Глава 10
Честер Стоун остался один в ванной офиса на восемьдесят восьмом этаже. Тони заставил его туда войти. Без применения физической силы. Он просто стоял и молча указывал, и Стоун поспешил пробежать по ковру в майке и трусах, черных носках и начищенных ботинках. Потом Тони опустил руку, сказал, чтобы Стоун оставался в ванне, и закрыл за ним дверь. Со стороны офиса раздавались какие-то приглушенные звуки, а через несколько минут все ушли — было слышно, как захлопнулись двери и загудел лифт. Потом стало тихо и темно.
Стоун сидел на полу ванной, опираясь спиной о серую кафельную плитку, и смотрел в тишину. Он знал, что дверь ванны не заперта. Когда дверь закрылась, он не услышал щелчка замка. Ему было холодно. Холод от плиток пробирался сквозь тонкую ткань трусов. Стоун начал дрожать. Ему хотелось есть и пить.
Он внимательно прислушался. Ничего. Стоун поднялся на ноги и подошел к раковине. Повернул ручку крана и прислушался к шуму бегущей воды. Ничего. Он наклонил голову и стал пить. Зубы коснулись металлической поверхности крана, и Стоун ощутил вкус хлорированной городской воды. Он задержал воду во рту, чтобы увлажнить сухой язык. Потом проглотил воду и выключил кран.
Он прождал час. Целый час Стоун сидел на полу, глядя на незапертую дверь и слушая тишину. То место, где кулак скользнул по ребрам, отчаянно болело. Кость о кость, жесткое соприкосновение. А потом мягкое тошнотворное ощущение в животе, куда пришлась вся сила удара. Стоун продолжал смотреть на пол, пытаясь отключить боль. Издалека до него доносились приглушенные звуки, словно напоминая о существовании других людей, которые, впрочем, находились где-то очень далеко. Лифты и кондиционеры, шум воды в трубах, пение ветра в стеклах окон — все это смешивалось в тихий успокаивающий шепот. Стоуну казалось, что он слышит, как закрываются и открываются двери лифтов, быть может даже на первом этаже, а также слышит почти бесшумное басовое гудение, сопровождающее подъем и спуск лифта.
Он замерз, ему хотелось есть, было больно и страшно. Стоун с трудом встал, пытаясь размять затекшие ноги, и прислушался. Ничего. Он сделал шаг к двери. Постоял, положив ладонь на ручку. Снова напряженно прислушался. Тишина. Он открыл дверь. В огромном офисе было темно и тихо. Пусто. Он прошел по ковру и остановился возле двери в приемную, затем приблизился к шахтам лифтов. Он слышал, как гудят движущие кабины. Стоун послушал у двери. Ничего. Открыл дверь. В приемной было темно и пусто. Тускло светилась бледная поверхность дубового стола, поблескивали бронзовые украшения на мебели. Стоун слышал, как шумит двигатель холодильника в кухне справа. Уловил запах холодного кофе.
Дверь, выходящая в коридор, была заперта. Большая, толстая дверь, вероятно огнеупорная в соответствии с жесткими законами большого города. Она была отделана светлым дубом, и Стоун разглядел тусклое сияние стали в том месте, где она сходилась с рамой. Он потряс ручку, но та даже не шевельнулась. Стоун долго стоял возле двери, выглядывая в маленький глазок — от лифта и свободы его отделяло тридцать футов. Потом он повернулся к конторке.
С его стороны она доходила ему до груди. С другой стороны конторка имела высоту письменного стола, а на уровне груди были сделаны ячейки для офисных принадлежностей и бумаги. Рядом с креслом Тони стоял телефон. Офисный вариант, состоящий из трубки слева и ряда кнопок справа, располагающихся под маленьким продолговатым окошком, жидкокристаллическим дисплеем, на котором светилась надпись «ВЫКЛЮЧЕНО». Стоун поднял трубку, но услышал лишь пульсирующую в ушах кровь. Он наугад нажал несколько кнопок. Ничего. Стоун внимательно осмотрел кнопки и нашел на одной из них надпись «ВКЛЮЧЕНИЕ». Он нажал на нее, и на маленьком дисплее загорелось: «ВВЕДИТЕ КОД». Он нажал наугад несколько кнопок, и на дисплее вновь появилась надпись «ВЫКЛЮЧЕНО».
Под столешницей обнаружился шкафчик с маленькими дубовыми дверцами, но они оказались заперты. Стоун потряс каждую и услышал, как язычок замка стучит о металл. Тогда он вернулся в офис Хоби. Прошел мимо мебели к письменному столу. На диванах ничего не было. Его одежда исчезла. Поверхность стола оставалась идеально чистой. Массивный стол. Довольно дорогой, слегка подпорченный следами от крюка, все замки надежно заперты. Стоун присел на корточки, чувствуя себя ужасно глупо в нижнем белье, и подергал за ручки. Так и есть, все ящики заперты. Под столом он увидел мусорную корзину в виде невысокого бронзового цилиндра.
Стоун наклонил цилиндр и обнаружил в нем свой пустой бумажник. Рядом лежала фотография Мэрилин, лицом вниз. На бумаге было напечатано: «КОДАК». Стоун вытащил фотографию и перевернул. Мэрилин улыбалась ему. Обычная фотография — голова и плечи. На ней было шелковое платье. Это платье всегда производило на него возбуждающее впечатление. Мэрилин сшила его на заказ. Она не знала, что ему это известно. Стоун был дома один, когда раздался звонок из мастерской. Он попросил их позвонить позже, чтобы Мэрилин могла ему сказать, что купила платье в магазине. Он вспомнил, что на этой фотографии запечатлен момент, когда она надела его в первый раз. Мэрилин смущенно улыбалась, ее глаза блестели. Тогда она велела ему не подходить к ней слишком близко, иначе на фотографии будет видно, как плотно шелк прилегает к ее груди. Стоун держал фотографию на ладони и смотрел на нее, а потом положил обратно, потому что у него не было карманов.
Поднявшись на ноги, он обошел кожаное кресло и оказался возле окна. Двумя руками отодвинул жалюзи и выглянул наружу. Он должен что-то предпринять. Однако он находился на восемьдесят восьмом этаже, откуда видна лишь река и Нью-Джерси, и никаких тебе соседей, которым он мог бы помахать рукой. А еще Аппалачи, которые тянутся до самой Пенсильвании. Стоун опустил жалюзи и шаг за шагом обошел кабинет Хоби и приемную. Безнадежно. Он в тюрьме. Он остановился посреди кабинета, дрожа от холода и глядя в пустоту.
Ему хотелось есть. Он не представлял себе, сколько прошло времени с тех пор, как он сюда пришел. В офисе не было часов, его собственные часы у него отобрали. Солнце уже клонилось к западу. Близится вечер, ланч он пропустил. Стоун подкрался к двери. Снова прислушался. Тишина, если не считать успокаивающего гула лифта. Он направился в кухню. Немного помедлил, положив палец на выключатель, но потом решился и зажег свет. Загорелись лампы дневного света. Несколько раз моргнув, они озарили кухню ярким светом и сердито загудели. Кухня была маленькой, с небольшой раковиной из нержавеющей стали и узкой стойкой.
На стойке стояли перевернутые кружки и кофеварка. Под стойкой крошечный холодильник. Там Стоун нашел молоко, шесть упаковок пива и пакет из «Забара». Он вытащил пакет, в котором лежало что-то завернутое в газету. Предмет был плотным и довольно тяжелым. Стоун выпрямился и развернул пакет на стойке. Внутри находился еще один пакет, пластиковый. Стоун вытряхнул на стойку его содержимое — и увидел отсеченную руку. Пальцы были белыми и скрюченными, на запястье виднелась пористая пурпурная плоть, рассеченная кость и пустые голубые вены. В следующее мгновение яркий свет завертелся у него перед глазами, он потерял сознание и упал на пол.
Ричер поставил коробку с пиццей на пол лифта, вытащил из-за пояса пистолет и вместе с запасными патронами засунул его в спортивную сумку. Потом присел на корточки, взял пиццу, и в этот момент дверь лифта открылась на четвертом этаже. Как только Ричер оказался в зоне видимости глазка, дверь квартиры распахнулась. Джоди стояла в коридоре и поджидала его. На ней все еще было льняное платье. Оно слегка помялось на бедрах: очевидно, Джоди довольно долго в нем сидела. Ее длинные загорелые ноги были скрещены, одна стояла впереди другой.
— Я принес обед, — сказал Ричер.
Однако она посмотрела на спортивную сумку.
— Последний шанс, Ричер. Нам следует поговорить с кем-нибудь о том, что происходит.
— Нет, — ответил он, ставя сумку на пол. Джоди обошла Ричера, чтобы закрыть дверь.
— Ладно, — сказала Джоди. — Если это как-то связано с правительством, возможно, ты прав. Наверное, нам лучше держаться подальше от полиции.
— Правильно.
— Значит, мы теперь с тобой повязаны.
— Давай поедим, — предложил Ричер.
Он направился на кухню с пиццей в руках. Джоди уже накрыла на стол: поставила на противоположных сторонах стола тарелки и стаканы с охлажденной водой, положила вилки, ножи, бумажные салфетки. Словно два человека, которые постоянно живут вместе, собрались поужинать. Ричер поставил коробку с пиццей на стойку и открыл ее.
— Ты выбираешь, — сказал он.
Джоди стояла рядом с ним. Он ощущал ее присутствие. Вдыхал ее запах. Она прикоснулась тыльной стороной ладони к его спине. Прикосновение обжигало. Она помедлила всего мгновение, а потом отодвинула Ричера в сторону и сказала:
— Давай ее разделим.
Она подхватила коробку и перенесла ее на стол, а потом стала выкладывать куски пиццы на тарелки. Коробка дрожала у нее в руках. Ричер уселся, взял стакан с водой и сделал несколько глотков, не сводя взгляда с Джоди. Она была стройной и полной энергии, и любые ее движения казались грациозными балетными па. Она отвернулась от Ричера, выбросила коробку от пиццы и вновь повернулась к нему. Платье поплыло вслед за ней. Джоди села. Он услышал шорох льна, ее колено задело его ногу под столом.
— Извини, — сказала Джоди.
Она вытерла пальцы о салфетку, закинула волосы на спину и наклонила голову, чтобы откусить первый кусочек. Джоди ела левой рукой, с аппетитом поглощая пиццу.
— Я осталась без ланча, — пожаловалась она. — Ты сказал мне, чтобы я не выходила из здания.
Высунув язык, она подобрала кусочек сыра и бессознательно улыбнулась, проглотив его. Ее губы блестели от масла. Она сделала большой глоток воды.
— С анчоусами, мой любимый сорт. Откуда ты узнал? Но зато потом очень хочется пить. Они такие соленые.
Платье было без рукавов, и Ричер видел ее руки от маленькой косточки на плече до запястья. Они были тонкими и загорелыми. Мускулы почти отсутствовали, выделялись лишь бугорки бицепсов. Она была так великолепна, что у него перехватывало дыхание. И все же Джоди оставалась для Ричера загадкой. Она была высокой и вместе с тем удивительно миниатюрной. Он не понимал, как в ней могли помещаться все жизненно важные органы. Худая, точно палка, но он ощущал идущую от нее энергию и силу. Загадка. Он вспомнил ощущение ее руки, когда она обнимала его за талию пятнадцать лет назад. Словно кто-то туго натянул толстую веревку на его поясе.
— Я не могу остаться здесь на ночь, — сказал он.
Джоди удивленно посмотрела на него.
— Но почему? Тебе ведь есть чем заняться, а я могу помочь. Как я уже сказала, мы теперь с тобой повязаны.
— Нет, я просто не могу остаться, — повторил он.
— Но почему? — снова спросила она.
Ричер глубоко вздохнул и задержал дыхание. Ее волосы сияли под светом лампы.
— Это неуместно, — сказал он.
— Почему?
Он смутился и пожал плечами.
— Неуместно, и все, Джоди. Потому что из-за Леона ты видишь во мне брата или дядю, но я ведь тебе не брат и не дядя, верно?
Она не сводила с него взгляда.
— Прости меня, — сказал он.
Ее глаза широко раскрылись.
— Ты о чем?
— Это неправильно, — мягко сказал он. — Ты не сестра мне и не племянница. Это лишь иллюзия, возникшая из-за того, что я был близок с твоим отцом. Ты для меня красивая женщина, и я не могу находиться с тобой наедине.
— Но почему? — уже в который раз спросила она, слегка задыхаясь.
— Господи, Джоди, и ты еще спрашиваешь? Потому что это неуместно, вот и все. Тебе не нужно знать подробности. Ты не сестра мне и не племянница, и я больше не могу притворяться. Это сводит меня с ума. Ну, то, что приходится прикидываться.
Она сидела совершенно неподвижно. Смотрела на него. Быстро дышала.
— И как давно у тебя возникли подобные ощущения? — наконец спросила Джоди.
Он пожал плечами, снова смутившись.
— Наверное, они были у меня всегда. С того самого момента, как я увидел тебя в первый раз. Дай мне передышку, Джоди, ты ведь уже не ребенок. Тогда я был ближе по возрасту к тебе, чем к Леону.
Она молчала. Он затаил дыхание, ожидая слез. Всплеска ярости. Душевной травмы. А она лишь молча смотрела на него. Ричер уже пожалел, что стал отвечать на ее вопросы. Проклятье, лучше бы он помалкивал. Прикусил бы свой проклятый язык и терпел. Ему приходилось попадать и в более трудные ситуации, хотя сейчас он не мог вспомнить, когда это было и в чем они состояли.
— Прости, — повторил Ричер.
Ее лицо застыло. Широко раскрытые голубые глаза неотрывно смотрели на него. Локти лежали на столе. Ткань платья на груди поднималась и опускалась. Он видел лямку ее бюстгальтера, тонкую и белую на загорелой коже плеча. Ричер посмотрел на ее страдающее лицо, закрыл глаза и вздохнул от отчаяния. Кто сказал, что честность — это лучшая политика? Нужно было забыть о честности.
А потом Джоди сделала странную вещь. Она медленно поднялась на ноги и отставила стул. Шагнула вперед, схватилась обеими руками за край стола так, что тонкие мышцы ее плеч натянулись как веревки, и оттащила стол в сторону. Потом обошла стол, повернулась к нему спиной и стала толкать его бедрами, пока не прижала к стойке. Ричер остался сидеть на стуле, неожиданно оказавшись изолированным в центре комнаты. Джоди сделала шаг и встала перед ним. У Ричера перехватило дыхание.
— Ты думаешь обо мне как о женщине? — медленно проговорила она.
Он кивнул.
— А не как о младшей сестре? Не как о племяннице?
Он решительно затряс головой.
Джоди немного помолчала.
— Сексуально? — тихо спросила она.
Ричер смущенно кивнул, сдаваясь.
— Конечно сексуально. А как ты сама думаешь? Посмотри на себя. Прошлой ночью я не мог спать.
Она продолжала стоять рядом.
— Я должен был тебе сказать, — проговорил он. — Мне правда очень жаль, Джоди.
Она закрыла глаза. Зажмурила их изо всех сил. А потом Ричер увидел улыбку. Улыбка медленно распространялась по ее лицу. Ее руки сжались в кулаки, и она бросилась вперед. В следующее мгновение Джоди уже сидела у него на коленях, крепко обнимала за шею и целовала Ричера так, словно ей грозила смерть, если она остановится.
Это была машина Шерил, но Хоби заставил Мэрилин ее вести. Он сидел сзади, за Мэрилин, а Шерил с завязанными за спиной руками посадил рядом с собой. Рот у Шерил все еще был заклеен, и она тяжело дышала. Крюк по-прежнему касался ее бедра, кончик едва не протыкал кожу. В левой руке Хоби держал пистолет и время от времени касался дулом шеи Мэрилин, чтобы она не забывала о его существовании.
Тони встретил их в подземном гараже. Учреждения, расположенные в здании, уже закончили свою работу, и здесь было тихо. Тони занялся Шерил, а Хоби подхватил Мэрилин, и вся четверка направилась к грузовому лифту. Хоби открыл дверь, выходящую в коридор, и они вошли в приемную его офиса. В кухне горел свет. На полу лежал Стоун в одном нижнем белье. Мэрилин ахнула и подбежала к нему. Хоби с улыбкой наблюдал, как движется ее тело под тонким платьем. Он обернулся и запер дверь. Положил в карман ключи и пистолет. Мэрилин застыла на месте, она смотрела на кухню, прижав руки ко рту. Хоби проследил за ее взглядом. На стойке ладонью вверх лежала рука с согнутыми, как у нищего, пальцами. Потом Мэрилин с ужасом опустила взгляд.
— Не беспокойся, — сказал Хоби. — Это не его рука. Но мысль неплохая, верно? Я могу отрезать ему руку, если он не сделает того, что я хочу.
Мэрилин посмотрела на него.
— Или я могу отрубить руку тебе, — сказал он ей. — А его заставлю смотреть. Может быть, я сумею даже заставить его сделать это для меня.
— Вы сошли с ума, — сказала Мэрилин.
— Знаешь, он согласится, — продолжал Хоби. — Он согласится на все, что угодно. Он жалок. Посмотри на него в этом нижнем белье. Как ты считаешь, он хорошо выглядит?
Она ничего не ответила.
— А как насчет тебя? — осведомился Хоби. — Ты хорошо выглядишь в нижнем белье? Хочешь снять платье и показать мне?
Мэрилин в панике посмотрела на него.
— Нет? — удивился он. — Что ж, может быть, позднее. А как наш агент по продаже недвижимости? Она будет хороша в нижнем белье?
Он повернулся к Шерил. Та отступила назад и уперлась связанными за спиной руками в дверь.
— Ну так как? — не унимался Хоби. — Ты хороша в нижнем белье?
Шерил отчаянно затрясла головой. Дыхание со свистом вырывалось в отверстие в клейкой ленте. Хоби шагнул к ней, прижал к двери и засунул кончик своего крюка за пояс ее юбки.
— Давай проверим.
Он рванул крюк на себя, и Шерил пошатнулась. Ткань юбки разорвалась, пуговицы полетели во все стороны, а Шерил упала на колени. Хоби поднял ногу и надавил на Шерил, заставляя ее лечь на пол. Потом кивнул Тони, который наклонился и сорвал юбку с отчаянно отбивавшейся Шерил.
— Колготки, — укоризненно покачал головой Хоби. — Ненавижу колготки. Как неромантично!
Он наклонился и кончиком крюка рванул нейлон. Туфли соскочили с ног Шерил. Тони подхватил юбку, остатки колготок и туфли и выбросил разорванную одежду в мусор. Шерил с трудом подобрала обнаженные ноги под себя и села, тяжело дыша через клейкую ленту. На ней были надеты тонкие белые трусики, и она пыталась прикрыться полами блузки. Мэрилин смотрела на нее, затаив дыхание от ужаса.
— Отлично, вот теперь мы повеселимся, — заявил Хоби. — Верно?
— Верно, — кивнул Тони. — Но это только начало.
Хоби рассмеялся, и в этот момент Стоун пошевелился. Мэрилин бросилась к нему и помогла сесть на полу. Хоби подошел к стойке и взял отрезанную руку.
— Вот что сталось с парнем, который меня раздражал, — сказал он.
Стоун отчаянно заморгал, словно надеялся, что это поможет изменить картину, которая предстала перед его глазами. Потом он удивленно посмотрел на Шерил, и Мэрилин сообразила, что он никогда не видел ее прежде. Стоун не знал, кто она такая.
— В ванную, — скомандовал Хоби.
Тони поднял Шерил на ноги, а Мэрилин помогла встать Честеру. Хоби шел за ними. Они вышли в большой офис и остановились перед дверью в ванную.
— Входите, — приказал Хоби.
Первым вошел Стоун. Женщины последовали за ним. Хоби остался стоять возле двери. Он кивнул Стоуну.
— Тони будет спать здесь, на диване. Так что не вздумай еще раз выходить отсюда. И постарайся с пользой провести время. Поговори обо всем с женой. Завтра мы намерены перевести акции. Для нее будет гораздо лучше, если мы проделаем это в атмосфере взаимного согласия. Гораздо лучше. В противном случае будут неприятные последствия. Ты меня понимаешь?
Стоун молча смотрел на него. Хоби скользнул взглядом по женщинам, махнул на прощание отрезанной рукой и закрыл дверь ванной.
Белая спальня Джоди была наполнена сиянием. Каждый вечер в июне уходящее на запад солнце в течение пяти минут находило прямой путь между высокими зданиями Манхэттена и со всей своей мощью ударяло в ее окно. Жалюзи вспыхивали, стены отражали свет, и все вокруг сияло, словно нежный ослепительный взрыв. Ричер подумал, что так и должно быть. Он лежал на спине и был счастлив, как никогда в жизни.
Если бы он об этом подумал, то обязательно встревожился бы. Он помнил короткие злые пословицы вроде: «Жаль человека, получающего то, что он хочет». Или: «Лучше счастливое путешествие, чем успешное прибытие». И в самом деле, довольно странно получить то, о чем ты мечтал в течение пятнадцати лет. Однако в реальности все обстояло иначе. Это было похоже на блаженный полет в такое место, о существовании которого Ричер даже не догадывался. Здесь имелось все, о чем он мечтал, только умноженное на миллион. Джоди не была мифом. Она была живым, дышащим существом, стройным и сильным, ароматным и теплым, застенчивым и открытым.
Сейчас она лежала в его объятиях, ее волосы рассыпались по лицу Ричера. Они попадали ему в рот, когда он дышал. Его рука касалась ее спины. Он нежно водил ладонью по позвоночнику, казавшемуся расщелиной между длинными гибкими мышцами. Его палец скользил по желобку. Глаза Джоди оставались закрытыми, она улыбалась. Ричер это знал. Он ощущал, как ее ресницы щекочут ему шею, а плечо чувствовало очертания рта Джоди. Он легко мог расшифровать движение мышц ее лица. Она улыбалась. Он переместил руку. Кожа у Джоди была прохладной и гладкой.
— Мне бы следовало сейчас плакать, — тихо сказала она. — Я всегда думала, что так и будет. Я была уверена: если это когда-нибудь, когда-нибудь случится, потом я буду плакать.
Он прижал ее к себе сильнее.
— Но зачем нам плакать?
— Из-за потерянных лет, — ответила Джоди.
— Лучше поздно, чем никогда, — возразил Ричер.
Она приподнялась на локтях и навалилась на него грудью.
— Те слова, которые ты произнес, я могла бы повторить сама, один к одному. Я жалею, что не сделала этого много лет назад. Но я не могла.
— И я не мог, — признался Ричер. — Мне казалось, что это преступный секрет.
— Да, — сказала Джоди. — Мой преступный секрет. — Она села на Ричера верхом, выпрямилась и улыбнулась. — Но теперь это уже не секрет.
— Верно, — ответил он.
Джоди потянулась и зевнула, но зевок быстро превратился в удовлетворенную улыбку. Ричер положил руки на ее изящную талию, коснулся пальцами груди. Улыбка на ее губах превратилась в усмешку.
— Снова?
Движением бедер он столкнул Джоди с себя, опрокинул на спину и нежно уложил на кровать.
— Мы пытаемся наверстать все эти утраченные годы, ладно?
Она кивнула. Короткое движение, улыбка, волосы, рассыпанные по подушке.
Мэрилин понимала, что принимать решения придется ей. Она была здесь самой сильной. Честер и Шерил впали в оцепенение, и это казалось ей вполне объяснимым, ведь именно они пострадали от издевательств. Мэрилин представляла, какими уязвимыми они себя чувствовали, оставшись без одежды. Она и сама ощущала себя полураздетой, но не собиралась из-за этого тревожиться. Он сорвала клейкую ленту со рта Шерил и обнимала подругу, пока та плакала. Потом она освободила ее запястья и локти. Выбросив клейкую массу в мусорное ведро, Мэрилин помассировала затекшие плечи Шерил. Нашла губку, наполнила раковину горячей водой и смыла запекшуюся кровь с ее лица. Нос у Шерил распух и начал синеть, ей необходим был врач. Мэрилин стала обдумывать ситуацию. Она видела несколько фильмов про заложников. Там, как правило, кто-нибудь начинает вести переговоры, убеждая террористов отпустить раненых в госпиталь. Но как это осуществить в данном случае?
Мэрилин вытащила из шкафа все имевшиеся там полотенца и дала Шерил самое большое, чтобы та использовала его как юбку. Затем разделила остальные полотенца на три стопки и положила их на пол. Сидеть на голых плитках было бы холодно. Полотенца должны были послужить теплоизоляцией. Мэрилин уложила полотенца в ряд у стены и села, прислонившись спиной к двери. Слева расположился Честер, справа — Шерил. Она взяла их за руки и сжала. Честер сжал ее ладонь в ответ.
— Я так виноват, — сказал он.
— Сколько ты должен? — спросила Мэрилин.
— Более семнадцати миллионов.
Она не стала спрашивать, способен ли он вернуть такую сумму. Иначе он не сидел бы полуголым на полу в ванной комнате.
— Чего он хочет? — спросила Мэрилин.
Честер опустил голову.
— Все. Он хочет получить компанию.
Мэрилин кивнула, глядя на трубы под раковиной.
— И что у нас останется?
Он немного помолчал и пожал плечами:
— То, что он пожелает нам оставить. Скорее всего, ничего.
— А что будет с домом? — спросила Мэрилин. — У нас ведь есть дом, верно? Я выставила его на продажу. Эта леди работает брокером. Она утверждает, что дом можно продать почти за два миллиона.
Стоун посмотрел на Шерил и покачал головой.
— Дом принадлежит компании. Технический вопрос, так его было удобнее финансировать. Поэтому дом достанется Хоби вместе со всем остальным.
Мэрилин кивнула и посмотрела в пространство. Справа от нее сидя спала Шерил. Ужас отнял у нее все силы.
— Тебе тоже следует поспать, — сказала Мэрилин. — Я что-нибудь придумаю.
Он вновь сжал ее ладонь и закрыл глаза.
— Мне очень жаль.
Мэрилин ничего не ответила. Лишь разгладила тонкий шелк платья на бедрах, продолжая смотреть перед собой. Она напряженно думала.
Солнце ушло еще до того, как они закончили во второй раз. Оно превратилось в яркую полосу, скользящую прочь от окна. Затем остался лишь узкий горизонтальный луч, он медленно перемещался по белой стене, и в нем танцевали пылинки. Наконец луч исчез, словно кто-то выключил свет, и в комнате осталось лишь тусклое свечение вечера. Они без сил лежали среди путаницы простыней, их тела были расслаблены, а дыхание стало медленным и глубоким. Джоди приподнялась на локте и посмотрела на Ричера с той же дразнящей усмешкой, которую он видел, когда Джоди выходила из офиса.
— Что такое? — спросил он.
— Я должна кое-что тебе сказать, — заявила она.
Он ждал.
— Как официальное лицо.
Ричер сосредоточился на ее лице. Она продолжала улыбаться. Ее зубы были белыми, а глаза ярко-голубыми даже в прохладном вечернем сумраке. «Какое еще официальное лицо?» — недоуменно подумал он. Она работала адвокатом, приводила в порядок дела людей, долги которых составляли сотни миллионов долларов.
— Я никому не должен, — сказал Ричер. — И никто не должен мне.
Джоди покачала головой, все еще улыбаясь.
— Как исполнитель завещания моего отца.
Он кивнул. Вполне естественный выбор для Леона, не зря же его дочь адвокат.
— Я открыла завещание и прочитала его. Сегодня, на работе, — продолжала она.
— И что выяснилось? Он оказался тайным скупцом? Тайным миллиардером?
Джоди покачала головой и ничего не ответила.
— Он знал, что случилось с Виктором Хоби, и написал об этом в своем завещании?
Джоди улыбалась.
— Он кое-что тебе оставил. Наследство.
Ричер медленно кивнул. Что ж, этого можно было ожидать. Леон есть Леон. Он ничего не забыл и решил оставить Ричеру какую-нибудь вещь на память. Но что именно? Ричер задумался. Наверное, просто сувенир. Может быть, свои медали? Или снайперскую винтовку, которую он привез из Кореи? Старый «маузер» немецкого производства. Предположительно эта винтовка была захвачена советскими войсками во время Второй мировой войны, а десять лет спустя продана корейским союзникам. Великолепный механизм. Они с Леоном не раз обсуждали, что могла видеть эта винтовка. Такую вещь приятно иметь. Вот только где он будет ее хранить?
— Он оставил тебе свой дом, — сказала Джоди.
— Что ты сказала?
— Он оставил тебе свой дом, — повторила она. — Тот, в котором мы с тобой были, в Гаррисоне.
Ричер непонимающе посмотрел на Джоди.
— Свой дом?
Продолжая улыбаться, она кивнула.
— Я тебе не верю, — сказал он. — И не могу принять такой подарок. Что я буду делать с домом?
— Что ты будешь с ним делать, Ричер? Ты будешь в нем жить. Ведь дома предназначены именно для этих целей, не так ли?
— Но я не живу в домах. И никогда не жил.
— Ну а теперь будешь жить.
Он долго молчал, затем покачал головой.
— Джоди, я не могу его принять. Он должен принадлежать тебе. Леон должен был оставить дом тебе. Это твое наследство.
— Но я не хочу в нем жить, — просто ответила Джоди. — И папа это прекрасно знал. Я предпочитаю жить в городе.
— Ладно, тогда продай его. Ведь дом твой, верно? Продай и оставь себе деньги.
— Мне не нужны деньги. Папа был в курсе моих дел. Дом стоит меньше, чем я зарабатываю за год.
Ричер взглянул на Джоди.
— Но мне казалось, что там, за рекой, довольно дорогой район?
— Так и есть.
Он опять задумался.
— Речь идет о доме Леона? — еще раз спросил он.
— Верно.
— Ты знала, что он так поступит?
— Не совсем. Мне было известно, что папа не собирается оставлять дом мне. Я предполагала, что он велит мне продать его, а вырученные деньги пустить на благотворительность. Старым солдатам или что-нибудь в таком роде.
— Ладно, значит, так и следует поступить.
Она вновь улыбнулась.
— Ричер, я не могу. Это зависит не от меня. Папа оставил исчерпывающие указания. И я должна им подчиняться.
— Дом, — пробормотал Ричер. — Леон оставил мне свой дом?
— Он беспокоился о тебе. В течение двух лет. С тех самых пор, как ты ушел в отставку. Он очень хорошо понимал, как может все сложиться — ведь ты прослужил всю жизнь, а потом оказалось, что все кончилось. Он тревожился о том, как ты будешь жить.
— Но он не знал, как я живу, — сказал Ричер.
Джоди кивнула.
— Однако мог догадываться, правда? Он был умным стариком. Он знал, что ты дрейфуешь с места на место. Папа часто говорил, что в течение трех-четырех лет путешествовать очень даже неплохо. Но что будет, когда тебе исполнится пятьдесят? Шестьдесят? Семьдесят? Он думал о тебе.
Ричер пожал плечами. Он все еще лежал на спине и смотрел в потолок.
— Я никогда не думал о таких вещах. Нужно просто проживать один день за другим — таков мой девиз.
Она ничего не ответила. Лишь повернула голову и поцеловала его в грудь.
— У меня такое ощущение, что я у тебя краду, Джоди. Это же твое наследство. Дом должен отойти к тебе.
Она снова поцеловала Ричера.
— Это был его дом. Даже если бы я хотела его иметь, нам следует уважать желания моего отца. Но я не хочу этот дом. И никогда не хотела. Папа это прекрасно знал. И мог делать с домом все, что угодно. Он принял решение. Он оставил дом тебе, потому что хотел, чтобы ты в нем жил.
Ричер смотрел в потолок, но перед его мысленным взором представал дом. Подъездная дорога, идущая между деревьями, справа гараж, крытый переход между гаражом и домом, массивное невысокое здание слева. Кабинет, гостиная, медленные воды Гудзона за окном. Мебель. Все выглядело очень удобным. Может быть, он купит стереосистему. Купит книги. Дом. Его дом. Он мысленно произнес эти слова: «Мой дом. Мой дом». Он даже не знал, как их произносить. «Мой дом». Ричер вздрогнул.
— Он хотел, чтобы дом достался тебе, — продолжала Джоди. — Это воля покойного. С ней нельзя спорить. Воля выражена. И я обещаю, что у тебя не будет никаких проблем. Хорошо?
Он задумчиво кивнул.
— Хорошо. Хорошо, но странно. Очень. Очень странно.
— Хочешь кофе? — спросила Джоди.
Он повернулся и посмотрел ей в лицо. У него будет собственная кофеварка. В его кухне. В его доме. С электричеством. Его электричеством.
— Кофе? — снова спросила Джоди.
— Звучит неплохо, — ответил Ричер.
Она выскользнула из постели и нащупала туфли.
— Черный и без сахара, правильно?
Она стояла перед ним совершенно обнаженная, только в туфлях. Открытых туфлях на каблуках. Джоди перехватила его взгляд.
— На кухне холодный пол. Я всегда надеваю туфли, когда иду туда.
— Забудь про кофе, ладно?
Они проспали в ее постели всю ночь. Ричер проснулся первым, когда было уже совсем светло. Он осторожно высвободил руку и посмотрел на часы. Почти семь. Он проспал девять часов. Лучший сон в его жизни. Лучшая постель. Он спал в разных постелях. В сотнях, может быть, даже в тысячах. Но эта была лучшей из всех. Джоди лежала рядом с ним. Она перевернулась на живот и во сне сбросила с себя простыню. Ее спина была обнажена до талии. Ричер видел округлость груди. Волосы Джоди рассыпались по плечам. Одно колено было слегка согнуто. Голова, лежащая на подушке, была повернута в сторону колена. Это придавало Джоди собранный, спортивный вид. Ричер поцеловал ее в шею. Она пошевелилась.
— Доброе утро, Джоди, — сказал он.
Она открыла глаза. Потом закрыла и снова открыла. И улыбнулась. Нежной утренней улыбкой.
— Я испугалась, что все это мне приснилось, — призналась она. — Однажды так было.
Ричер снова ее поцеловал. Нежно, в щеку. Потом уже не так нежно, в губы. Ее руки обхватили его за плечи, и он оказался рядом с ней в постели. И они вновь занялись любовью, в четвертый раз за пятнадцать лет. Потом они вместе приняли душ — в первый раз в жизни — и позавтракали. Оба ели так, словно голодали несколько дней.
— Мне нужно съездить в Бронкс, — сказал Ричер.
Она кивнула.
— Тип по имени Раттер? Так и быть, я отвезу тебя — я примерно представляю, где это находится.
— А как же твоя работа? Я думал, что тебе необходимо там быть.
Джоди озадаченно посмотрела на него.
— Ты же говорила мне, что должна быть в офисе. У меня сложилось впечатление, что ты очень занята.
Она смущенно улыбнулась.
— Я все придумала. На самом деле у меня все под контролем. Мне сказали, что я могу неделю не показываться в офисе. Просто я не хотела находиться рядом с тобой, ведь меня переполняли чувства. Вот почему я так рано пошла спать в наш первый вечер. Мне бы следовало показать тебе комнату для гостей, как положено хорошей хозяйке. Но я не хотела оказаться с тобой в спальне. Я бы сошла с ума. Так близко и так далеко — ты ведь понимаешь, о чем я говорю?
Ричер кивнул.
— И что ты делала целый день в офисе?
Джоди захихикала.
— Ничего. Просто сидела весь день и ничего не делала.
— Ты сумасшедшая. Почему ничего мне не сказала?
— А почему молчал ты?
— А я тебе сказал.
— Сказал в конце концов, — вздохнула Джоди. — Пятнадцать лет ждал.
— Я знаю, но мне было тревожно. Я думал, что причиню тебе боль. Боялся, что тебе совсем не захочется это услышать.
— Со мной то же самое. Я боялась, что ты будешь меня ненавидеть.
Они посмотрели друг на друга и улыбнулись. Потом усмехнулись. Потом расхохотались и не могли успокоиться целых пять минут.
— Мне нужно одеться, — сказала Джоди, все еще смеясь.
Он последовал за ней в спальню и нашел свою одежду на полу. Джоди искала во встроенном шкафу что-нибудь чистое. Ричер посмотрел на нее и вдруг подумал о доме Леона и о шкафах в нем. Нет, он подумал: есть ли в его доме встроенные шкафы? Конечно есть. Во всех домах имеются такие шкафы, верно? Значит, ему нужно начинать думать о том, чтобы их заполнить?
Джоди выбрала джинсы и рубашку и дополнила этот наряд кожаным ремнем и дорогими туфлями. Ричер взял свой новый пиджак, оставшийся в коридоре, и засунул в карман пистолет, лежавший в спортивной сумке. В другой карман он высыпал двадцать патронов. Пиджак сразу потяжелел. Джоди подошла к нему с кожаной папкой в руках. Она успела проверить адрес Раттера.
— Готов? — спросила она.
— Как всегда, — ответил Ричер.
На каждом этапе пути Джоди приходилось ждать, пока он проверит, все ли в порядке. Точно так же Ричер действовал вчера. Безопасность Джоди имела для него огромное значение. Однако все было тихо и спокойно. Пустой коридор, пустой лифт, пустой вестибюль, пустой гараж. Они вместе сели в «таурус», Джоди объехала вокруг квартала и свернула на северо-восток.
— По Ист-Ривер-драйв до девяносто пятой, ты не возражаешь? — спросила она. — Если ехать на восток, то лучше всего по скоростной магистрали Бронкса.
Ричер пожал плечами и попытался представить себе дорожную карту.
— Тогда можно свернуть на север по Бронкс-Ривер-паркуэй. Нам нужно добраться до зоопарка.
— До зоопарка? Но Раттер живет не рядом с зоопарком.
— Собственно говоря, нам нужен не зоопарк, а Ботанический сад. Ты должна кое на что взглянуть.
Она искоса посмотрела на Ричера, а потом сосредоточилась на вождении. Машин было много, но час пик уже прошел, и им почти не приходилось стоять. Они ехали вдоль реки на север, затем на северо-запад к мосту Джорджа Вашингтона, после чего свернули на восток в Бронкс. На магистрали движение замедлилось, но на шоссе, ведущем на север, дела пошли веселее, поскольку оно вело к выезду из города, а Нью-Йорк в этот час всасывал людей в себя. А вот движение на юг было совсем медленным.
— Ну и куда теперь? — спросила Джоди.
— Поезжай мимо Фордемского университета и зимнего сада, а наверху припаркуйся.
Джоди кивнула и сменила полосу. Фордем остался слева, а зимний сад справа. Возле входа в музей находилась парковка. Она оказалась практически пустой.
— Что теперь?
Ричер взял с собой кожаную папку.
— Будем относиться ко всему непредубежденно, — ответил он.
Зимний сад располагался в ста ярдах перед ними. Ричер еще вчера прочитал о нем в рекламном листке. Сад был назван в честь какого-то Энида Хаупта, и его строительство в 1902 году обошлось в целое состояние, а через девяносто пять лет пришлось вложить в десять раз больше, чтобы привести его в порядок. Впрочем, деньги были потрачены не напрасно. Результат получился впечатляющим. Огромное здание, настоящий образец городской благотворительности, выраженный в железе и молочно-белом стекле.
Внутри было жарко и влажно. Ричер повел Джоди к тому месту, которое его интересовало. Экзотические растения росли на огромных клумбах, окруженных невысокими стенами и оградами. На аллеях стояли скамейки. Через молочно-белое стекло, словно сквозь облака, внутрь проливался солнечный свет. Пахло сырой землей и острыми ароматами цветущих растений.
— Что ты хотел мне показать? — спросила Джоди, сгорая от нетерпения.
Ричер нашел скамейку, которую искал, и подошел к невысокой стене напротив скамейки. Он сделал полшага влево, а потом еще полшага, пока не убедился, что нашел нужное место.
— Встань сюда, — сказал Ричер.
Он взял ее сзади за плечи и поставил на то самое место, где только что стоял сам. Затем слегка присел, чтобы его голова оказалась на том же уровне, что и голова Джоди.
— Привстань на цыпочки, — сказал он. — И смотри прямо вперед.
Она так и сделала. По ее прямой спине рассыпались волосы.
— Хорошо, а теперь расскажи мне, что ты видишь? — спросил Ричер.
— Ничего. Ну, растения и все такое.
Ричер кивнул и открыл кожаную папку. Вынул оттуда блестящую фотографию худого белого мужчины, который испуганно отвернулся от охранника с винтовкой. Поднял фотографию на расстояние вытянутой руки и показал Джоди.
— И что? — спросила она, все еще ничего не понимая.
— Сравни.
Она отвела глаза от фотографии и посмотрела вперед. Потом выхватила снимок из рук Ричера, чтобы рассмотреть его получше. Глаза ее широко раскрылись, и она заметно побледнела.
— Господи, неужели снимали здесь? Прямо на этом месте? Это те самые растения.
Ричер еще раз наклонился к Джоди, чтобы сравнить. Она держала фотографию так, что изображенные на ней растения совпадали с реальными. Слева пальма, справа папоротник, еще дальше какие-то заросли. Два человека стояли возле пальмы, мощный объектив выхватывал их лица, оставляя задний план не в фокусе. Дальше виднелись еще более плотные заросли тростника, но довольно далеко.
— Дерьмо, — пробормотала Джоди. — Вот дерьмо, не могу поверить.
Да и освещение совпадало. Молочно-белое стекло создавало впечатление облачного покрова. Небо во Вьетнаме обычно затянуто тучами. Зазубренные пики гор притягивали к себе облака, и большинству людей запоминался этот туман и дымка, словно сама земля источала пар. Джоди переводила взгляд с фотографии на пальму и обратно, слегка перемещаясь вправо и влево, чтобы окончательно убедиться в правоте Ричера.
— А как же проволока? Бамбуковые шесты? Они выглядят такими натуральными, — засомневалась она.
— Обычный реквизит. Три шеста, десять ярдов колючей проволоки. Совсем нетрудно достать. Они принесли все это сюда в свернутом виде.
— Но когда? Как?
Ричер пожал плечами.
— Может, рано утром, когда сад еще закрыт. Должно быть, они знают кого-то из тех, кто здесь работает. Или фотографию сделали, когда сад закрыли на ремонт.
Джоди смотрела на фотографию, приблизив ее к глазам.
— Подожди минутку. Тут видна скамейка. Можно разглядеть ее угол.
И она показала ему соответствующее место на снимке. Там имелось расплывшееся прямоугольное пятно. Угол железной скамейки находился справа, в стороне от двух фигур. Фотограф допустил маленькую ошибку, ему следовало немного сдвинуть объектив влево.
— Я не заметил, — признался Ричер. — Ты молодчина.
Джоди повернулась к нему.
— Нет, я не просто молодчина. Я в ярости. Этот мерзавец Раттер получил восемнадцать тысяч долларов за одну фальшивую фотографию.
— Хуже того, он дал людям ложную надежду.
— И что нам теперь делать?
— Мы нанесем ему визит, — сказал он.
Они вернулись в «таурус» через шестнадцать минут после того, как вышли из машины. Джоди вела автомобиль обратно к магистрали, нетерпеливо постукивая пальцами по рулю.
— Но ты же вроде бы поверил старикам, — быстро говорила она. — Я сказала, что снимок доказывает существование этого места, и ты со мной согласился. Ты сказал, что был там сравнительно недавно и тебе удалось подойти почти так же близко, как Раттеру.
— Все это правда, — ответил Ричер. — Я знал о существовании Ботанического сада. Я только что оттуда вернулся. И я подошел почти так же близко, как Раттер. Я стоял рядом с невысокой стеной, откуда он сделал фотографию.
— Господи, Ричер, что это за игры?
Он пожал плечами.
— Вчера я еще не знал. Не знал, в какой степени я должен быть с тобой откровенным.
Джоди кивнула, не сумев сдержать улыбки. Она вспомнила о том, чем отличались вчера и сегодня.
— Проклятье, но как он мог рассчитывать, что такое сойдет ему с рук? Парник в Ботаническом саду Нью-Йорка?
Ричер потянулся. Его длинные руки почти доставали до ветрового стекла.
— Психология. Она лежит в основе любого обмана, понимаешь? Ты говоришь людям то, что они хотят услышать. Эти старики хотели услышать, что их сын жив. И он им сообщил, что их мальчик почти наверняка жив. Тогда они собрали все имеющиеся в их распоряжении деньги и дали ему три месяца. Потом Раттер вернулся и привез им фотографию, на которой они увидели то, что так хотели увидеть. Он повел себя очень умно. Он спросил у них точное имя и подразделение, чтобы заполучить подлинные фотографии юноши и подобрать подходящего человека средних лет, а потом скормил им эти сведения обратно. Психология. Они увидели то, что хотели увидеть. Он мог нарядить любого парня в костюм гориллы, и старики поверили бы, что это представитель местной фауны.
— Но как тебе удалось раскрыть обман?
— Тем же способом, — ответил Ричер. — Психология, но только наоборот. Я не хотел верить, так как знал, что этого просто не может быть. Поэтому я стал искать противоречия. Мне помогла военная форма. Вот, посмотри внимательно. Старая военная форма США. Этот парень исчез тридцать лет назад. Никакая форма не выдержит в джунглях тридцать лет. Любая ткань сгнивает там в течение шести недель.
— Но почему здесь? Что заставило тебя заглянуть в Ботанический сад?
Он развел руки в стороны, стараясь расслабить напряженные плечи.
— А где еще можно отыскать такую растительность? Может быть, на Гавайях, но зачем тратить деньги на билеты и ехать туда втроем, когда все есть под боком?
— А вьетнамец?
— Скорее всего, он учится в колледже — например, в Фордеме или Колумбийском университете. Возможно, он вовсе и не вьетнамец. Официант из китайского ресторана. Раттер заплатил ему двадцать долларов за снимок. Наверное, попросил четверых друзей по очереди сыграть роль пленного американца. Крупный белый парень, маленький белый парень, большой черный и маленький черный — учтены все варианты. И все они наверняка бродяги, так что выглядят соответственно. А расплатился он с ними виски. Полагаю, он сделал все фотографии за один раз, снимая их по очереди. Не сомневаюсь, что он продавал одну и ту же фотографию дюжину раз. И всякий раз, когда речь заходила о крупном белом парне, пропавшем без вести, он появлялся перед родителями с этим снимком. Потом он заставлял их дать клятву хранить тайну насчет этого так называемого правительственного заговора, чтобы люди не могли обнаружить, что им рассказывают одну и ту же историю.
— Отвратительный тип, — сказала Джоди.
— Ты права. Семьи ТНН остаются обширным рынком для таких негодяев. А Раттер и вовсе чувствует себя как червяк, забравшийся в яблоко.
— ТНН? — спросила Джоди.
— «Тело не найдено». Так их называют. ПВБ/ТНН. «Погиб в бою, тело не найдено».
— Погиб? Ты не веришь, что в плену все еще остаются наши солдаты?
Ричер развел руками.
— Пленных больше нет, Джоди. Все это полная чепуха.
— Ты уверен?
— Совершенно уверен.
— Но откуда у тебя такая уверенность?
— Просто знаю, и все, — твердо сказал Ричер. — Как знаю, что небо голубое, трава зеленая, а у тебя роскошная попка.
Она улыбнулась.
— Я адвокат, Ричер. И не могу принять такие доказательства.
— Исторические факты. Для начала: история о том, что во Вьетнаме остались заложники, — полнейшая чушь. Они планировали отправиться на юг по «тропе Хо Ши Мина» , как только мы уйдем из Вьетнама, что противоречило Парижскому соглашению . То есть им было прекрасно известно, что они не получат никакой помощи ни при каких обстоятельствах. Поэтому они отпустили всех пленных в тысяча девятьсот семьдесят третьем году, не сразу, конечно, но отпустили. А в семьдесят пятом году они отыскали сотню отставших от своих частей солдат и передали их нам — согласись, это никак не похоже на использование пленных в качестве заложников. Кроме того, они с нетерпением ждали, когда мы разминируем их порты, так что им не было резона играть с нами в дурацкие игры.
— Однако они не торопились возвращать останки наших солдат. Я имею в виду тех парней, которые погибли во время крушений самолетов и в сражениях. Они все-таки играли в дурацкие игры.
Ричер кивнул.
— Просто они не до конца понимали, что для нас это важно. Мы хотели вернуть две тысячи тел. А они не понимали зачем. Они сорок лет находились в состоянии войны: сначала были японцы, потом французы, США, Китай. У них в боях погиб миллион человек. Наши две тысячи казались им каплей в море. К тому же они были коммунистами и совсем по-другому относились к ценности человеческой жизни. Опять психология. Но из этого не следует, что они держали пленных в тайных лагерях.
— Не слишком убедительные доводы, — сухо заметила Джоди.
Он снова кивнул.
— Леон — вот тебе убедительный аргумент. Твой старик и такие люди, как он, — я неплохо их знал. Храбрые, благородные люди. Они сражались там, а позднее пришли к власти. В Пентагоне полно лощеных мерзавцев, мне это хорошо известно, но рядом всегда оказываются люди вроде Леона, которые заставляют их вести себя честно. Ответь мне на вопрос: если бы Леон знал, что во Вьетнаме остались наши пленные, что бы он сделал?
Джоди пожала плечами.
— Не знаю. Но он не стал бы сидеть сложа руки.
— Вот именно. Леон разбирал бы Белый дом на кирпичики до тех пор, пока все эти парни благополучно не вернулись бы домой. Однако он ничего не предпринимал. И вовсе не из-за недостатка информации. Леон всегда был в курсе последних новостей. Такую тайну не удалось бы спрятать от всех Леонов. Чтобы какой-то заговор пережил шесть различных администраций? Заговор, который люди вроде Леона не сумели бы раскрыть? Забудь об этом. Если люди вроде Леона бездействовали, значит, пленных не было. И для меня это более чем убедительное доказательство.
— Нет, это вера, — возразила Джоди.
— Называй как пожелаешь, но для меня этого достаточно.
Она смотрела вперед, продолжая размышлять над словами Ричера.
— Значит, Виктор Хоби мертв?
— Скорее всего. Погиб в бою, тело не найдено, — ответил он.
Ей пришлось сбросить скорость. Они ехали на юг, и машин становилось все больше.
— Ладно, во Вьетнаме нет пленных и нет лагерей. Правительственного заговора не существует. Значит, в нас стреляли не правительственные агенты, нас преследуют другие люди.
— Я с самого начала это знал, — сказал Ричер. — Большинство правительственных агентов действуют более эффективно. В некотором смысле я и сам работал на правительство. Неужели ты думаешь, что я бы промахнулся два раза подряд?
Джоди резко притормозила, съехала на обочину и остановила машину. Повернулась к Ричеру и посмотрела на него широко раскрытыми глазами.
— Тогда это Раттер, — сказала она. — Кто еще? Раттер придумал прибыльную аферу, не так ли? Он должен уметь себя защитить. Вероятно, он думает, что мы собираемся его разоблачить. Вот почему он нас разыскивает. А мы сами идем к нему в руки.
Ричер улыбнулся.
— Знаешь, жизнь полна опасностей, — заметил он.
Мэрилин поняла, что заснула, потому что пришла в себя от шума, раздававшегося за дверью. Все тело у нее затекло, и она замерзла. В ванной не было окна, и она не представляла себе, сколько прошло времени. Наверное, уже утро, решила она, поскольку ей казалось, что она проспала довольно долго. Сидевший слева от нее Честер смотрел в пространство, его взгляд бродил в тысячах миль отсюда. Он сохранял полную неподвижность.
Она повернулась, чтобы лучше его рассмотреть, но он не отреагировал на нее. Справа свернулась калачиком Шерил. Она тяжело дышала через рот. Нос у нее сильно распух и почернел. Мэрилин сглотнула. Потом прижалась ухом к двери и стала прислушиваться.
За дверью находилось двое мужчин. Мэрилин различала два низких голоса. Мужчины о чем-то тихо беседовали. Она слышала, как гудят лифты. До нее доносился далекий шум с улицы, изредка долетал вой сирен, который тут же стихал. Шумели самолеты, взлетающие из аэропорта Джона Кеннеди и направляющиеся на запад. Мэрилин осторожно поднялась на ноги.
Ночью туфли упали с ее ног. Мэрилин обнаружила их под своей стопкой полотенец. Она надела туфли и тихонько подошла к раковине. Честер смотрел сквозь нее. Она взглянула на себя в зеркало и подумала: «Не так уж и плохо». В последний раз она провела ночь на полу в ванной двадцать лет назад, после вечеринки в женском студенческом общежитии, но сейчас выглядела ничуть не хуже, чем в тот раз. Она причесала волосы пальцами и слегка побрызгала водой в лицо. Потом осторожно вернулась к двери и стала слушать.
Двое мужчин, но она была совершенно уверена, что Хоби среди них нет. Эти двое беседовали на равных. Обычный разговор, а не приказы и молчаливое согласие. Она ногой отодвинула стопку полотенец в сторону и слегка приоткрыла дверь.
Мужчины замолчали и посмотрели на нее. Тот, кого называли Тони, сидел на диване напротив письменного стола. Другой, которого она раньше не видела, устроился на кофейном столике. Коренастый, в темном костюме, не слишком высокий. За столом никого не было. Хоби отсутствовал. Жалюзи были слегка приоткрыты, но Мэрилин поняла, что за окном светит яркое солнце. Значит, уже позднее, чем она предполагала. Она вновь перевела взгляд к дивану и увидела, что Тони ей улыбается.
— Хорошо спала? — спросил он.
Она ничего не ответила, продолжая спокойно смотреть на него. Улыбка исчезла с лица Тони. «Одно очко я заработала», — подумала Мэрилин.
— Я поговорила с мужем, — солгала она.
Тони выжидательно смотрел на нее, рассчитывая на продолжение. Мэрилин немного помолчала. «Второе очко», — решила она.
— Мы согласны на передачу прав, — сказала она. — Но процесс будет довольно трудоемким. Он займет время. Нужно учитывать некоторые факторы, которые вам не слишком понравятся. Да, мы это сделаем, но и вы должны пойти нам навстречу.
— В чем же, к примеру? — спросил Тони.
— Я буду говорить об этом с Хоби, а не с тобой.
В офисе наступила тишина. Из внешнего мира сюда проникали лишь приглушенные звуки. Мэрилин сосредоточилась на собственном дыхании. Вдох, выдох. Вдох, выдох.
— Хорошо, — сказал Тони.
«Третье очко», — подумала Мэрилин.
— Мы хотим кофе. Три чашки со сливками и сахаром, — заявила она.
Долгое молчание. Потом Тони кивнул, коренастый мужчина встал и молча вышел в кухню. «Четвертое очко», — подумала Мэрилин.
Обратный адрес на письме Раттера указывал на грязное строение несколькими кварталами южнее тех мест, которые могли рассчитывать на скорый ремонт. Дом был обшит досками и втиснут между двумя четырехэтажными кирпичными зданиями, в которых лет двадцать назад, вероятно, находились склады или фабрики. На фасаде сбоку виднелось запыленное окошко, а в центре имелась поднимающаяся наверх дверь. Она была открыта, и Ричер увидел узкий гараж. Там стоял новенький «линкольн». Ричер узнал модель по многочисленным рекламным роликам, виденным прежде. Огромный «форд» с приводом на все четыре колеса, переделанный в машину класса «люкс», что и позволило ему превратиться в «линкольн». Черный роскошный автомобиль стоил намного больше дома, в гараже которого он стоял.
Джоди проехала мимо дома не слишком быстро и не слишком медленно, как и положено по такой паршивой дороге. Ричер вертел головой по сторонам, стараясь понять, что это за место. Джоди свернула налево и вернулась обратно, объехав квартал, так что Ричер успел осмотреть переулок, в который выходила задняя часть дома. Ржавые пожарные лестницы нависали над грудами мусора.
— Ну, и как мы будем действовать? — спросила Джоди.
— Мы просто войдем. Первым делом посмотрим, как он на нас отреагирует. Если он знает, кто мы такие, мы поступим соответственно. Если нет, выберем другой путь.
Джоди припарковалась чуть в стороне, в тени почерневшего кирпичного строения. Она заперла машину, и они вместе зашагали к дому. С тротуара они смогли заглянуть в грязное окошко. Там было выставлено армейское оборудование, пыльные форменные куртки, фляжки и высокие башмаки. А также полевые рации с месячным запасом питания к ним и пехотные каски. Кое-что устарело уже в те времена, когда Ричер учился в Уэст-Пойнте.
Дверь открылась с трудом, и тут же зазвенел звонок. Примитивное механическое устройство срабатывало, когда движущаяся дверь сжимала пружину, воздействующую на колокольчик. В магазинчике было пусто. Справа от входа находился прилавок, дальше — дверь, ведущая в гараж. На круглой хромированной вешалке была развешана одежда, а на единственной полке лежали всякие мелочи. Кроме того, имелась еще одна дверь, выходящая в переулок, но сейчас она была заперта и поставлена на сигнализацию. Вдоль задней стены стояло пять обитых винилом стульев. Рядом с ними валялись окурки и пустые пивные бутылки. Освещение было тусклым, однако собравшаяся за многие годы пыль сразу бросалась в глаза.
Ричер вошел первым. Пол заскрипел под его ногами. Он сделал два шага и заметил за прилавком открытую дверь люка, массивную, из старых сосновых досок, на латунных петлях. Вся ее поверхность лоснилась от множества прикосновений грязных рук. За дверью виднелись потолочные балки и сделанная из таких же старых досок узкая винтовая лестница, уходящая вниз, к яркому электрическому свету. Ричер услышал звук шагов, доносящихся из подвала.
— Я сейчас поднимусь, какой бы дьявол вас сюда ни принес, — раздался голос снизу.
Голос принадлежал мужчине средних лет, и в нем мешались удивление и неудовольствие. Он явно не ждал посетителей. Джоди посмотрела на Ричера, и тот сжал рукоять пистолета, не вынимая руку из кармана.
В отверстии в полу появилась голова, затем плечи и торс. Мужчина поднялся по лестнице. У него была массивная фигура, и он с трудом выбрался наверх. Он был одет в старую, выцветшую солдатскую форму. Жирные седые волосы, неровная седая бородка, мясистое лицо, маленькие глазки. Ему пришлось встать на четвереньки, прежде чем он сумел выпрямиться.
— Чем могу помочь? — спросил он.
И тут же у него за спиной появилась еще одна голова и плечи, а потом еще, еще и еще. Четверо мужчин поднялись наверх по лестнице из подвала. Каждый выпрямлялся, мрачно смотрел на Ричера и Джоди, а потом отступал к стульям. Все они были крупными мужчинами, у каждого имелись татуировки, и все носили старую солдатскую форму. Они уселись и скрестили большие руки на массивных животах.
— Так чем я могу вам помочь? — повторил тот, что вылез наверх первым.
— Вы Раттер? — спросил Ричер.
Тот кивнул. Ричер видел, что Раттер его не узнает. Потом Ричер перевел взгляд на устроившихся на стульях мужчин. Он не ожидал подобных осложнений.
— Чего вы хотите? — спросил Раттер.
Ричер изменил план. Он сообразил, что происходит в подвале.
— Мне нужен глушитель, — сказал он. — Для «штайра GB».
Раттер улыбнулся. Слова Ричера его изрядно позабавили.
— Продавать такую вещь противозаконно, да и владение ею тоже является нарушением закона, — сказал он.
Однако то, как он произнес эти слова, заставило Ричера прийти к выводу, что Раттер делает на продажу не только глушители, но и многое другое. В его голосе звучали покровительственные интонации, словно Раттер хотел сказать: «У меня есть то, что тебе нужно, и это дает мне преимущество». И еще в голосе Раттера не было страха. Ему и в голову не пришло, что Ричер может оказаться полицейским, который хочет его подловить. Никто и никогда не принимал Ричера за полицейского. Он был слишком большим, слишком крупным. И не обладал городской бледностью и неприметностью — качествами, которые у большинства людей подсознательно ассоциируются с образом полицейского. Так что о нем Раттер не беспокоился. Его тревожила Джоди. Он не понимал, кто она такая. Раттер говорил с Ричером, но поглядывал на Джоди. А она спокойно смотрела на него.
— Нарушением чьего закона? — небрежно спросила она.
Раттер почесал в бороде.
— Это делает их более дорогим товаром.
— По сравнению с чем? — спросила она.
Ричер мысленно улыбнулся. Раттер не знал, как отнестись к Джоди, а она всего лишь двумя фразами умудрилась окончательно сбить его с толку. Теперь он мог принять ее за богатую бездельницу с Манхэттена, которую тревожит угроза похищения ее детей, или за жену миллиардера, собирающуюся пораньше вступить в права наследства, или за особу, начитавшуюся женских журналов и теперь желающую разрешить проблему любовного треугольника при помощи оружия. Она смотрела на Раттера так, словно привыкла без малейшего сопротивления получать то, что хочет. И меньше всего ее беспокоил закон, во всяком случае когда о нем говорит жалкий торговец из Бронкса.
— Значит, «штайр GB», — уточнил Раттер. — Вы хотите настоящий австрийский глушитель?
Ричер кивнул, словно привык обращать внимание на мелочи. Раттер щелкнул пальцами, один из мужчин отделился от стула и спустился в подвал. Через некоторое время он вернулся с черным цилиндром, завернутым в бумагу, которая стала прозрачной от машинного масла.
— Две тысячи долларов, — сказал Раттер.
Ричер кивнул. Цена была почти честной. Пистолет сняли с производства, но его последняя цена составляла что-то от восьмисот до девятисот долларов. Фабричная цена глушителя едва ли превышала двести долларов. Две штуки за нелегальную продажу через десять лет после снятия с производства и в четырех тысячах миль от места изготовления… что ж, звучит разумно.
— Дайте взглянуть, — сказал Ричер.
Раттер вытер трубку о свои брюки и протянул ее Ричеру. Тот вытащил пистолет и поставил глушитель на место. Не так, как в кино, где подносят его к глазам и начинают медленно, вдумчиво и любовно привинчивать. Нет, он просто слегка нажал и повернул, при этом раздался щелчок, как будто приладили объектив к фотокамере.
Оружие сразу стало лучше. Изменился баланс. В девяноста девяти случаях из ста пуля уходит немного выше из-за отдачи, заставляющей дуло подняться вверх. Вес глушителя должен это компенсировать. Кроме того, глушитель помогает равномерно распределить выхлоп газов, что ослабляет отдачу.
— Насколько надежно он работает? — спросил Ричер.
— Вполне надежно. Это натуральный глушитель от изготовителя.
Тип, который принес глушитель, вновь уселся на стул. Четверо парней, пять стульев. Если ты хочешь расправиться с бандой, начинать надо с главаря. Этот универсальный принцип Ричер усвоил в возрасте четырех лет. Сначала нужно выяснить, кто главарь, а потом вырубить его, и вырубить жестко. Здесь ситуация была иной. Главарем был Раттер, но на данном этапе его следовало сохранить в целости и сохранности, поскольку у Ричера имелись на него другие планы.
— Две тысячи долларов, — повторил Раттер.
— Нужно провести полевые испытания, — заявил Ричер.
У «штайра GB» нет предохранителя. Для первого выстрела необходимо приложить к пусковому крючку усилие в четырнадцать фунтов, что исключает случайное срабатывание при падении пистолета, поскольку четырнадцать фунтов — это немало. Ричер поднял руку, повел ею влево и сильно надавил на спуск. Пистолет выстрелил, и пустой стул разлетелся на куски. Звук получился довольно громким. Не как в кино. Отнюдь не тихое покашливание или деликатный плевок. Скорее это похоже на то, словно кто-то поднял над головой телефонную книгу Манхэттена и со всей силы шмякнул ее об стол. Удар достаточно звучный. Однако не такой громкий, каким мог бы быть.
Четверо парней замерли. Кусочки винила и грязных конских волос поплыли по воздуху. Раттер застыл на месте, удивленно глядя на пистолет. Ричер сильно ударил его левой рукой в живот, сделал подсечку, и Раттер рухнул на пол. Потом Ричер навел пистолет на парня, который сидел на ближайшем стуле.
— Вниз, — сказал он. — Все. Прямо сейчас, ясно?
Никто не пошевелился. Тогда Ричер громко начал считать:
— Раз, два…
И на счет «три» снова выстрелил. Тот же громкий звук. Пуля разнесла кусок деревянного пола у ног первого парня.
— Раз, два…
И снова выстрел.
— Раз, два… Выстрел.
Во все стороны летела пыль и осколки дерева. Шум от повторяющихся выстрелов оглушал. Остро запахло горящим порохом и разогревшейся сталью глушителя. После третьей пули все парни вскочили на ноги, двинулись к отверстию в полу и моментально скатились вниз. Ричер тут же захлопнул дверцу и передвинул прилавок так, чтобы он встал на люк. Раттер сумел подняться на четвереньки. Ричер сильно ударил его ногой по спине и продолжал бить, пока тот не забрался под прилавок, ударившись головой о край.
Джоди достала фальшивую фотографию, опустилась на корточки и показала ее Раттеру. Тот заморгал и с трудом сфокусировал на ней взгляд. Он попытался что-то сказать, его рот открылся — дыра, окруженная неровными клочьями бороды. Ричер наклонился и ухватил его за левое запястье. Вытащил руку Раттера наверх и крепко зажал мизинец.
— Я буду задавать вопросы, — сказал он. — И ломать тебе пальцы всякий раз, когда ты будешь лгать.
Раттер стал вырываться изо всех сил, но Ричер вновь нанес ему удар в живот, и тот затих.
— Ты знаешь, кто мы такие?
— Нет, — простонал Раттер.
— Где сделана эта фотография?
— В тайных лагерях, — прохрипел Раттер. — Во Вьетнаме.
Ричер сломал ему мизинец. Он просто свернул его в сторону, и раздался негромкий треск. Если прикладывать силу вбок, усилий требуется гораздо меньше. Раттер закричал от боли. Ричер взялся за следующий палец, на котором было золотое кольцо.
— Где?
— В Ботаническом саду Бронкса, — выдохнул Раттер.
— Что за мальчишка на фотографии?
— Так, случайный парнишка.
— А мужчина?
— Друг, — простонал Раттер.
— Сколько раз ты это проделал?
— Раз пятнадцать.
Ричер нагнул палец с кольцом в сторону.
— Это правда! — закричал Раттер. — Не больше пятнадцати раз, клянусь. И я ничего не делал тебе. Я тебя даже не знаю.
— А семью Хоби ты знаешь? — спросил Ричер. — Они живут в Брайтоне.
Он наблюдал, как ошеломленный Раттер мысленно перебирает фамилии. Потом увидел, что Раттер вспомнил. В следующее мгновение на его лице появилось недоумение, он пытался понять, как могли жалкие старики навлечь на его голову такие неприятности.
— Ты отвратительный кусок дерьма, верно?
Раттер в панике мотал головой.
— Повтори это, Раттер! — рявкнул Ричер.
— Я кусок дерьма, — проскулил Раттер.
— Где твой банк?
— Мой банк? — тупо повторил Раттер.
— Твой банк, — сказал Ричер.
Раттер заколебался. Ричер надавил на его палец.
— В десяти кварталах отсюда! — закричал Раттер.
— А где бумаги на твой автомобиль?
— В шкафчике.
Ричер кивнул Джоди. Она встала, обошла прилавок, открыла шкаф и вытащила стопку бумаг. Быстро пролистав их, нашла то, что требовалось.
— Зарегистрирована на его имя. Машина стоила сорок тысяч.
Ричер отпустил левую руку Раттера и схватил его за горло. Напряг мышцы и сдавил с такой силой, что перепонка между большим и указательным пальцами его руки уперлась под челюсть Раттнера.
— Я покупаю твою машину за доллар, — сообщил Ричер. — Если у тебя есть какие-то сомнения, покачай головой, ты меня понял?
Раттер лежал совершенно неподвижно. Глаза у него чуть не вылезали из орбит.
— А сейчас я отвезу тебя в банк в моем новом автомобиле. Ты снимешь со своего счета восемнадцать тысяч наличными, и я отдам их Хоби, — продолжал Ричер.
— Нет, — вмешалась Джоди, — девятнадцать тысяч шестьсот пятьдесят. Шесть процентов за полтора года.
— Хорошо, — сразу согласился Ричер и усилил давление. — Девятнадцать шестьсот пятьдесят для Хоби и девятнадцать шестьсот пятьдесят для нас.
Раттер умоляюще смотрел на Ричера, ничего не понимая.
— Ты их обманул, — пояснил Ричер. — Ты обещал им выяснить, что произошло с их сыном. Но не выполнил своего обещания. Так что теперь этим займемся мы. А нам потребуются деньги на расходы.
Лицо Раттера стало синеть. Его руки отчаянно сжимали запястье Ричера, чтобы хоть немного ослабить давление.
— Договорились? — спросил Ричер. — Значит, так мы и сделаем. Если ты возражаешь, можешь покачать головой.
Раттер отчаянно цеплялся за запястье Ричера, но его голова оставалась совершенно неподвижной.
— Можешь считать, что это налог. Налог на мошенничество, — сказал напоследок Ричер.
Он убрал руку и встал. Пятнадцать минут спустя они уже были в банке Раттера. Пряча левую руку в карман, Раттер правой рукой подписал чек. Еще через пять минут Ричер задернул молнию своей спортивной сумки, в которой лежало тридцать девять тысяч триста долларов. А когда прошло еще пятнадцать минут, они высадили Раттера в переулке за его магазинчиком с двумя долларами в зубах — один за глушитель, а другой за машину. Пять минут спустя Ричер ехал за «таурусом», за рулем которого сидела Джоди, к ближайшему пункту возврата «Херца», который находился в аэропорту Ла Гуардиа. Через пятнадцать минут они вдвоем сидели в новом «линкольне», направляясь обратно на Манхэттен.