Глава 44 
     ПРАВОСУДИЕ ЭДО 
    
    Боб спустился во двор как раз в тот момент, когда подъехали автобусы, чтобы забрать десантников. Он подошел к майору Фудзикаве.
    — Какие у вас потери, майор?
    — Мы вышли без потерь. Несколько серьезных порезов, на которые сейчас накладывают швы. Ушибы, растяжения связок, много синяков. Хуже всего дела у одного десантника, которого оглушил повар. Повару удалось бежать.
    Свэггер сразу понял, кто этот «повар».
    — Много убитых?
    — Пятнадцать. Еще больше раненых. Наши медики латают раненых бандитов и вливают им физраствор. Можно считать, мерзавцам повезло. Если бы они имели дело с другой шайкой, их бы просто бросили умирать.
    — Шестнадцать. Мне пришлось завалить одного жирного верзилу наверху. В любом случае, похоже, вы успеете убраться отсюда еще затемно.
    — У нас осталось последнее дело.
    Обернувшись, Фудзикава махнул рукой. Боб увидел Юичи Миву, стоящего на коленях в снегу, дрожащего от холода. Он был в одном халате-кимоно, с голой щуплой старческой грудью. Никто не трогал видеомагната, не говорил ему ни слова, однако у него на лице была написана обреченность.
    — Наверное, вы не захотите видеть это, — сказал майор.
    — Мне уже приходилось видеть подобное.
    — Все будет сделано по старинке.
    — Только так и будет правильно.
    — Мои люди того же мнения. Мы голосовали. Решение было принято единогласно.
    Фудзикава кивнул старшему сержанту Кендзи. Тот приблизился с красным свертком в руках, и Боб мгновенно понял, что в нем: аккуратно перевязанный чехол из красного бархата, в котором лежал меч. Майор Фудзикава быстро развязал тесемки и достал клинок без ножен, в котором Боб узнал тот меч, который достался его отцу на Иводзиме.
    Майор Фудзикава подошел к стоящему на коленях старику.
    Он обратился к нему по-японски, но капитан Танада шепотом начал переводить Бобу на ухо:
    — Юичи Мива, это тот самый меч, которым Оиси, вассал Асано, в пятнадцатом году эпохи Генроку обезглавил Киру, предавшего его господина. Это тот самый меч, который подарил Филиппу Яно вот этот американец; он принадлежал семейству Яно по праву наследства, поскольку именно с ним пошел в свой последний бой на острове Иводзима майор Хидеки Яно. Это тот самый меч, ради которого ты безжалостно убил Филиппа Яно и его семью, думая только о собственном честолюбии. У тебя было все, но ты хотел большего. Я, майор Альберт Фудзикава из первой воздушно-десантной бригады японских сил самообороны, бывший заместитель полковника Филиппа Яно, согласно древней традиции по праву вассала хочу отомстить за смерть своего господина. Однако я предлагаю тебе выбор. Если хочешь, ты можешь прервать свою жизнь с помощью этого меча и тем самым по самурайскому обычаю восстановить свое доброе имя и честь. В противном случае я обезглавлю тебя как простого преступника.
    Мива с вызовом выпятил грудь.
    — Поступайте как вам угодно. Но только знайте, что вы убиваете человека, способного видеть будущее. Я заявляю, что смерть Яно и его семьи была неизбежной. Я борюсь за то, чтобы сохранить чистоту и целостность Японии. Я выступаю за древние традиции. Я борюсь с чужеземцами, а Яно-сан, как всем известно, принял сторону чужеземцев. Сейчас вы меня убьете. Пусть будет так. Я не стану отговаривать вас от мелочного отмщения. Оно свидетельствует лишь об одном: вы все жалкие людишки. Но вместе со мной умрет частица Японии. Я подставляю свою шею мечу, но пройдет время, и многие поймут, кого вы убили, и пожалеют о содеянном вами.
    Падающий снег покрывал землю, заглушая звуки. Наступила полная тишина. Даже пленные, уложенные на землю, с почтением внимали происходящему, признавая важность момента. Старик наклонился вперед и вытянул шею, не только чтобы облегчить работу палачу, но и для собственного удобства. Майор Фудзикава взял меч в вытянутые руки. Капитан Танада вылил на клинок бутылку минеральной воды, очищая, освящая его. Затем Фудзикава вскинул руки и опустил их, выполняя безукоризненный синдзёкугирй, прямой вертикальный удар. Отполированное лезвие запело в холодном воздухе, устремляясь к цели. Рассечение плоти прошло практически бескровно. Голова отлетела с глухим стуком книги, упавшей на пол. Обезглавленное тело, постояв мгновение, повалилось вперед, дернулось один раз и застыло неподвижно. Красный поток начал рисовать на земле затейливые узоры, прожигая тонкий слой снега.
    Майор быстро выполнил цибури, ритуально стряхнув с лезвия кровь, образовавшую на белом снегу абстрактную россыпь брызг.
    И тут послышались звуки «Звездно-полосатого флага».
    Только когда американский гимн дошел до строки «…и всю ночь наш флаг по-прежнему гордо реял там…», Свэггер осознал, что источником музыки является он сам. Это звонил забытый сотовый телефон, который передал ему Кондо, чтобы условиться о месте встречи.
    Боб раскрыл аппарат.
    — Половина шестого утра. Как я и обещал, я тебе звоню, — услышал он голос Кондо Исами. — У нас с тобой осталось одно дело.
    — Ты совершенно прав, — ответил Боб. — Пожалуйста, назови время и место.
    — Это совсем недалеко, гайдзин. Рядом, прямо за стеной, есть одно очень милое место. Парк Киёсуми. У пруда поверни налево. Смотри влево. Я буду ждать тебя на островке. Ты узнаешь меня без труда. Я буду с мечом.