Трус
В тот час дня, когда антиохийцы садились за обеденный стол, царь Деметрий с трудом оторвал голову от подушки. Спустив ноги на ковер, он озирал роскошную спальню бессмысленным взглядом. Первые пришедшие на ум мысли были мутными и бессвязными: «Какой сегодня день? Здесь все дни на одно лицо. Какое лицо у дня? Надо отмерять царствование ночами. Сколько я выпил ночью? Цари персов не принимали решений на трезвую голову».
Что-то вспомнив, Деметрий дернул шнур, и тотчас вбежали слуги с одеждой и ловко облачили в нее дряблое тело. И вот уже царь, пошатываясь, бредет в тронный зал. В нескольких шагах от него в почтительной позе скользит секретарь Филарх, «царская тень», как его называют во дворце, ибо Филарх никогда не расстается со своим повелителем, присутствуя даже во время ночных попоек. Не принимая в них участия, Филарх обычно дремал за царской спиной, а в дневные часы, когда Деметрий спал, Филарх развивал такую деятельность, словно вся царская канцелярия состояла из него одного. Поэтому в Антиохии говорили: «Пока Деметрий пьянствует, Филарх спит, пока Деметрий спит — Филарх царствует».
Взобравшись с помощью Филарха на трон, Деметрий долго крутился в поисках удобного положения для расплывшегося тела. Наконец, положив ногу на ногу и упершись в спинку трона, он обратил взгляд на своего верного слугу: тот, не ожидая вопросов, начал, как обычно:
— В Апамее схватили двух египетских лазутчиков. Под пыткой они сознались, что по наущению Птолемея Филометора злоумышляли против твоего величества. Иудеи в храме Иерусалима провели молебствие по случаю годовщины заключения союза с Римом.
Деметрий заскрипел зубами:
— А лучших новостей у тебя нет?
— Твой брат, царь Индии, прислал тебе в подарок своего слона вместе с погонщиком.
— Отошли назад, — испугался царь.
— Твоя сестра Лаодика встретилась со своим сыном Филиппом, бежавшим из ромейского плена, — продолжал Филарх.
Деметрий выпучил глаза:
— Что ты мелешь? Разве мертвецы умеют бегать?!
— Но твоя царственная сестрица признала его своим сыном, — усмехнулся Филарх. — Видел бы ты, с какой гордостью сидит он в приемной, ожидая, когда ты проснешься.
— Гони! Гони его! — в ужасе закричал Деметрий.
Филарх покорно повернулся.
— Подожди! — воскликнул Деметрий, немедленно протрезвев. — За каждым моим шагом следят. Через месяц в сенате станет все известно!
— Прикажи закрыть гавани, — посоветовал Филарх.
— Ты издеваешься! — рассвирепел Деметрий. — Ромейский соглядатай пролезет в любую щель. Меня сгноят в тюрьме, как Персея.
Он бессильно склонил голову.
— Государь! Тебе плохо? Позвать врача?
— Какого врача?! Чтобы он увидел Филиппа у меня в передней?!
Филарх вопросительно посмотрел на Деметрия.
— Я придумал, — сказал тот, с усилием поднимая голову. — Скажи этому Филиппу, что бежишь за врачом, а сам — за стражниками! Пусть свяжут самозванца и доставят в закрытой повозке в Лаодикею. Поедешь с ними и проследишь, чтобы ночью его посадили на наш сторожевой корабль. Нет! Поедешь сам до Остии и сдашь самозванца претору. Пиши. — Филарх взял папирус и каламос. — «Примите задержанного в Антиохии самозванца, объявившего себя Филиппом. С почтением, Деметрий, сын Селевка, воспитанник Рима». Написал?
Филарх кивнул головой.
— Не забудь поставить мою печать. Вот теперь в Риме поймут, на кого можно положиться. А теперь иди. Что ж ты стоишь? Иди!
«Публий Сципион Полибию желает радоваться!
Ты просил меня писать, и я выполняю твою просьбу тем охотнее, что с того времени, как покинул Рим, мысленно все время с тобой.
Итак, я на войне, как говорят мои бывалые товарищи по оружию, самой странной и страшной из войн, в какой им приходилось участвовать. На самом деле, последняя из наших войн, война с Персеем, длилась неполных три года. Здесь же войне не видно конца. Ни одна из битв не может решить ее исхода. Консул Тиберий Семпроний Гракх, да будут к нему милостивы маны, в своей реляции сенату заявил, что разрушил триста городов кельтиберов и завершил войну. То, что он назвал городами, это крепости, которые восстанавливаются после их разрушения уцелевшими кельтиберами. Война то утихает, то разгорается, как пламя костра. Поэтому я бы назвал ее огненной войной. Так же как для огня нет разницы между временами года и суток, у этой войны нет никаких правил и ограничений, я бы сказал, никаких законов, лишь бы было чему гореть.
А теперь я расскажу тебе о деле под Интеркатией. Это укрепленное поселение племени ваккеев. Консул приказал разбить лагерь, и едва воины вырыли ров, насыпали вал, укрепили его кольями, как из ворот Интеркатии выехал вперед великан на низкорослом, как у всех испанцев, коне. Ноги его едва не касались земли, панцирь на его груди пламенел в лучах заходящего солнца. Приблизившись к нам на полет стрелы, он сорвал с головы шлем, так что длинные волосы рассыпались по его плечам, и что-то громко выкрикнул на своем варварском языке.
«Вызывает на бой», — объяснил мне центурион, трижды побывавший в Испании. «Почему же никто не принимает вызова?» — спросил я. «А кому охота рисковать жизнью, — ответил он, — в одиночном бою с ваккеями лучше не иметь дела».
Проскакав вдоль линии нашего вала на том же безопасном расстоянии, всадник повернул своего коня и с песней удалился в свой город. Варвары, высыпав на стены, приветствовали его торжествующим ревом, словно победителя.
Наутро повторилось то же самое, только кто-то из наших попытался достать всадника стрелой и, разумеется, не попал, вызвав его хохот. Вот тогда-то я и принял решение вступить в схватку с наглецом и отправился к консулу за разрешением. Тот, услышав о моем намерении принять вызов, пожал плечами: «Конечно, было бы хорошо наказать этого варвара и поднять боевой дух нашего войска. Но ведь он выше тебя на две головы». — «В лагере многие выше меня, — сказал я, — но они терпят издевательства варвара». Консул покраснел — он сам ведь высокого роста — и раздраженно бросил: «Делай, как хочешь. Я не возражаю».
Вечером ваккей вновь выехал из крепости. И сразу я поскакал ему навстречу. Подо мной был рыжий жеребец той же породы, что твой Лахтун, да будут к нему милостивы подземные боги коней, если они существуют. Ощущая мое бешенство, конь вздымался на дыбы, а испанская лошадка невозмутимо трусила под своим седоком. Нас разделяло шагов сорок. Я едва различал черты лица противника. И вдруг — мог ли я ожидать! — он метнул на таком расстоянии дротик. И не промахнулся! Конь подо мной зашатался, но не упал. Я успел соскочить на землю и остался на ногах. Обнажив гладиус, я двинулся навстречу. Ваккей тоже спешился и, что-то вопя, наступал на меня. Я применил прием, которому ты меня научил, и поразил противника в незащищенное панцирем место. Сняв с убитого доспехи, я возвратился к своим. Жаль, что я не консул, а военный трибун. Это лишило меня возможности принести свой трофей Юпитеру Феретрию, что удалось сделать всего четверым полководцам, начиная с Ромула. Но поединок возвысил меня в глазах легионеров. Консул же, чтобы от меня отделаться, отправляет меня в Африку за боевыми слонами. Жди писем оттуда.
Твой Публий».