Книга: Похититель
Назад: Глава 42
Дальше: Глава 44

Глава 43

Ричер повел Полинг на север по Хадсон, они пересекли Хьюстон и оказались в квартале, разделяющем Кларксон и Лерой.
— Я думаю, что человек без языка живет где-то поблизости, — сказал Ричер.
— Здесь живет около двадцати тысяч человек, — заметила Полинг.
Ричер промолчал.
— Что теперь? — поинтересовалась Полинг.
— Нам предстоит вернуться на трудный путь. Мы напрасно потратили время и силы. Это полностью моя вина. Я был глуп.
— Почему?
— Вы видели, как одет Хобарт?
— В дешевые новые джинсы и куртку.
— А тот парень, что уезжал в машине с деньгами, был оба раза одет в старые джинсы и куртку. Старые, много раз стиранные, полинявшие и удобные. Человек из России сказал то же самое. И старый китаец. Тот парень, которого я видел, не мог недавно вернуться из Африки или откуда-то еще. Проходит долгое время, прежде чем джинсы и куртка принимают такой вид. Этот парень последние пять лет прожил здесь, регулярно стирая свои вещи, а не сидел в богом забытой тюрьме.
Полинг ничего не ответила.
— Теперь мы можем разделиться, — сказал Ричер. — Вы узнали то, что хотели. Энни Лейн погибла не по вашей вине. Ее убили до того, как вы услышали о ее существовании. Вы можете спокойно спать по ночам.
— Едва ли мой сон станет спокойным. Я по-прежнему не могу добраться до Эдварда Лейна. Показания Хобарта ничего не дают.
— Потому что это лишь повторение чужих слов?
— Иногда и такие показания приносят пользу. Суд мог бы принять к сведению предсмертные слова Найта, ведь перед смертью у него не было причин лгать.
— Так в чем же проблема?
— Не было никакого предсмертного заявления. У нас есть лишь серия случайных фантазий за четырехлетний период. Хобарт выбрал один из возможных вариантов, вот и все. Он откровенно говорит, что они с Найтом большую часть времени плохо понимали, что происходит вокруг. В суде надо мной просто посмеются.
— Но вы ему поверили.
— Целиком и полностью, — сказала Полинг.
— Значит, вы можете этим удовлетвориться. Как и Пэтти Джозеф. Я зайду к ней и расскажу о том, что мы сумели узнать.
— А вас это удовлетворяет?
— Я сказал, что вы можете на этом закончить. Но я буду продолжать. Мои намерения с каждой минутой становятся все серьезнее.
— Я останусь с вами.
— Вам выбирать.
— Знаю. А вы хотите, чтобы я продолжала работать с вами?
Ричер посмотрел на нее и честно ответил:
— Да, хочу.
— Тогда я остаюсь.
— Только не будьте слишком щепетильной. Эту проблему мы не решим в суде, и нам не помогут предсмертные заявления.
— Но как ее можно решить?
— Я пристрелил первого же полковника, с которым поссорился. Пока что Лейн нравится мне гораздо меньше, чем тот полковник. Тот был практически святым по сравнению с Лейном.
— Я пойду с вами к Пэтти Джозеф.
— Нет, мы встретимся там через два часа, — возразил Ричер. — Мы придем туда по отдельности.
— Почему?
— Я попытаюсь получить пулю.

 

Полинг сказала, что через два часа она будет ждать его в холле отеля «Маджестик», и отправилась к метро. А Ричер зашагал на север по левой стороне Хадсон, не слишком быстро и не слишком медленно, по середине тротуара. Двенадцатью этажами выше и в десяти ярдах от его спины находилось выходящее на север окно, занавешенное плотной черной тканью. Сейчас ткань была отогнута на четверть длины, и образовалась длинная щель, как если бы кто-то находившийся там наблюдал за городом.

 

Ричер пересек Мортон, Барроу и Кристофер и зашагал по извилистым улочкам Виллиджа: один квартал на восток, один на север, потом на запад и снова на север. Так он добрался до Восьмой авеню, прошел еще немного на север и вновь принялся рисовать зигзаги по тихим улицам Челси. У подветренной части коричневой лестницы Ричер остановился и наклонился, чтобы завязать шнурки. Затем снова двинулся дальше, помедлил за большим пластиковым мусорным баком, чтобы рассмотреть что-то на земле. На Западной 23-й улице он свернул на восток, потом на север и опять оказался на Восьмой авеню. Продолжая оставаться на середине тротуара левой стороны улицы, он медленно двинулся вперед. Пэтти Джозеф и «Маджестик» находились немногим более чем в двух милях от него по прямой линии, и у него был целый час, чтобы дойти туда.

 

Тридцать минут спустя Ричер свернул с Коламбус-серкл и вошел в Центральный парк. Приближались сумерки. Длинные тени становились едва заметными. Воздух оставался теплым. Сначала Ричер шагал по дорожкам, а потом по траве между деревьев. Прислонившись к стволу, он посмотрел на север, прошел еще немного и повернул голову на восток. Вскоре Ричер вернулся на дорожку, нашел скамейку и сел спиной к идущим по дорожке людям. Так он сидел до тех пор, пока часы в его сознании не сообщили, что пора идти дальше.

 

Когда Ричер вошел в отель «Маджестик», Лорен Полинг уже сидела в холле. Она успела привести себя в порядок и прекрасно выглядела. Интересная женщина. Ричер поймал себя на том, что Кейт Лейн, наверное, будет выглядеть так же через двадцать лет.
— Я зашла к русскому смотрителю, — сказала Полинг. — Он согласился сходить к Хобарту сегодня вечером и починить дверь.
— Хорошо, — сказал Ричер.
— Вы не получили пулю, — заметила Полинг.
Он сел рядом с ней.
— Я допустил еще одну ошибку, — ответил Ричер. — Мне казалось, что похититель связан с кем-то из команды Лейна. Но теперь я не вижу такой возможности. Вчера утром Лейн предложил мне миллион долларов. Сегодня утром, потеряв надежду, он сказал, чтобы я нашел плохих парней. Нашел и уничтожил. И он говорил совершенно серьезно. Всякий, кто находился рядом, должен был решить, что я очень хорошо мотивирован. К тому же я уже успел продемонстрировать, что в моей компетентности можно не сомневаться. Однако никто не попробовал меня остановить. А ведь они должны были это сделать. Любой сообщник похитителя поступил бы именно так. И все же они ничего не предприняли. Я почти два часа разгуливал по самым тихим улочкам Манхэттена. Зашел даже в Центральный парк. Часто останавливался и поворачивался спиной. Я дал им множество шансов со мной покончить. Но никто даже не пытался.
— А они следили за вами?
— Вот почему я и хотел начать между Кларксон и Лерой, где должен находиться их базовый лагерь. Они могли засечь меня там.
— Но как они могли провернуть похищение без помощи изнутри?
— Понятия не имею.
— Вы это выясните.
— Повторите еще раз.
— Зачем? Вам необходимо, чтобы вас вдохновляли?
— Мне просто нравится, как звучит ваш голос.
— Вы все выясните, — сказала Полинг слегка охрипшим голосом, словно в последние тридцать лет она страдала от ларингита.

 

Они поговорили с портье и поднялись на седьмой этаж на лифте. Пэтти Джозеф вышла в коридор, чтобы их встретить. Между ней и Полинг возникла некоторая неловкость, когда они знакомились. Пэтти пять лет думала, что Полинг не сумела помочь ее сестре, а Полинг все эти годы мучилась по той же причине. Так что им еще предстояло наладить отношения. Ричер знал, что Полинг часто приходилось общаться со скорбящими родственниками погибших. Любой следователь вынужден этим заниматься.
— Кофе? — спросила Пэтти еще до того, как они вошли в квартиру.
— А я думал, вы никогда не спросите, — сказал Ричер.
Пэтти пошла на кухню включать кофеварку, а Полинг сразу направилась к окну. Посмотрела на разложенные на подоконнике предметы, потом выглянула наружу. Повернувшись к Ричеру, она вопросительно подняла брови и слегка пожала плечами, словно хотела сказать: «Странно, но я видела и куда более необычные вещи».
— Что случилось? — спросила Пэтти.
— Давайте сначала присядем, — предложил Ричер.
Через десять минут они сидели за столом, и по щекам Пэтти Джозеф катились слезы. Слезы горя и слезы облегчения, потому что теперь она знала правду.
И слезы гнева.
— Где сейчас Найт? — спросила она.
— Найт мертв, — ответил Ричер. — И его смерть была трудной.
— Хорошо. Я рада.
— Не стану возражать.
— А что вы намерены сделать с Лейном?
— Вопрос пока остается открытым.
— Мне нужно связаться с Бруером.
— Бруер ничего не сумеет сделать. Мы узнали правду, но у нас нет доказательств и улик. А без них никакой полицейский не откроет дело.
— Вы должны рассказать остальным парням Лейна про Хобарта. Пусть знают, что сотворил Лейн с их товарищем. Пусть сходят к нему и посмотрят.
— Это может не сработать. Скорее всего, им наплевать. Если бы дело обстояло иначе, они не выполнили бы его приказ в Африке и не бросили бы своих товарищей. И даже если им не наплевать, то проще все отрицать, чтобы не отягчать свою совесть. За пять лет они наверняка успели неплохо попрактиковаться.
— Однако им бы стоило взглянуть на Хобарта своими глазами.
— Мы не можем так рисковать. Ведь мы не в силах предсказать, какой будет их реакция. Лейн наверняка решит, что в тюрьме Найт все рассказал Хобарту. Значит, для Лейна Хобарт будет опасен. А мы знаем, что Лейн не любит оставлять свидетелей. Нет, мы не имеем права рисковать. Хобарт очень легкая цель. Дуновения ветра достаточно, чтобы его убить. К тому же под огнем окажется его сестра.
— Зачем вы здесь?
— Чтобы рассказать о том, что мы узнали.
— Я говорю не о собственной квартире. Что вы делаете в «Дакоте»?
Ричер не ответил.
— Я не дура, — сказала Пэтти. — Я понимаю, что происходит. Кто знает о Лейне больше меня? А мне известно, что в тот день, когда я перестала видеть Кейт Лейн и Джейд, появились вы, люди Лейна положили сумки в машину, а вы спрятались на заднем сиденье. А еще через некоторое время вы уже расспрашивали Бруера о предыдущем исчезновении его жены.
— Ну и зачем я здесь, по-вашему? — спросил Ричер.
— Я думаю, Лейн сделал это еще раз.
Ричер посмотрел на Полинг, а та пожала плечами, показывая, что, возможно, стоит рассказать Пэтти всю историю. Пять лет, которые она посвятила попыткам отомстить за сестру, давали ей такое право. И Ричер рассказал все, что им было известно. Все факты, все гипотезы и все выводы. Когда он закончил, Пэтти некоторое время смотрела на него.
— Вы считаете, что сейчас произошло настоящее похищение, потому что он не может быть настолько хорошим актером?
— Нет, я уверен, что никто не может быть настолько хорошим актером.
— Правда? А как же Адольф Гитлер? Он умел приводить себя в состояние фальшивой ярости.
Пэтти встала, подошла к большому шкафу и достала стопку фотографий. Проверила несколько из них, а потом бросила всю стопку на колени Ричера. В новеньком конверте с надписью «Проявка и печать через час». Сверху находились снимки Ричера — он выходил из вестибюля «Дакоты», чтобы направиться в сторону метро. «Сегодня рано утром, — подумал Ричер. — Поезд „В“ до офиса Полинг».
— И что с того?
— Смотрите дальше.
Он взял несколько фотографий ближе к концу стопки и увидел Ди Марию, выходящую из вестибюля «Дакоты». Солнце светило с запада. Дело происходило днем. Ди Мария была сфотографирована сзади, она входила в здание.
— Это сестра Хобарта, я правильно поняла? — спросила Пэтти. — Иначе быть не может, если верить вашему рассказу. Она есть в моем блокноте. Около сорока лет, лишний вес, не слишком богата. Больше мне ничего о ней не известно. Но теперь я знаю. Именно тогда портье «Дакоты» сказал ей, что вся семья уехала в Хэмптонс. И Ди Мария отправилась туда.
— И что?
— Разве не очевидно? Кейт Лейн прошлась с этой странной женщиной по пляжу, выслушала ее дикий рассказ, но что-то в нем ее зацепило — некие качества ее мужа не дали Кейт просто выбросить историю Ди Марии из головы. Она почувствовала, что в этом есть крупицы правды, и задумалась. Может быть, попыталась получить объяснение у мужа.
Ричер молчал.
— И тогда небеса должны были разверзнуться, — продолжала Пэтти. — Неужели вы не понимаете? Кейт перестала быть верной и послушной женой. Она стала такой же нехорошей, как Энни. К тому же теперь от нее исходила угроза — значит, пришла пора рубить концы.
— В таком случае Лейн попытался бы добраться до Хобарта и Ди Марии, а не только до Кейт.
— Если бы он сумел их отыскать. Вам это удалось только с помощью Пентагона.
— А Пентагон ненавидит Лейна, — вмешалась Полинг. — Они не станут ему помогать.
— Два вопроса, — сказал Ричер. — Если история Энни повторяется, зачем Лейн воспользовался моей помощью?
— Он игрок, — ответила Пэтти. — Ужасно самонадеянный игрок. Он устраивает шоу для своих людей, и он уверен, что умнее вас.
— Второй вопрос, — все так же спокойно продолжал Ричер. — Кто мог сыграть роль Найта на этот раз?
— А это имеет значение?
— Да, имеет. Важная деталь, вам не кажется?
Полинг отвернулась и задумалась.
— Да, неприятная деталь, — наконец сказала она. — Ведь все его парни на месте. Ладно, приношу свои извинения. Возможно, вы правы. Из того, что похищение Энни было фальшивым, вовсе не следует, что фальшивым было и похищение Кейт. Только не забывайте об одном. Вы ищете не женщину, которую он любит. Вы разыскиваете дорогой приз. Как если бы кто-то украл у Лейна золотые часы и он разозлился.
А потом по привычке, от которой она уже не могла отказаться, Пэтти подошла к окну, заложила руки за спину и посмотрела на улицу.
— Для меня ничего не закончилось, — сказала Пэтти. — Только после того, как Лейн получит по заслугам, я смогу подвести черту.
Назад: Глава 42
Дальше: Глава 44