Книга: Честь снайпера
Назад: Глава 23
Дальше: Интерлюдия в Тель-Авиве II

Глава 24

Чорткив. Мост
Июль 1944 года
Танк тяжко ломился всё ближе и ближе, безразличный к звону, цвиканью и шлепкам пуль десантников по своей броне, которые отскакивали, повреждая лишь грязно-зелёную окраску. Т-34 был настоящим чудовищем — тридцатишеститонной совокупностью стальных окружностей, водружённой на гусеницы, способные раздавить всё, через что ему будет угодно проехаться. Всё же и он был уязвим, а при точном попадании вспыхивал пламенем. Но сержанту-танкисту никто этого не рассказывал.
Его машина ползла вперёд, оставляя за собой след разворошённой земли. Корпусной пулемёт, установленный слева от центра плиты лобовой брони, закатывался в тряске, посылая веер высокоскоростного разрушения — хоть и без особой точности. Ещё один недостаток: стрелку не хватало обзора из танка, упакованного в броню. Пусть огромный боевой монстр способен был творить массовое разрушение — в ближнем бою плохой обзор лишал его преимуществ. Он мог уничтожить несколько вражеских танков, но несколько мелких крыс, таких, как «Зелёные Дьяволы», были более сложной задачей.
Танкист понимал это, поэтому приближался к мосту, корректируя угол направления каждые несколько секунд, словно ослепший Циклоп, пытающийся изловить людей Одиссея наощупь, чтобы убить. Приблизившись, он или раздавит их гусеницами, либо расстреляет из пулемёта, если они побегут.
— ПАНЦЕРШРЕК!!! — заорал фон Дрелле.
Бедный Хюбнер. Ему теперь нужно было обнаружить себя из того удобного убежища, где он спрятался, приволочь тяжеленную трубу противотанкового ракетомёта к мосту, не скидывая при этом Штурмгевера, висящего на ремне и пребольно колотящего по телу, после чего пробежать все три пролёта моста к сооружению из мешков с песком, где укрывались от огня фон Дрелле и ещё один боец, Нойхаузен.
Будучи настоящим «Зелёным Дьяволом», он именно так и поступил, стремглав пронёсшись сквозь облака пыли, поднятые вражескими пулями. Добежав, он практически потерял дыхание, не сумев даже устоять на ногах и рухнув как подкошенный и ощутимо ушибившись при падении. Теперь он лежал на спине, глотая воздух, не обращая внимание на грохот стрельбы и пытаясь сберечь остатки выправки, достоинства и собранности.
— Жалко, что медали кончились, Пауль, — сказал Карл. — Ты две или даже три заработал.
— Я бы лучше вместо Железного Креста в отпуск на три дня сходил, — выдавил Хюбнер.
— Я тоже, — поддержал его Нойхаузен. — Кому нужны медали?
— Стрелять можешь? — осведомился Карл. — Не подстрелили тебя?
— Думаю, всё в порядке. Но стрелять я не хочу. Я не умею и никогда не тренировался. Я думал, что моё дело — только носить его.
— Ты умеешь, Нойхаузен?
— Конечно, могу. Но я тоже ни разу не пробовал, так что бог его знает, куда я попаду. А вы, сэр?
— Офицеры в германской армии не стреляют, — ответил Карл.
— А мы не в Люфтваффе разве? — спросил Нойхаузен.
— Отличный довод, — согласился Карл. — Что ж, похоже, что я избранный. Он заряжен?
— Похоже на то.
— Что значит — похоже на то? Мне не нравится это «похоже».
— Ракета в трубе, а вот провода не соединены. Я подключу их, когда ты возьмёшь трубу на плечо.
— Доверяю полностью.
Фон Дрелле снял ракетомёт с плеча пыхтящего Хюбнера и перенёс его на своё, присев под тяжестью оружия. Оно было не лёгкое — двадцать фунтов вместе с ракетой, чья бронебойная боеголовка содержала семь фунтов циклонита. Вес пошатнул его, и он чуть не упал на боковую стенку из мешков с песком, но в итоге всё же устоял.
За спиной Карл ощущал присутствие Хюбнера.
— Отлично, я справился, — наконец, ответил боец. — Воткнул то, что надо туда, куда нужно — как эти штуки называются?
— Берегись. Ты не захочешь стоять позади этой трубы, когда я выстрелю.
— Нет, сэр.
— Готов?
— Всё готово.
Раздалась универсальная немецкая армейская команда — «быстро, быстро, быстро!» (Хоп! Хоп! Хоп!), и двое бойцов поднялись, заранее переведя ФГ и Штурмгевер на автоматический режим и расстреляли двадцать и тридцать патронов в качестве прикрывающего огня. Как только они опустошили магазины, за ними поднялся Карл, уставившись сквозь щель щитка, отгораживающего лицо ракетчиков от раскалённых стартовых газов, навёл грубый прицел на переднюю бронепанель танка, который был уже чертовски близко и выжал спуск — крючкоподобное устройство в задней части, сделавшее что-то с магнето — никто не знал, что — и замкнувшее электрическую цепь, ведущую к ракетному двигателю, отчего он стартовал.
Двигатель всё ещё работал в момент касания танка 88-мм ракеты, выпущенной из трубы и оставившей за собой едкий шлейф дыма и пламени, теперь с рёвом кружащихся и затруднявших видимость.
Ракета приложила танк как следует, детонировала и вслед за ней взорвалось и что-то внутри танка. Невероятной силы взрыв заставил машину затрястись, и внутреннее давление в один миг распахнуло оба овальных люка тридцатьчетвёрки, что придало башне машины забавное сходство с Микки-Маусом, знаменитым мультяшным грызуном с двумя круглыми ушами. Из открытых торчащими ушами отверстий рвались теперь клубы дыма и пламени. Лучше было и не представлять, что стало с Иванами, бывшими в утробе этого крематория.
— Заложили! — раздался крик сзади.
Карл скинул пустую трубу Панцершрека, не заботясь о том, подберёт ли её Хюбнер, и заорал в ответ:
— Отступаем, отступаем!
Будучи облечённым командирским долгом, он понимал, что должен уйти последним. Так что теперь его люди пятились назад, преодолевая пролёты моста и миновав заложенные под дорожным покрытием заряды, а он встал и высадил ещё три очереди в гущу Иванов, которые, как он теперь видел, бежали по улицам города к мосту. Некоторых он вынудил упасть, а некоторых — выбрать иное решение. Опустошив магазин, он быстро сменил его на новый, извлечённый из наплечного кармана, не прекращая быстро, шаг за шагом отступать назад, опасаясь свистящей кругом смерти, от которой он был защищён лишь мнением, что Господь помогает хорошим мальчикам.
Он почти добрался до другого берега, когда что-то ударило в его фляжку и, передав энергию удара телу, бросило его на землю. Он как следует треснулся головой о покрытие моста, и стальной футбольный шлем тут ничем не помог — удар передался мозгу. Моментально вспыхнувшая головная боль, момент забвения — где я, чёрт побери? — и яркое ощущение сиропа, заливавшего его кровеносную систему и делавшего его медленным и тупым. Карл ощупью нашёл свою ФГ-42, намереваясь потянуть её перед собою и увидел трёх Иванов, добравшихся до моста, разглядевших свой шанс и теперь намеревающихся прикончить его из своих томмиганов.
Карл попытался собраться для перестрелки накоротке, но вялые пальцы так и не смогли применить ФГ, так что он переключился на тринадцатизарядный пистолет Браунинг «Grand Puissance», который носил в кобуре. Но пальцы даже не смогли расстегнуть капан кобуры.
Тут три Ивана внезапно, растянувшись, упали, поражённые сзади быстрым пистолетным огнём. Тот, кому следовало бежать со всей мочи подальше от дыма битвы, возник рядом с Карлом — лицо, перепачканное потом и кровью, с Люгером, у которого затвор остался в крайнем заднем положении, показывая, что патроны кончились. Потерянное дитя бури, Дитер Шенкер добежал до него и теперь поднимал на ноги.
— Дитер, ты что тут делаешь, с этой стороны?
— Я не помнил, с какой стороны моста мы собирались нападать. Наверное, перепутал.
— Напомни выдать тебе ещё две-три медали.
— Давай, Карл, об этом потом. Они разве взрывать не собираются?
— Думаю, да.
Двое бойцов, нагнувшись, пересекли мост, защищаемые дымом горящего Т-34 и огнём парашютистов с другого конца моста. Десантники поливали огнём любое движение, которое могли разглядеть, просто надеясь на удачу, которая на войне благоволила смелым — пусть и не всегда. Эти тридцать секунд показались вечностью, доказывая истинность теории относительности — для Карла прошло тридцать лет, хоть ему и было всего двадцать шесть.
Наконец, практически невредимый — если не считать звона в ушах и множества царапин, ушибов и контузии, он добрался до конца моста и неуклюже рухнул, покатившись налево вместе с держащим его Шенкером. Оба они во всю глотку орали:
— Взрывай! Взрывай!
Денекер запалил односекундный фитиль, которому следовало взорвать № 8, а ему в свою очередь — поджечь детонационный шнур, по которому взрыв доберётся до десяти фунтов циклонита, заложенного в среднем пролёте моста. Затем весь мир содрогнулся во всплеске хаоса и энергии. Харизма взрыва заявила о себе как раз в тот момент, как все залегли, опасаясь титанического извержения энергии в атмосферу — находиться рядом вряд ли было безопасно.
Гриб взрыва поднялся на двести пятьдесят футов в воздух, одновременно взбаламутив поверхность воды в реке Сереть и закачав лодки, до этого покоившиеся в маслянистом безмолвии. Мост был, но уже через секунду его не стало — только зияющий прогал в тридцать футов в центре каменной арки, а растущий купол взрыва поднял куски камня и обломки брёвен, которые, достигнув апогея своего полёта, проваливались внутрь облака взрыва.
— Карл, Карл, ты в порядке? — кто-то кричал ему на ухо. Это был Вилли Бобер.
— Кто ты? — спросил Карл.
— Он контужен, — ответил кто-то.
— Ладно, поволокли его к грузовикам, — скомандовал Вилли. — Остальные — выведите из строя те, что мы не возьмём. Надо туда добраться до того, как Иван сообразит, что к чему.
Двое бойцов потянули оглушённого Карла вперёд. Несмотря на туман в голове, Карл начинал приходить в себя, подмечая вещи, не имевшие отношения к делу: одиноких кур в крестьянских дворах, невозмутимых, несмотря на разворачивающуюся человеческую драму и не заботящихся ни о жизни, ни о смерти, ни о смелости, отваге либо о чём-то ещё, одинокий трактор, когда выкрашенный в красный цвет, полуобработанный мотыгой сад, сарай. Большинство увиденной растительности отчаянно требовало ухода, поскольку в летнюю пору рост был буен. Для десантников всё это не имело значения — они стремились добраться до четырёх грузовиков, беспорядочно разбросанных вдоль дороги. Видимо, их экипажи скрылись где-то в зоне, не затронутой перестрелкой.
Никто не командовал ими, но пара «Зелёных дьяволов» пробежалась мимо трёх грузовиков и выдала каждому по короткой очереди в блок цилиндров и одиночный выстрел по задним колёсам под таким углом, чтобы пуля под влиянием своей высокой скорости добралась до другого колеса, пробив и его тоже.
Кто-то взволок Карла в кабину оставшегося грузовика, где талантливый Вилли Бобер уже разбил пластиковую панель ударом приклада, вытащил пучок проводов и поколдовал в нём, отчего грузовик вздрогнул, затрясся и ожил.
— Все на борту? — гаркнул он, и тут грузовик закачался, поскольку бойцы забирались в кузов. — Помашите на прощание милым русским, — продолжил Вилли, и переключил передачу, ускоряя грузовик, полетевший по пыльной дороге к выезду из Чорткива и дальше через пшеничные поля на скорости сорок пять миль в час. Они были в многих милях за линией фронта, однако истина военных операций состоит в том что далеко не вся территория насыщена войсками. Вместо этого войска подобно амёбам расползаются по ландшафту, занимая позиции, увеличивая плотность по мере приближения к зонам боёв, а поскольку важность военной логистики становится высшим приоритетом, то части снабжения также собираются ближе к боевым частям, так что на огромных пространствах вообще нет войск.
Грузовик нёсся по сельскому пейзажу, минуя рощи и заросли. Однажды они повстречали советский грузовик, чей водитель мирно помахал им рукой. Вилли помахал ему в ответ. Было ясно, что Иван не поднял в воздух самолёты, а эффективность русских линий связи оставляла желать много лучшего.
Однако, немцы понятия не имели, как зовётся дорога, по которой они двигались и не понимали, куда едут, разве что условно приняв направление за западное — вдоль линии из Тернополя на Коломыю и далее, в Румынию, в сторону линии, разделявшей две стоящих друг напротив друга могущественные армии, известную как «фронт». На карте всё было точно, однако карты всегда условны: расположение войск скорее представляло скопление хаотично расположенных амёб, и не в каждый отдельный день операционного планирования направление войны с востока на запад строго соблюдалось. Вне зависимости от своего вовлечения вы могли обнаружить себя посреди местного столкновения или отступления в любом направлении. В этой обширной зоне хаоса десантники были относительно незаметны, хотя они всё же собирались уйти с дороги, спрятать грузовик и найти слабое место в линии фронта, где они и перейдут к своим. Они неоднократно это делали и понимали, как оно будет, хотя весёлого было мало — пуля своего солдата убьёт тебя точно так же.
Ключевым навигационным инструментом был компас, который показывал, что они двигались на запад. Дорога вела их по пустым полевым просторам, постоянно придерживаясь западного направления. Горам всегда следовало быть справа.
Примерно через час поездки Карла покинул туман в голове.
— Ааа… — простонал он со вздохом, — где мы?
— Кто знает, — ответил Вилли. — Иванов нет, так что куда мы ни попади — всё в порядке. Как самочувствие?
— Как с похмелья после вечеринки в 38-м. Словно у меня чужая голова, залитая бетоном.
— Я всегда хотел спросить: ты и правда спал с Джинджер Роджерс?
— Джентльмены никогда не говорят об этом, — ответил Карл. — Всё же скажу, что я выпивал с ней в монакском клубе. Она была превосходна: куда как больше человек во плоти, нежели картинка на экране. Есть аспирин?
— В аптечке. Открой и поройся. Запей шнапсом.
— Отлично, Вилли.
Карл так и поступил, пока грузовик наматывал расстояние во вселенской пустоте летней пшеницы под чистым украинским небом. Пару раз они миновали фермы или, точнее, некие сталинские сельскохозяйственные коллективы: сутулые старухи-крестьянки, завидя их, махали им руками. Было неясно, подозревают ли эти бедные души в них русских или немцев: казалось, что им было всё равно, а махали они лишь из резонного принципа войны, состоявшего в том, что грузовик с вооружёнными людьми следует приветствовать в любом случае.
— Мы держимся на курсе, — прервал молчание Вилли. — Наши стоят у гор, и вот они — горы, верно?
Карл всмотрелся вперёд — и верно, горы были впереди. Отряд фон Дрелле добрался до места, где горизонт перестал быть виден — синева сменилась залитой взошедшим солнцем зеленью, открывшим целое море холмов, отдельных и скученных, покрытых ковром высоких сосен.
Это значило, что они приблизились к своей собственной операционной зоне, где они знали местность и могли перейти линию фронта и вернуться в свой комфортабельный дворец в Станиславе, где как следует нажраться и отдохнуть между заданиями.
— Мы испытываем удачу, оставаясь на колёсах, — привлёк внимание Вилли. — Нам следует избавиться от него и ночью пойти пешком. Завтра отдохнём, и завтрашней же ночью перейдём линию фронта.
— Отличный план, — ответил Карл. — Я рад, что придумал его.
— Это мой план, — не согласился Вилли. — Я же умник, помнишь? Но давай, пользуйся им. Ты всегда так делаешь.
Назад: Глава 23
Дальше: Интерлюдия в Тель-Авиве II