так густо, что волосы стояли строго вертикально и неподвижно, как взвод, выстроенный по стойке «смирно».
— Говори о себе, — сказал Эрл. — Мне все это дерьмо никогда не требовалось. Я хотел только честно жить на свете, валиться спать замертво, но никому не продаваться. Этого мне вполне достаточно.
— Эрл, не отказывайтесь сразу. Подумайте о том, что это могло бы дать вашей семье.
Эрл невежливо хохотнул. Он живо представил себе бедняжку Джун, пытающуюся вписаться в эту толпу, и Боба Ли, одетого в короткие белые портки и колотящего ни в чем не повинный теннисный мяч на пару с Роджером — Большим Уиннеткой.
— Эрл, вы...
— Прошу прошения, сынок.
Эрл отвернулся от прилипшего к нему молодого человека и начал пробираться к выходу из переполненного зала. Он изрядно устал от духоты, и ему требовалось хоть немного подышать чистым воздухом. Остановившись возле бара, он взял стакан кока-колы, высмотрел проход к двери и выскользнул наружу.
Ночь оказалась прохладной. Луны не было. Даже падавший из двери и окон свет не мешал видеть в небе россыпи звезд. Эрл вдохнул бодрящий воздух и попытался расслабиться. Взглянул на часы, увидел, что время перевалило за одиннадцать, и подумал, что, пожалуй, у него есть шанс к полуночи попасть в кровать, чтобы хоть немного поспать и подготовиться к новым неожиданностям, которые могут быть припасены для него в этой поездке.
Он немного постоял у двери, подумал, что не следует надолго выпускать из поля зрения своего подопечного, и решил вернуться.
В дверях стоял человек.
— Я тебя знаю, — сказал он.
— Прошу прощения? — вопросительно произнес Эрл.
Сделав шаг вперед, он всмотрелся в лицо парня и увидел бросавшуюся в глаза агрессивность — почти неуправляемую, как у собаки.
Его волосы были зачесаны назад, смокинг казался совершенно неподходящим для тела, которое распирала сила и жизненная энергия. Малый выглядел небритым; впрочем, он относился к тому сорту людей, которые почему-то всегда кажутся небритыми. В нем не было ничего, говорившего о какой бы то ни было связи с тропиками, а также ни намека на спокойствие, ум или умение держать себя в руках. Глаза незнакомца были крошечными, темными и жестокими и смотрели нагло и вызывающе, вниз уходил прямой, как вертикальное лезвие, нос, а еще ниже лежал рот, напоминавший горизонтальное лезвие. Король городского дна, мечта всех проституток и педерастов — одним словом, типичный гангстер-убийца, с которыми ему пришлось столько возиться в Хот-Спрингсе.
— Говорят, что ты бывал в Хот-Спрингсе, — настойчивым тоном произнес незнакомец.
Эрла это не удивило.
— Тебе-то что за дело?
Мужчина улыбнулся, но в этой улыбке не было ни капли дружеских чувств или светской симпатии. Это была просто игра лицевыми мускулами, желание расслабить их перед тем, как начнется серьезный разговор.
— Я слышал про одного парня оттуда. О нем до сих пор болтают. Он вроде как положил там чертову кучу народа и оставил о себе сучью память на много лет. Только я не верю всему этому трепу ни на вот столечко. Бен Сигел был там королем, и если бы кто-нибудь сунулся его доставать Бен разделал бы его, как Бог черепаху, вот что я думаю. А тебе, кореш, об этом что-нибудь известно?
— Знаешь что? — неторопливо ответил Эрл. — Я здесь не для того, чтобы что-то объяснять. У меня сейчас другая работа.
— Ты меня не знаешь, зато я тебя знаю. Я секу, как ты жрешь все это дерьмо. Тоже мне герой! Ну ничего, малый, героев тоже, случается, тычут мордой в грязь.
— Эй, парень, дай-ка теперь я тебе тоже кое-что скажу. Если на меня кто-нибудь замахнется, я его уложу прежде, чем он успеет сказать «мама». Если какой-нибудь козел с хулиганскими замашками считает себя крутым и лезет к людям, чтобы взять на испуг, то я как раз из тех, кто объясняет таким, что они не короли, а дерьмо. И еще я не люблю, когда всякие кролики, разнаряженные, словно на уроке танцев, суют нос в мои дела и начинают болтать языком. Понял?
— Ну да, герой, фу ты ну ты! Только подумай башкой, что мы не в кино. Здесь герои всегда остаются лежать, тихие и холодные. Так вот...
Но в этот момент из дверей показался другой человек, много старше, благополучнее, спокойнее и хитрее.
— Фрэнки, Фрэнки, вот ты где! О, сэр, прошу прошения. Фрэнки перебрал, и его, похоже, понесло. У него и в мыслях нет того, что он наговорил. Не обращайте на него внимания.
Он взял Фрэнки за рукав и легонько подтолкнул в сторону, но тот вырвался. Впрочем, не затем, чтобы напасть на Эрла, а чтобы сообщить громким шепотом:
— Кто-то убил Бена Сигела, когда он сидел в собственном доме на диване. Пристрелил, когда он читал газету. Если тот парень попадется мне в руки...
Но пожилой вновь перехватил его и с неожиданной силой оттолкнул в сторону. Молодой как будто понял превосходство старшего, потому что сразу сник и удалился.
Эрл всмотрелся в старика и увидел печальные, мудрые глаза и огромный, но при этом красивый нос. В этом облике было что-то интуитивно знакомое.
— Мистер Суэггер, прошу вас, не обращайте внимания на моего спутника. Он здорово набрался, а ведь он мечтает о славе — слишком долго ему пришлось сидеть за худшими столиками в нью-йоркских ночных клубах. Он прикидывается гангстером, хотя на самом деле всего лишь шестерка при шестерке. Трезвый и свободный от фантазий, он не будет представлять для вас никакой опасности, можете мне поверить.
— Он наболтал много разной чепухи.
— Он всегда такой, когда напьется. Я поговорю с ним. Между прочим, я управляю казино. Оно называется «Монмартр». Заходите к нам и поиграйте ночку за мой счет — просто чтобы показать, что у вас не осталось обиды. Вы ничего не проиграете, зато весь выигрыш останется за вами. А мы вернем вам долг, если можно так выразиться. Вы настоящий герой. Меня зовут Мейер Лански.
Это же король гангстеров! Знаменитый гангстер! Знаменитейший из знаменитых!
— Я не любитель карт, но все равно благодарю вас.
— Что угодно, лишь бы доставить вам удовольствие, мой друг. Наш дом — ваш дом, стоит вам только захотеть. Мне кажется, что вам должна выпасть хорошая карта.
Он улыбнулся, плавно отступил назад и тут же исчез. Словно испарился.
Назад: 14
Дальше: 16