Книга: Нечего терять
Назад: Глава 30
Дальше: Глава 32

Глава
31

Он уселся в «шевроле» и минут десять потратил на поиски Никель-стрит. Дорожные указатели были маленькими и потускневшими, фары старой машины Воэн давали совсем немного света. Ричер обнаружил Железо, Хром, Ванадий и Молибден, а затем металлы исчезли, и он проехал несколько пронумерованных улиц, пока не нашел Сталь, Платину и Золото. Никель-стрит пересекала конец Золота. Всего шестнадцать домов — пятнадцать маленьких и один побольше.
Бармен сказал, что карманный судья Тармана живет в большом доме на Никель-стрит. Ричер притормозил у тротуара, прочитал имя Гарднер на почтовом ящике, вырулил на подъездную дорожку и заглушил двигатель. Вышел из машины и подошел к крыльцу. Он стоял перед домом средних размеров, который выглядел заметно лучше своих соседей. Однако не приходилось сомневаться, что Гарднер добился бы гораздо большего, если бы уехал из Диспейра и добрался до Верховного суда в округе Колумбия. Или стал судьей в любом другом городе штата Колорадо, или даже в ночном транспортном суде Денвера. Крыльцо просело почти до самого фундамента, краска на стенах облупилась и превратилась в пыль. Дерево высохло и потрескалось. На верхней ступени крыльца стояли две деревянные колонны, украшенные резными декоративными шарами, и оба шара были рассечены трещинами, словно по ним кто-то ударил топором.
Ричер нашел кнопку звонка и дважды нажал на нее костяшками пальцев, следуя старой привычке не оставлять лишний раз отпечатки. И стал ждать. Опыт подсказывал ему, что среднее время ожидания у дверей дома в небольшом городке вечером составляет около двадцати секунд. Супруги, сидящие перед телевизором, переглядываются и спрашивают друг у друга: «Кто бы это мог быть? В такое-то время?» Потом они некоторое время спорят, кто должен пойти к дверям. До девяти часов вечера это обычно делает жена. После девяти — муж.
Дверь открыла миссис Гарднер. То есть в данном случае жена, с промедлением в двадцать три секунды. Она походила на мужа: грузная, лет шестидесяти с лишним, совсем седая. Лишь количество волос и стиль одежды определяли пол. Ее волосы были уложены крупными завитками, которые получаются после применения больших горячих бигуди. На миссис Гарднер был свободный серый халат, доходящий до лодыжек. Ее лицо смутно белело за москитной сеткой.
— Чем я могу вам помочь? — спросила миссис Гарднер.
— Мне нужно повидать судью, — ответил Ричер.
— Уже очень поздно, — заявила миссис Гарднер, хотя это не соответствовало действительности.
Высокие напольные часы за ее спиной показывали восемь часов двадцать девять минут, а если верить часам в голове Ричера, было на две минуты больше, однако женщина имела в виду совсем другое: «Вы большой и опасный». Ричер улыбнулся. «Посмотри на себя, — сказала Воэн. — Что ты видишь?» Ричер знал, что ему далеко до идеала вечернего гостя. В девяти случаях из десяти только миссионеры-мормоны производили худшее впечатление, чем он.
— Это срочно, — сказал он.
Женщина молча стояла и смотрела на него. По опыту Ричер знал, что муж появится, если разговор у двери продлится больше тридцати секунд. Он высунет голову из гостиной и крикнет: «Кто это, дорогая?» И Ричеру нужно было, чтобы дверь с москитной сеткой распахнулась раньше. Тогда он мог бы помешать закрыть входную дверь у него перед носом.
— У меня срочное дело, — повторил он и потянул на себя сетчатую дверь.
Заскрипели петли, и женщина отступила назад, не попытавшись захлопнуть входную дверь. Ричер вошел внутрь и подождал, пока у него за спиной не щелкнет замок. В коридоре пахло затхлостью и едой. К этому моменту тридцать секунд прошли, и в коридоре появился судья.
Старик был в тех же серых брюках от костюма, которые Ричер видел прежде, но пиджак он снял, да и узел галстука был слегка распущен. Судья немного постоял, пытаясь вспомнить, где и когда встречал Ричера, и через долгих десять секунд недоумение исчезло с его лица, сменившись совсем другими эмоциями.
— Вы? — только и сказал он.
Ричер кивнул.
— Да, я.
— Чего вы хотите? Зачем вы пришли?
— Я хочу с вами поговорить.
— Что вы вообще делаете в Диспейре? Вас выдворили из города.
— Ничего не вышло, — сказал Ричер. — Можете привлечь меня к суду.
— Я позвоню в полицию.
— Пожалуйста, звоните. Только они не ответят, и вам это прекрасно известно. Не появятся здесь и помощники шерифа.
— А где они?
— Их увезли на «скорой помощи».
— Что с ними случилось?
— Я случился.
Судья будто онемел.
— А мистер Тарман сейчас в своем маленьком самолете. И с ним нельзя войти в контакт в течение следующих пяти с половиной часов. Так что вы теперь сами по себе. Судье Гарднеру пришло время проявить инициативу.
— Чего вы хотите?
— Я хочу, чтобы вы пригласили меня в гостиную. Хочу, чтобы предложили мне сесть и спросили, какой я предпочитаю кофе — со сливками и сахаром или нет. Кстати, сливок и сахара не нужно. Пока что я нахожусь здесь с вашего разрешения и, значит, не нарушаю никаких законов. И я бы хотел, чтобы так все и оставалось.
— Вы нарушили не только границы частного владения, но и постановление городского суда.
— Именно об этом я и хочу с вами побеседовать. Предлагаю вам пересмотреть это постановление. Как бы в порядке апелляционного производства.
— Вы сошли с ума?
— Я всего лишь действую нешаблонно. Однако я не вооружен и никому не угрожаю. Я хочу поговорить, и не более того.
— Проваливайте отсюда!
— А с другой стороны, я большой и незнакомый вам человек, которому нечего терять. И я нахожусь в городе, где в данный момент не осталось действующих сотрудников полиции.
— У меня есть пистолет.
— Не сомневаюсь. Уверен, что у вас их несколько. Однако вы не станете ими пользоваться.
— Вы так думаете?
— Вы представитель закона. И вам прекрасно известно, какой потом поднимется шум. Не думаю, что вы к этому готовы.
— Вы рискуете.
— Человек рискует, когда утром встает с постели.
Судья вновь ничего не ответил. Однако отступать он не собирался. Тупиковая ситуация. Ричер повернулся к жене судьи, сделал непроницаемое лицо без намека на дружелюбие и смерил ее взглядом, каким смотрел много лет назад на свидетелей, упорно не желавших давать показания.
— А что думаете вы, миссис Гарднер?
Она дважды попыталась что-то сказать, но у нее пересохло в горле.
— Я полагаю, нам всем лучше присесть и поговорить, — наконец сумела произнести она.
Тем не менее Ричер почувствовал, что она не испытывает страха. Стреляная птица. Наверное, иначе она просто не прожила бы шестьдесят с лишним лет в Диспейре, да еще замужем за пособником босса.
Ее муж тяжело вздохнул, повернулся и направился в гостиную, вполне приличную квадратную комнату, удобно обставленную. Диван, кресло, еще одно кресло с откидной спинкой. Кофейный столик и большой телевизор, подключенный к спутниковой антенне. Мебель обита тканью с цветочным рисунком, повторяющимся на шторах. Шторы с ламбрекенами из того же материала были задернуты. Ричер подозревал, что миссис Гарднер сама их сшила.
— Думаю, вы можете сесть, — неуверенно предложил судья.
— Я не стану варить кофе, — заявила миссис Гарднер. — Это уж слишком.
— Как хотите, — сказал Ричер. — Но я с удовольствием выпил бы чашечку.
Он немного помедлил и сел в обычное кресло. Гарднер устроился в другом, с откидывающейся спинкой. Жена постояла в ожидании, вздохнула и вышла из гостиной. Через минуту Ричер услышал шум бегущей воды и тихий металлический звук: миссис Гарднер промывала алюминиевый фильтр.
— Никакой апелляции вы подавать не будете.
— Почему же? — возразил Ричер. — Это мое конституционное право. Его гарантируют Пятая и Шестнадцатая поправки. На крайний случай существует судебный надзор.
— Вы серьезно?
— Совершенно.
— Вы намерены обратиться в федеральный суд по поводу постановления о бродяжничестве?
— Я бы предпочел, чтобы вы признали судебную ошибку и разорвали соответствующие бумаги.
— Никакой ошибки не было. Вы бродяга по определению.
— Предлагаю вам изменить свою точку зрения.
— Почему?
— А почему нет?
— Я хочу понять, почему для вас так важно право свободного пребывания в нашем городе.
— А я хочу понять, почему для вас так важно не впускать меня в Диспейр.
— Что вы теряете? Здесь нет ничего интересного.
— Это вопрос принципа.
Гарднер ничего не ответил. Через мгновение появилась его жена с одинокой чашкой кофе, аккуратно поставила ее на столик перед креслом Ричера, отступила назад и уселась на диване. Ричер взял чашку и сделал глоток. Кофе оказался горячим, крепким и хорошо сваренным. Чашка в форме удлиненного цилиндра была сделана из тонкого фарфора.
— Превосходно, — сказал Ричер. — Большое спасибо. Я вам очень признателен.
Миссис Гарднер ответила после едва заметной паузы:
— Рада, что доставила удовольствие.
— Шторы у вас тоже замечательно получились, — похвалил Ричер.
На сей раз миссис Гарднер промолчала.
— Я ничего не могу для вас сделать, — заговорил судья. — Здесь нет основания для апелляции. Если хотите, предъявляйте судебный иск городу.
— Вы сказали, что встретили бы меня с распростертыми объятиями, если бы у меня была работа, — напомнил Ричер.
Судья кивнул:
— В этом случае вопрос о бродяжничестве отпал бы сам собой.
— Ну, тогда проблема решена.
— У вас есть работа?
— У меня есть надежда ее получить. Это еще одна тема, которую я собирался затронуть в нашем разговоре. В городе обязательно должны быть действующие сотрудники органов правопорядка. Поэтому я хочу, чтобы вы привели меня к присяге в качестве помощника шерифа.
В наступившей тишине Ричер вытащил из кармана рубашки звезду из сплава олова и свинца.
— Значок у меня уже есть. И вполне достаточно опыта.
— Вы безумны.
— Я просто пытаюсь заполнить образовавшуюся пустоту.
— Вы совершенно безумны.
— Я предлагаю свои услуги.
— Допивайте кофе и покиньте мой дом.
— Кофе горячий, и он очень хорош. Я не стану пить его залпом.
— Тогда оставьте его. И убирайтесь к дьяволу.
— Значит, вы не готовы принять мою клятву?
Судья встал, расставив ноги и выпрямившись во весь рост — пять футов девять дюймов. Он прищурился, мысленно оценивая нынешнюю опасность и будущие непредвиденные последствия, помолчал, а потом сказал:
— Да я скорее сделаю помощниками шерифа все население этого чертова города! Всех мужчин, женщин и детей Диспейра. Собственно говоря, я именно так и сделаю. Две тысячи шестьсот человек. Вы думаете, что сумеете пройти мимо них? Во всяком случае, я не смогу. Мы намерены не пустить вас в город, мистер, и доведем дело до конца. Уж лучше поверьте в это. Я даю вам полную гарантию.
Назад: Глава 30
Дальше: Глава 32