Книга: Нечего терять
Назад: Глава 31
Дальше: Глава 33

Глава
32

В девять тридцать Ричер с шумом пронесся через границу между городами и припарковался возле кафе еще до девяти тридцати пяти. Он знал, что Воэн будет заезжать сюда несколько раз в течение вечера. Если он оставит «шевроле» на парковке, она увидит машину и сообразит, что с ним все в порядке. Ну, или, по крайней мере, с ее машиной все в порядке.
Ричер вошел в кафе, чтобы оставить в кассе ключи от «шевроле», и увидел Люси Андерсен, одиноко сидящую в кабинке. Короткие шорты, голубая футболка, маленькие носочки, большие теннисные туфли. Длинные обнаженные ноги. Она смотрела в пространство и улыбалась. Когда Ричер увидел ее в первый раз, он посчитал ее не более чем симпатичной. Сейчас она показалась ему настоящей красавицей. Она излучала радость и уверенность, стала даже как будто выше ростом, расправила плечи. Иными словами, казалась совсем другим человеком.
Люси Андерсен изменилась.
Раньше от нее исходила ужасная тревога.
Теперь она была счастлива.
Ричер задержался у кассы, Люси заметила его и улыбнулась. Улыбка была странной. В ней читалось очевидное удовлетворение и даже триумф. И некоторое превосходство. Словно она одержала значительную победу за его счет.
Ричер оставил ключи Воэн у кассирши, и та спросила:
— Вы сегодня у нас поужинаете?
Он задумался. В животе у него все успокоилось. Адреналин схлынул. Ричер понял, что проголодался. После завтрака он лишь выпил кофе и бутылку «Будвайзера», а в баре ему пришлось сжечь немало калорий, это уж точно. Дефицит энергии следовало восполнить.
— Да, я готов поужинать, — ответил Ричер.
Он подошел к кабинке, где сидела Люси Андерсен, и сел напротив девушки. Она посмотрела на него и улыбнулась той же улыбкой. Удовлетворение, триумф, превосходство, победа. Вблизи улыбка производила еще более сильное впечатление. Она показалась Ричеру ослепительной. У Люси Андерсен были превосходные зубы. Глаза стали блестящими, чистыми и голубыми.
— Днем ты выглядела как Люси. А сейчас куда больше похожа на Везунчика.
— Теперь я и чувствую себя как Везунчик.
— Что изменилось?
— А вы сами как думаете?
— Ты получила весточку от мужа.
Люси снова улыбнулась, излучая полное счастье.
— Конечно получила.
— Он покинул Диспейр.
— Вот именно. И вам никогда до него не добраться.
— А мне он и не нужен. Я узнал о его существовании от тебя.
— Неужели? — с иронией произнесла она.
Ричер часто слышал, как молодые люди произносили это слово с той же интонацией. Насколько он понимал, это должно было означать: «Неужели вы считаете меня полным идиотом?»
— Ты меня с кем-то путаешь, — сказал он.
— Неужели?
«Посмотри на себя. Что ты видишь?»
— Я не полицейский, — сказал Ричер. — Когда-то я им был, и не исключено, что и сейчас выгляжу как полицейский, но я уже давно не служу в полиции.
Она ничего не ответила. Однако Ричер видел, что ему не удалось ее убедить.
— Должно быть, твой муж покинул Диспейр сегодня, во второй половине дня. Он находился там в три, а в семь его уже не было.
— Вы возвращались в Диспейр?
— Сегодня я был там дважды.
— Значит, вы его искали.
— Пожалуй. Но только из-за тебя.
— Неужели?
— Что он сделал?
— Вы и сами знаете.
— Если я уже знаю, тогда что изменится, если ты мне расскажешь?
— Я совсем не дура. В моем положении мне не следует знать, что он совершил. Иначе вы сможете сказать, что я его сообщница. Знаете, у нас есть адвокаты.
— У нас?
— У людей нашего статуса. О чем вам прекрасно известно.
— Я не полицейский, Везунчик. Я лишь случайный незнакомец. Я ничего о тебе не знаю.
Она опять улыбнулась. Счастье, триумф, победа.
— Куда он уехал? — спросил Ричер.
— Так я вам и сказала.
— Когда ты собираешься с ним встретиться? Я не спрашиваю, где именно.
— В ближайшие несколько дней.
— Я могу последовать за тобой.
Та же неуязвимая улыбка.
— Это вам ничего не даст.
Подошла официантка, и Ричер заказал кофе и бифштекс. Когда она ушла, он посмотрел на Люси Андерсен.
— Есть и другие люди, оказавшиеся в том же положении, в каком ты была вчера, — сказал Ричер. — Где-то в Хоупе есть еще одна девушка, она ждет.
— Надеюсь, что нас много.
— Боюсь, она ждет напрасно. Я знаю, что юноша умер день или два назад.
Люси Андерсен покачала головой.
— Это невозможно. Мне известно, что никто из нас не умер. Я бы об этом узнала.
— Из нас?
— Людей в нашем положении.
— Но кто-то умер.
— Люди все время умирают.
— Молодые люди? Без всякой видимой причины?
Люси не ответила, да Ричер и не ждал от нее ответа. Официантка принесла кофе, и он сделал глоток. Кофе был неплохой, но недотягивал до того, которым его угощала миссис Гарднер, — ни качеством заварки, ни посудой. Он поставил чашку на стол, посмотрел на девушку и сказал:
— Знаешь, Люси, я желаю тебе удачи, что бы ты ни делала и куда бы ни направлялась.
— И это все? Больше никаких вопросов?
— Я здесь для того, чтобы поесть.

 

Он ел в одиночестве — Люси Андерсен покинула его до того, как ему принесли бифштекс. Она немного посидела молча, еще раз улыбнулась, выскользнула из кабинки и ушла. Точнее, упорхнула. Она двигалась легко, как счастливый человек, полный энергии. Люси шагнула на улицу и, вместо того чтобы обхватить себя руками, защищаясь от холодного ветра, расправила плечи, подняла лицо и вдохнула ночной воздух, словно оказалась в зачарованном лесу. Ричер наблюдал за ней до тех пор, пока Люси Андерсен не скрылась из виду, а потом смотрел в никуда, пока ему не принесли еду.

 

К десяти тридцати он покончил с бифштексом и отправился обратно в мотель. Он зашел в офис и заплатил еще за одну ночь. Ричер всегда платил только за одну ночь, даже в тех случаях, когда собирался задержаться на более долгий срок. Это была утешительная привычка, успокаивающий ритуал, который подтверждал его абсолютную свободу передвижения. Дневной администратор еще не сменилась. Полная женщина. Любопытная женщина. Ричер выложил на стойку мелкие купюры, получил сдачу и сказал:
— Расскажите мне о металлическом заводе то, что собирались.
— А что я вам собиралась рассказать?
— О загрязнении окружающей среды. О настоящих преступлениях. О том, почему каждый вечер из Диспейра взлетает самолет.
— Значит, вы все-таки полицейский, — сказала женщина.
— Я им был. Наверное, прежние привычки во мне еще не умерли.
Женщина пожала плечами и слегка смутилась. Возможно, она даже едва заметно покраснела.
— Все это лишь глупые домыслы любителя, — ответила она. — Так вы подумаете.
— Любителя?
— Я брокер одного дня. Я провела исследование на своем компьютере. И думала об их деятельности.
— И что же вам удалось узнать?
— Кажется, таким образом можно заработать кучу денег. Но что я знаю? Я не эксперт. Я не настоящий брокер или судебный аудитор.
— Расскажите, что вам известно.
— Отдельные сектора бизнеса переживают подъемы и падения. Существуют циклы, связанные с ценами на товары широкого потребления, спросом и предложением, условиями рынка. Сейчас переработка металлов переживает спад. Но завод в Диспейре процветает.
— Откуда вы знаете?
— Занятость увеличивается.
— Ну, это слишком неопределенно.
— Речь идет о частной корпорации, тем не менее она должна отчитываться перед штатом и федеральными учреждениями. Я посмотрела кое-какие цифры, чтобы как-то себя занять.
«И еще потому, что ты очень любопытная особа», — подумал Ричер.
— И? — спросил он.
— Они показывают очень высокие доходы. Если бы это была открытая акционерная компания, я бы начала покупать их акции в больших количествах. Если бы у меня были серьезные деньги. Если бы я не работала администратором в мотеле.
— Понятно.
— К тому же это частная компания. А значит, у нее еще более высокие доходы, чем она показывает.
— То есть вы полагаете, что они срезают углы? Нарушают законы об охране окружающей среды?
— Меня бы это не удивило.
— И это может серьезно повлиять на доходы? Да и законы сейчас не слишком строгие.
— Может быть.
— А что вы думаете про самолет?
Женщина отвела глаза.
— Так, разные глупости.
— И все же?
— Ну, вот какая мысль пришла мне в голову: если основная деятельность не приносит доходов и дело не в нарушении закона, то должно происходить что-то другое.
— Например?
— Может быть, самолет что-то доставляет каждую ночь. Что-то, что можно продать. Контрабанду.
— Что именно?
— Нечто не имеющее отношения к металлу.
— Откуда?
— Мне неизвестно.
Ричер ничего не сказал.
— Вот видите? — Женщина пожала плечами. — Что я знаю? Просто у меня слишком много свободного времени, вот и все. И от этого в голову лезет всякая чушь.
Она отвернулась и принялась что-то записывать в книгу регистрации, а Ричер положил сдачу в карман. Перед уходом он посмотрел на ряды крючков за спиной администратора и увидел, что четырех ключей нет. Из чего следовало, что в мотеле заняты четыре номера. Его собственный, Люси Андерсен, еще в одном жила женщина с нижним бельем большого размера, а в последнем поселилась новая девушка. Смуглая девушка, с которой он еще не встречался, но может скоро познакомиться. Ричер подозревал, что она пробудет в городе дольше, чем Люси Андерсен, а когда соберется уезжать, на ее лице не будет счастливой улыбки.

 

Он вернулся в свой номер, принял душ, но беспокойство не позволяло ему улечься в постель. Как только неприятные запахи, оставшиеся после драки в баре, исчезли, он оделся и вышел на улицу. Подчиняясь внезапному порыву, Ричер подошел к телефонной будке, открыл справочник и стал искать Дэвида Роберта Воэна. И довольно быстро нашел. Воэн Д. Р. Адрес — Пятая улица, Хоуп, Колорадо.
В двух кварталах к югу.
Четвертую улицу Ричер уже видел. Возможно, стоило взглянуть на Пятую. Удовлетворить праздное любопытство.
Назад: Глава 31
Дальше: Глава 33