Книга: Флэшмен в Большой игре
Назад: 92
Дальше: 106

93

Здесь — денежный залог, вносимый рекрутом при записи на военную службу. — Примеч. Дж. М. Ф.

94

Ура, браво! — Примеч. Дж. М. Ф.

95

Нуллах — овраг (хинди).

96

Сын совы. — Примеч. Дж. М. Ф.

97

Кебаб — жареное мясо на вертеле (тюркск.).

98

Койка. — Примеч. Дж. М. Ф.

99

Капрал. — Примеч. Дж, М. Ф.

100

Место для приготовления пищи, глиняный очаг. — Примеч. Дж. М. Ф.

101

Зеленая сладковатая масса, содержащая гашиш. — Примеч. Дж. М. Ф.

102

Унтер-офицер. — Примеч. Дж. М. Ф.

103

Местное масло, жир для приготовления пищи. — Примеч. Дж. М. Ф.

104

Госпожа, почтительное обращение к белой женщине в Индии.

105

Имеется в виду Вторая англо-сикхская война 1848–1849 г., в результате которой англичане разгромили государство сикхов и аннексировали принадлежащую ему провинцию Пенджаб на северо-западе Индии.
Назад: 92
Дальше: 106