Книга: Джек Ричер, или Я уйду завтра
Назад: Глава 73
Дальше: Глава 75

Глава 74

Через двадцать минут из моих сорока начал собираться антитеррористический отряд нью-йоркской полиции. Грамотные ходы. Они приехали на старых седанах и конфискованных минивэнах с множеством вмятин и царапин. Я отметил, как закончившее работу такси паркуется возле кафе на Шестнадцатой улице. Двое парней вылезли с заднего сиденья и перешли на противоположную сторону улицы. Всего мне удалось насчитать шестнадцать человек, и я бы не удивился, если бы оказалось, что я не заметил еще четверых или пятерых. Если бы я не знал, что происходит, то пришел бы к выводу, что закончилась вечерняя тренировка в зале боевых единоборств. Все парни были молодыми, спортивными, крепко сбитыми и двигались, как тренированные атлеты. И все держали в руках спортивные сумки. Они были одеты в куртки «Янкиз», или темные ветровки, похожие на мою, или тонкие флисовые курточки, словно сейчас уже ноябрь. Нужно же как-то скрыть кевларовые жилеты. И жетоны, которые висят на цепочках на шее.
Никто из них не смотрел в мою сторону, но я не сомневался, что они меня заметили. Поодиночке, парами и тройками они начали исчезать в темноте. Просто растворились в декорациях. Одни устроились на скамейках, другие прилегли в ближайших дверных проемах, третьи и вовсе скрылись из вида.
Грамотные ходы.
Когда прошло тридцать минут из назначенных сорока, у меня было вполне оптимистическое настроение.
Но пять минут спустя все изменилось.
Еще два автомобиля остановилось прямо на Западной Юнион-сквер. Черные «краун виктории», новенькие и блестящие. Из машин вышли восемь человек. Я почувствовал, как зашевелились парни из нью-йоркской полиции, и представил, что они переглядываются в темноте и спрашивают: «Какого дьявола эти парни здесь появились?»
У полиции Нью-Йорка ко мне претензий нет. Чего никак не скажешь о ФБР и Министерстве национальной безопасности.
Я посмотрел на Ганди. Он ничего мне не сказал.
Вытащив из кармана сотовый телефон, я нажал на зеленую кнопку, чтобы найти номер Терезы Ли. Именно ей я звонил последней.
Она ответила сразу.
– Федералы здесь. Как такое могло случиться?
– Дерьмо, – пробормотала она. – Либо они прослушивают переговоры диспетчера, либо один из наших парней ищет работу получше.
– А кто будет руководить операцией сегодня?
– Они. Так бывает всегда. А ты немедленно уноси оттуда ноги.
Я сложил телефон и спрятал в карман. Восемь парней из блестящих черных автомобилей отступили в тень, и на площади снова стало тихо. В неоновой вывеске слева от меня имелась одна испорченная буква. Она с шипением вспыхивала и гасла через случайные интервалы. Я слышал, как в прелой листве возятся у меня за спиной крысы.
Я ждал.
Две минуты. Три.
Наконец, когда прошло тридцать девять минут из моих сорока, я почувствовал, как справа от меня зашевелились люди. Шаги, воздух дрогнул, в темноте появились дыры. Я продолжал смотреть. В тени и в тусклых отблесках возникли фигуры.
Семь человек.
Хорошая новость. Чем больше сейчас, тем меньше будет потом.
И еще это было лестно. Лиля рискнула большей частью своих сил, потому что посчитала, что меня будет непросто взять.
Все семеро были невысокими, жилистыми и осторожными, одеты, как и я, в темные свободные куртки, позволяющие скрыть оружие. Однако я знал, что они не станут в меня стрелять. Лиля хотела знать, где флешка, – и это защищало лучше, чем кевларовый жилет. Они заметили меня и остановились в тридцати ярдах.
Я продолжал сидеть неподвижно.
В теории это была самая простая часть. Они подходят ко мне, парни из полиции их окружают, я же спокойно отправляюсь по своим делам.
Но только не теперь, когда на сцене появились федералы. В лучшем случае, они захотят взять всех. В худшем – именно меня. Я знал, где находится флешка. Люди Лили – нет.
Я сидел неподвижно.
В тридцати ярдах от меня семерка разделилась. Двое остались на месте, немного правее моей скамейки, двое начали смещаться в противоположную сторону, заходя с другого фланга. Трое попытались подобраться сзади.
Я встал. Двое справа начали приближаться. Двое слева еще не успели завершить обходной маневр. Троих, оказавшихся у меня за спиной, я потерял из виду. Пожалуй, парни из полиции уже встали. Вероятно, федералы также начали движение.
Нестабильная ситуация.
Я побежал. Прямо вперед, к входу в метро, находившемуся в двадцати футах от меня, и вниз по лестнице. За спиной у себя я услышал топот бегущих ног. Громкое эхо. Меня преследовала настоящая толпа, около сорока человек, словно охваченных магией Гаммельнского крысолова.
Я свернул в туннель, отделанный кафелем, и выскочил на подземную площадь. На сей раз скрипача здесь не было. Только душный застоявшийся воздух, мусор и старик, толкающий перед собой лысую швабру в ярд шириной. Я пронесся мимо него, затормозил в своих новых ботинках и свернул к платформе, откуда на север отправлялся поезд R. Перепрыгнув через турникет, побежал по платформе в самый ее конец.
И остановился.
Обернулся.
Вслед за мной появились все три группы. Сначала семеро головорезов Лили Хос, которые помчались за мной, понимая, что мне некуда деваться. Они остановились, и я разглядел на их лицах удовлетворение хищника, загнавшего добычу. В следующее мгновение они пришли к очевидному выводу: слишком хорошо, чтобы быть правдой, – резко обернулись и увидели отряд нью-йоркских полицейских, бежавших вслед за ними.
И чуть дальше четырех из восьми федеральных агентов.
Больше на платформе никого не было. Никаких гражданских лиц. На противоположной платформе одиноко сидел на скамейке какой-то парень и с сомнением смотрел в нашу сторону. Молодой, возможно пьяный. Может быть, он принял дозу. Было без двадцати четыре утра. Парень выглядел ошеломленным, словно не понимал, что тут происходит.
Картина, которая разворачивалась у него перед глазами, напоминала гангстерскую войну. Однако на самом деле он наблюдал за стремительным и эффективным захватом, который производили ребята из нью-йоркской полиции. Никто из них не замедлил бега. Они с криками промчались по платформе, показывая оружие и значки, воспользовались своим превосходством в силе и тройным преимуществом в числе и мгновенно схватили всех семерых террористов. Без борьбы. Совсем. Повалили всех семерых на землю, перевернули на живот, надели на них наручники и повели наверх. Без пауз и задержек. Никто не зачитывал им права. Они действовали с максимальной быстротой и жестокостью. На меня произвела впечатление безупречная тактика проведенной ими операции. Буквально через несколько секунд их уже не было. По станции прокатилось и смолкло эхо. Парень на противоположной стороне продолжал пялиться, но видел лишь опустевшую платформу – и четырех федеральных агентов примерно в тридцати футах от меня. Теперь нас ничто не разделяло. Только яркий белый свет и пустое пространство.
Большую часть минуты ничего не происходило, затем на противоположной платформе появилась вторая четверка федеральных агентов. Они остановились напротив меня. На их лицах я заметил улыбки, словно они только что сделали удачный ход в шахматной партии. Впрочем, так и было. Я не мог устроить пробежку через рельсы, четверо других агентов стояли между мной и единственным выходом со станции, а у меня за спиной была лишь гладкая белая стена и вход в туннель.
Шах и мат.
Я стоял неподвижно, дыша спертым воздухом подземки и слушая едва различимый шум вентиляторов и грохот далеких поездов где-то в глубинах системы.
Ближайший ко мне агент вытащил из-под плаща пистолет и сделал шаг в мою сторону.
– Подними руки, – сказал он.
Назад: Глава 73
Дальше: Глава 75