Книга: 47-й самурай
Назад: Глава 22 ОСТРИЕ
Дальше: Глава 24 ВОСЕМЬ УДАРОВ

Глава 23
«ТОКИЙСКИЙ ВЕСТНИК»

Разумеется, она приехала на красной «мазде»-кабриолете с открытым верхом. С развевающимися длинными волосами, в лётных очках-консервах она неслась по запруженным улицам Токио, словно ниндзя, ругаясь на тех, кто ехал медленнее, постоянно перестраиваясь из ряда в ряд, резко тормозя, стремительно ускоряясь, используя все передачи, чувствуя себя совершенно уверенно в левостороннем движении. Это был вечер следующего дня. Когда Боб ей позвонил, она сказала, где и когда его заберет.
Однако поехали они не к журналисту. Вместо этого через какое-то время машина подкатила к большому комплексу из серого кирпича, явно принадлежащему католической церкви, потому что перед ним стояло изваяние какого-то святого. Сьюзен поставила машину на стоянку напротив детской площадки, обнесенной сетчатой оградой.
— Жди здесь, — предупредила она. — Я не хочу, чтобы девочка тебя видела. Никто не может сказать, что она помнит, какие у нее ассоциации. Поверь мне, новые потрясения этому ребенку не нужны. Ей и так здорово досталось.
Боб остался сидеть в машине. Окада скрылась в здании и появилась минут через десять вместе с девочкой.
Боб сразу же заметил изменения. Прежде общительная, открытая, Мико стала замкнутой и запуганной. Она крепко держала Сьюзен за руку и никак не хотела ее отпускать. Сьюзен подвела ее к качелям, усадила и начала раскачивать, но уже через несколько секунд девочка начала кричать.
Боб находился слишком далеко и не мог разобрать слова, но он увидел, что Сьюзен сняла малышку с качелей и прижала ее к груди. Затем они подошли к горке. Мико робко забралась наверх и кое-как скатилась по сверкающей поверхности. Однако в ней не было ни раскрепощенности, ни желания отдаться головокружительной силе земного притяжения; все ее движения оставались скованными.
Встреча продолжалась всего несколько минут. У Мико просто не было никакого желания наслаждаться площадкой. Пугливая, стеснительная, она нервно жалась к Сьюзен. Та пыталась ласково ее успокоить, но тщетно.
Свэггер с трудом терпел это зрелище. Он поймал себя на том, что до боли стиснул зубы от ярости.
Девочка переполнена страхом.
«Что бы я ни говорил Окаде, — подумал Боб, — тот, кто это сделал, также познает страх. После чего я разрежу его на части».
Женщина и ребенок скрылись в здании, и Боб постарался успокоиться. В голове у него стоял гул. Ему жутко хотелось выпить, но он понимал, что это ничего не решит. Так что он вышел из машины и сделал несколько жадных глотков свежего воздуха, пытаясь расслабиться. Вскоре появилась Сьюзен, и они поехали дальше.
— Ответь мне на один вопрос, — начал Боб, когда они снова оказались на оживленных улицах. — Когда все это останется позади, конечно, при условии, что я буду жив и здоров, не попаду в тюрьму, вернусь в Штаты…
— Нет.
— Ты же еще не знаешь, к чему я веду.
— Знаю. Я прекрасно знаю, к чему ты ведешь. Ты хочешь удочерить Мико.
— Я уже отец. И кое-кто считает, что неплохой.
— Не сомневаюсь, что ты замечательный отец. Больше того, Америка стала бы для девочки чудесным домом, она исцелилась бы значительно быстрее, хотя и не полностью, и возвратилась бы к счастливой и прекрасной жизни. Но это не имеет никакого значения.
— А что имеет значение?
— Связи, которых у тебя нет.
— Что ты хочешь сказать?
— Иностранцу усыновить японского ребенка крайне сложно. Во-первых, многие из них не подлежат усыновлению. Не могу точно сказать, как обстоит дело с Мико. Далее, большое значение имеет форма твоих глаз. Они у тебя круглые. Японцы очень неохотно идут на то, чтобы разрешить американцу или европейцу усыновить японского ребенка, если только они не состоят в родстве. Это не Китай или Корея, где состоятельные американцы без труда получают очаровательных малышей — лишь бы были деньги.
— Значит, никакой надежды?
— Ни тени. Ни намека.
— Предположим, твой босс — господин посол — использует свое влияние.
— Он не сделал бы это ради меня, так с какой стати ему делать это ради тебя? Я для него никто, и ты для него тоже никто.
— Дерьмово получается.
— Тут ты совершенно прав. Однако наш мир полон жутких несправедливостей. Девяносто восемь процентов из них нельзя ни устранить, ни исправить. И это одна из них. Сосредоточься на тех двух процентах, где что-то еще можно предпринять. Ага, вот мы и приехали.
Ник Ямамото жил в тихом токийском «спальном» районе, отделенном от Кабукичо несколькими километрами с точки зрения географии и несколькими университетами с точки зрения культуры. Он жил в одном из непримечательных деревянных домов за оградой, с примыкающими к нему с двух сторон вплотную соседними домами, — все дома квартала был стиснуты, словно пончики в промасленном пакете. Сьюзен без труда нашла на тихой улице свободное место для парковки. Они вошли в ворота и постучали в дверь.
Подобно многим японским мужчинам, Ник был невысок и худощав, носил очки и двигался плавно. В отличие от большинства японских мужчин, у него были светлые волосы. Обработанные гелем, они острыми иглами торчали в разные стороны, словно у рок-звезды. На вид ему было лет восемнадцать, если брать в расчет только волосы; однако в остальном он был мужчина сорока с лишним лет.
— Тебе нравится моя новая прическа? — спросил Ник у Сьюзен.
— Нет. По-моему, очень глупо.
Ник повернулся к Бобу.
— Ну не стерва ли она?
— С Сьюзен шутки плохи, — заметил Боб. — Слышали бы вы, какой разнос она учинила мне! Ладно, меня зовут Боб Ли Свэггер. И мне ваша прическа нравится.
— Вот видишь, ему моя прическа нравится.
— Что он в этом понимает? Он ведь гайдзин.
Боб и Ник пожали друг другу руки, мгновенно породненные страхом, который оба испытывали перед великой и прекрасной колдуньей Сьюзен Окадой. Ник провел гостей в дом: деревянная отделка и роскошная западная мебель. Висящий на стене телевизор с огромным плоским экраном с диагональю семьдесят два дюйма показывал бейсбольный матч, но все остальное место занимали книги. Ими были заставлены все полки, а на стенах висели заключенные в рамки обложки. Воздух был полон ароматом жареного мяса: Ник только что кончил обедать.
— Что-нибудь выпьете? — предложил он.
— Я капли в рот не беру, — отказался Свэггер. — Если я только начну, это будет продолжаться целый месяц. Но вы не обращайте на меня внимания.
— Окада-сан?
— Нет, я на работе. Мы к тебе не в гости приехали.
— Может быть, чай, кофе, кока-кола?
— Нет, спасибо.
— Ну, если не возражаете, я все же что-нибудь выпью.
Сходив на кухню, Ник вернулся с кувшином и чашечкой и, устроившись в уютном кресле, приступил к неспешной смазке своего организма маленькими глоточками саке.
— В свое время Ник возглавлял вашингтонский корпункт «Токио таймс». Именно там мы с ним и познакомились. Но затем его отозвали в Японию, а через несколько месяцев вообще выгнали. Не помню, Ник, в чем там было дело? Плагиат или подкуп?
— Вообще-то и то и другое.
— На самом деле на это Ника толкнул кокаин. Его вины тут нет.
— На самом деле на это меня толкнул кокаин. Я сам во всем виноват.
— Так или иначе, теперь, по его словам, он завязал. Сейчас Ник работает в одиночку. Он в одном лице редактор, издатель и корреспондент «Токийского вестника», еженедельника, пользующегося дурной славой. В Токио таких сотни. У Ника — один из лучших. Если хочешь узнать, чем занимались на прошлой неделе Брэд Питт и Анджелина Джоли и какая порнозвезда заработала два миллиарда йен, за этим нужно обращаться к Нику.
— Но я знаю и кое-что другое.
— Ник опубликовал семь книг про якудзу. А знает он гораздо больше.
— Если бы я опубликовал все, что мне известно, меня бы уже давно не было в живых.
— Похоже, вы как раз тот, кто мне нужен, — сказал Боб.
— Ну, я постараюсь. У меня перед Сьюзен один должок еще по Вашингтону. Так что валяйте.
— Кондо Исами.
— Ух ты, обалдеть. И который вам нужен? Кондо-оригинал или Кондо второй, продолжение?
— Наверное, начать лучше с первого.
— Вы совершенно правы. Полагаю, без первого понять второго будет очень трудно.
— Я весь превратился в слух.
Ник снова налил немного саке. Подойдя к телевизору, он выключил его, порылся среди компакт-дисков, выбрал один и вставил его в плеер.
— Музыка из фильмов про самураев.
— Свэггер посмотрел много фильмов про самураев. Пожалуй, даже слишком много. У него болезнь Тосиро Мифуне.
— Понимаете, Свэггер-сан, я писатель, поэтому я верю в настроение. На мой взгляд, для моего рассказа это как раз та самая музыка.
Он отпил саке.
— Представители Западного мира не могут в полной мере оценить динамику отношений между сёгуном и императором. Эти отношения были главным фактором жизни Японии на протяжении трехсот с лишним лет. Не буду утомлять вас подробностями, но у нас сложилась следующая странная система власти: в Киото восседал на троне божественный император, при всей своей показной роскоши совершенно бессильный, в то время как на самом деле всем заправлял воин в доспехах, обосновавшийся в Эдо. Так продолжалось до середины девятнадцатого столетия, когда на Японию стали давить агрессивные чужестранцы, требуя открыть страну для торговли с окружающим миром. Сёгун выступал против этого, император отнесся к этому более или менее благосклонно, и их противостояние разделило всю страну. Как я уже сказал, императорский двор находился в Киото, а сёгун жил в Токио. Я буду называть Эдо по-новому — Токио, чтобы было проще.
— Я сам люблю простоту, — заметил Боб. — Но пока что мне все понятно.
— Многие принявшие сторону императора ронины — бродячие самураи, ненавидевшие сёгуна, — начали стекаться в Киото, и в конце концов город превратился в Додж-Сити. Там воцарились жестокость и беззаконие. Произошло это примерно в тысяча восемьсот шестьдесят втором году. Сёгуна, обитавшего в Токио, раздражало то, что он не может навести порядок в имперской столице; это выставляло его на всеобщее посмешище. И вот один дворянин, сторонник сёгуна, несомненно с его позволения нанял… не знаю, как это назвать… милицию, стражей порядка, ковбоев. Отряд, банду, шайку, что-то в этом роде. Сами они называли себя «особыми избранными», по-японски «синсэнгуми». А возглавил их… Ну, как это всегда бывает в Японии, за главенствующую роль шла ожесточенная борьба, но в конце концов, мастерски расправившись со всеми соперниками, возглавил их некий Кондо Исами. Силач, жестокий и беспощадный, очень честолюбивый. Итак, этот Кондо со своими синсэнгуми отправился усмирять Додж-Сити. И занялись они усмирением, убивая всех подряд. Этот сюжет воплощен в тысяче фильмов, но вы наверняка должны помнить «Шайку убийц» и «Когда был обнажен последний меч».
— Я видел оба этих фильма. В «Шайке убийц» бедняге Тосиро Мифуне отрубают голову. Полагаю, именно он и исполнял роль Кондо.
— Совершенно верно, он исполнял роль Кондо. Определенно Кондо Исами — одна из лучших его ролей. Вот что произошло с Кондо, когда сторонники императора в конце концов одержали верх и сместили сёгуна. Однако на протяжении долгого времени Кондо олицетворял в Киото закон. Он и его ребята стали самой кровавой бандой за всю историю Японии. Они убивали, убивали и убивали. Вероятно, Кондо лично убил не меньше ста человек в поединках на мечах. Тут он был настоящим самураем, как к нему ни относись. Так что тот, кто именует себя Кондо в наши дни, хочет запугать своих противников, вселить в них ужас, показать им, что он готов убивать. Что ему доставляет наслаждение убивать.
— А Кондо Исами Второй? — спросил Боб.
— Напечатанным это имя я не видел ни разу. Говорят, в таком виде оно появилось лишь однажды, и через неделю отрубленная голова того бедняги, который осмелился это сделать, была обнаружена на треноге из клюшек для гольфа, установленной перед редакцией бульварной газетенки, где он работал. Это произвело большой переполох. Клюшки для гольфа были номер восемь и девять стальные и номер три деревянная. Разумеется, это означало «я-ку-дза», по названию проигрышного карточного расклада восемь-девять-три. Никто не знает, кто он такой, известно лишь, чем он занимается. Этот Кондо Исами — элитный убийца, принадлежащий якудзе. У него под началом небольшая группа прекрасно обученных бойцов, с почтением относящихся к древним традициям. Они убивают по старинке, мечом.
— Так, вы должны это объяснить, — попросил Боб.
— Полагаю, для американца это звучит странно. Однако на самом деле в определенных случаях меч гораздо эффективнее пистолета, если не иметь ничего против моря крови. Тот, кто упражняется с мечом всю свою жизнь, обращается с ним очень, очень хорошо. Опытный фехтовальщик может уложить своего противника за долю секунды, быстрее, чем пулей из пистолета. Оружие у него в руках смертельно опасное, а в анатомии он разбирается, как профессиональный мясник. Он знает, куда нанести секущий или, при необходимости, колющий удар, чтобы за считанные секунды из тела противника вытекла вся кровь. Он может пронзить легкие и перекрыть человеку доступа воздуха, может рассечь таз и лишить его опоры, может раскроить череп — и все погаснет. При этом жертва даже не почувствует боли, а просто рухнет на землю. Меч — оружие убийственное. И что самое главное, никакого шума. Можно устроить настоящий маленький бой, уложить трех противников, устроить им свидание со смертью наедине — разумеется, при условии, что неожиданно не нагрянет полиция. И никто ни о чем не узнает до следующего утра, когда вдруг окажется, что сточные канавы залиты лужицами липкой красной жидкости. Вот, взгляните.
Подойдя к шкафу, Ник достал папку и протянул ее Бобу.
В ней были протоколы о вскрытиях людей, погибших от меча, и фотографии с мест преступления. На столах в прозекторской лежали обнаженные трупы с овальными отверстиями размером с бейсбольный мяч, разглядеть которые иногда удавалось с трудом, потому что рассеченная кожа была не белая, а чаще покрытая красными, черными и зелеными пятнами, причем объяснялось это не заболеванием, как первоначально подумал Боб, а обильной татуировкой. Но раны были хорошо видны, когда взгляд фокусировался на них, выделяя их среди извергающих пламя драконов, волчьих пастей и иероглифов. Воистину это был настоящий жуткий праздник мясника: кровь вытекла, открывая слои рассеченных тканей. Разрезы были огромными, глубокими, незаживающими — в считанные мгновения человеческое тело теряло через них всю внутреннюю жидкость. Затем шли сделанные на месте снимки убитых представителей преступного мира, причем в первую очередь бросались в глаза не черные костюмы и лакированные ботинки, не непроницаемые зеркальные очки и не скрюченные позы трупов, не отрубленные конечности и рассеченные головы, а кровь, лужи, озера, моря крови. Каждый труп возвышался островом посреди красного моря, растекающегося повсюду, разлившегося атласным блеском, словно по высочайшему разрешению какого-то безумного правителя.
— Этот Кондо Исами появился на сцене лет пять назад. У некоего мелкого босса по имени Отани возникли кое-какие неприятности с китайцами, содержавшими заведение в Кабукичо. Ему здорово досталось от одного из них. Под «здорово досталось» надо понимать «его страшно порезали». Кондо Исами представился Отани, прислав ему визитную карточку и отрубленную голову. Это возымело действие. По мере возвышения Отани вверх поднимался и Кондо, продолжая специализироваться на невозможном, на деликатном, на невыполнимом. Судя по всему, в отличие от большинства членов якудзы у него нет татуировок. Он должен выглядеть безукоризненно, поскольку ему приходится появляться в обществе. И все же тут есть много странного. Большинство людей не видели его лица. Кондо предпринимает большие усилия, чтобы не показывать свое лицо определенным людям, — тут речь идет и о масках, и о специальном освещении. С другой стороны, по слухам, кое с кем он встречается запросто. Ходит по клубам, на танцы. Внезапно без каких-либо видимых причин ему становится наплевать на то, что его увидят. Ну как это все можно объяснить, черт побери?
— Иногда он стесняется, а иногда нет. Быть может, все дело именно в этом.
— Да нет, тут кроется нечто большее. Этот тип совсем не прост. Он блестяще владеет мечом. Ему удалось достичь той самой совершенной техники, которой обладали такие легендарные самураи, как Мусаси и Ягуи. Конечно, его ребятам до него далеко, однако внутренняя дисциплина у них железная. Лишь однажды полиции удалось схватить одного из синсэнгуми, но он совершил вилкой харакири прямо в полицейском застенке, прежде чем его успели допросить. Он оказался членом одной из уличных банд, которого Кондо, видимо, заприметил, взял к себе, обучил и вышколил. Его обнаружили плавающим в собственной крови с улыбкой на лице. Кондо и его ребята специализируются исключительно на сложных задачах. Они отличаются крайней жестокостью. Ходят слухи, что какие-то китайские бандиты задумали выступить против босса Отани, так синсэнгуми разобрались с ними секунд за тридцать в одной гостинице в Киото, где китайцы собрались, чтобы отдохнуть и набраться сил. Ребята Кондо напали на них в вестибюле. Мечи вступили в дело гораздо быстрее чем «беретты»; в считанные секунды синсэнгуми переходили от одного бандита к другому, вспарывая их. Сам Кондо разрубил одного китайца от макушки до члена. Рассек его пополам сверху донизу. Поразительная сила, да, но и не только это. Для того чтобы нанести такой удар, нужно прекрасно владеть мечом. И Кондо им владеет. Они не оставили ни одного свидетеля.
— Послушайте, Ник, — сказал Боб, — по-моему, у этого Кондо появился новый клиент. Я думаю, именно он уничтожил семью Филиппа Яно и похитил меч исключительной ценности, который случайно попал к Яно в руки. И вот теперь у него есть какие-то мысли насчет того, как поступить с этим мечом, но какие именно — я понятия не имею. А вы можете поспрашивать, разузнать, на кого работает Кондо и для чего ему понадобился этот особый меч? И почему ему пришлось перебить всех Яно? Почему он просто не направил к нему грабителей, которые взломали бы сейф и спокойно ушли, прихватив меч? Или почему не выкупил у него эту треклятую штуковину — хотя, если хорошенько подумать, Яно бы ее ни за что не продал.
— Конечно, я могу поспрашивать. Но и для меня самого в этом кое-что есть. Я получу сенсацию, которая сделает меня большим человеком в желтой прессе и, может быть, даже откроет мне дорогу обратно в респектабельные издания.
— Совершенно верно.
— Ник, будь осторожен, — предупредила Окада-сан.
— Я буду осторожен. А вы, Свэггер-сан, тем временем учитесь фехтовать.
Назад: Глава 22 ОСТРИЕ
Дальше: Глава 24 ВОСЕМЬ УДАРОВ