Глава 43
Не умеешь плавать – не суйся в воду.
Деллакондская пословица
Турам встал.
– Нужно подготовиться, – сказал он. – Чейз, увидимся у входа через двадцать минут.
Кто-то принес зеленую куртку; она мне оказалась несколько велика, но обеспечивала маскировку. Висенда взяла с меня обещание не высовываться без нужды и сказала уходящему Тураму, что он будет в ответе, если со мной что-нибудь случится.
Потом она занялась другими делами, для начала разослав всем сообщение: «В ближайшие три часа ожидается прибытие потенциально опасного визитера на летательном аппарате. Не выпускайте детей на улицу. Не показывайтесь на глаза. Держитесь подальше от окон. Об исчезновении опасности будет объявлено дополнительно».
Затем она послала двух женщин отпереть арсенал с оружием. Пришел еще кто-то и доложил о том, что выставлены посты для наблюдения за приближающимся челноком.
Алекс стал заверять Рикки, что с ними ничего не случится. Кивнув, женщина подошла к окну. Губы ее беззвучно шевелились – мне показалось, что она молится. Несколько мгновений Алекс смотрел на нее, затем отвел меня в сторону.
– Чейз, – сказал он, – если вдруг что-то пойдет не так, следуй указаниям Висенды. Не высовывайся. И скажи Одри…
– Знаю, – ответила я. – Сам ей скажешь.
Алекс кивнул:
– И еще одно.
– Да?
– Все-таки надо объяснить тебе, кто за всем этим стоит. Просто на всякий случай.
Я ожидала, что Турам приведет двух-трех человек, но их оказалось тринадцать, включая четырех женщин. Все явились в охотничьей одежде. У каждого было по ружью, а у Декса – одного из тех, кто спас Алекса, – даже два. Одна из женщин заверила меня, что беспокоиться не о чем: они обязательно разделаются с этой сучкой и не допустят никаких происшествий со мной или с Рикки.
Среди них оказался и Барнас. Вид у него был такой, словно он участвовал в таких предприятиях каждый день.
– Итак, Чейз, если придется стрелять в летающую машину, куда целиться? – спросил Турам.
Замычало какое-то животное. Где-то открылась и закрылась дверь.
Я рассказала, как выглядят антигравитационные модули, объяснив, что они могут находиться спереди, сзади или под крыльями.
– Просто всадите в них пару пуль. Этого вполне хватит, – сказала я.
Декс протянул мне второе ружье:
– Это тебе.
– Я не умею им пользоваться, – пробормотала я.
– Потренируемся по дороге, – улыбнулся он.
Когда я увидела Декса впервые, мысли мои были заняты одним лишь Алексом, но потом я видела его несколько раз, и он мне понравился. У него были симпатичная жена и двое детей.
Послышались крики. Я увидела выбегающего из леса ребенка, за которым гналась женщина. Схватив малыша, она унесла его обратно в лес, не обращая внимания на вопли.
– Ладно, народ, – сказал Турам, – пошли.
Четверо отделились от группы и скрылись среди деревьев возле входа в главное здание – на тот случай, если Алекс ошибся и Салиева попытается перехватить нас прямо здесь. Остальные спустились к реке и забрали три лодки. Переправа через реку занимала двадцать минут, и я беспокоилась, что Салиева может появиться, когда мы будем на середине. Мы гребли медленно, давая течению унести нас за поворот: Алекс сказал, что Салиева предпочла бы забрать нас именно там, подальше от поселка.
Декс показал мне, как стрелять из ружья. Заряжаешь вот так, целишься, нажимаешь на спуск. Довольно просто.
Благополучно высадившись на берег, мы затащили лодки в лес и спрятались сами. Рядом был пляж. Казалось, он идеально подходил Салиевой – в стороне от посторонних глаз и достаточно обширный, чтобы заманить туда Алекса и Рикки (если это действительно входило в ее планы), а затем потребовать у них коммуникаторы и убить обоих.
Алекс сидел в главном здании вместе с Рикки. Мы настроили связь так, чтобы поступивший к Алексу вызов автоматически перенаправлялся мне. Оставалось только ждать.
Мы почти не разговаривали. Помню, я смотрела на небо, краем глаза видя прислоненное к дереву ружье Турама. Время от времени я поднимала свое ружье и училась целиться. Оружие было непривычно тяжелым.
По ближайшему стволу дерева гонялись друг за другом пара каких-то пушистых созданий. Некоторые деревья выглядели очень старыми – стволы, обвитые лианами, толстые корни, проступающие сквозь землю, – о них легко было споткнуться, если не смотреть под ноги.
Наконец случилось неизбежное. Первое известие пришло от женщины, заверявшей меня, что они разделаются с той сучкой.
– Смотрите, – сказала она, показывая в небо над рекой. – Вон она!
Петра Салиева прилетела на час и десять минут раньше. Сперва мы увидели только далекую точку, которая двигалась на фоне облаков. Точка постепенно росла, превратившись в нечто вроде торпеды с узкими крыльями, а затем в приземистый летательный аппарат серебристого цвета. На его правом борту, прямо над бортовым номером, красовалась синяя надпись: «Гадюка». Челнок снижался, направляясь к поселку, и мне показалось, что я разглядела на его корме пару протонных пушек. Турам тоже их увидел.
– Выглядит малоприятно, – заметил он.
– Шутить она не собирается.
Он утер губы тыльной стороной ладони.
– Никогда не думал, что доживу до такого.
Сомнительно, чтобы за много столетий на Эхо III был хоть один летательный аппарат, пусть даже я видела их изображения в одной из книг. Однако они совсем не напоминали «Гадюку» и вряд ли использовали антигравы.
Пискнул мой коммуникатор, сообщая о входящем вызове на другом устройстве. Включив его, я услышала голос Алекса:
– Рано ты явилась.
– Попутный ветер, Алекс.
Турам прищурился. Мне почти показалось, будто он понимает наш язык.
– Рад за тебя.
– Мне бы хотелось, чтобы ты и твоя помощница вышли наружу.
– Сейчас никак. Я в ванной. Думал, ты появишься через час.
– И все же постарайся, Алекс. Если вы оба не выйдете через две минуты, я начну уничтожать постройки.
– Ладно, подожди. Мы идем.
«Гадюка» медленно кружила метрах в четырехстах над землей. Как и планировалось, никто по ней не стрелял – ни рядом с нами, ни возле поселка. Турам спросил, где находятся антигравитационные модули, и я показала ему.
– Если вывести их из строя, – сказала я, – она свалится прямо в реку.
Модули располагались под фюзеляжем, спереди и сзади – в отличие от нашего челнока, где они были установлены под крыльями.
– Выходим, – сказал Алекс. Я перевела его ответ Тураму.
Мы услышали, как открывается дверь, как скребут по ступеням крыльца костыли Алекса.
– Осторожнее, – раздался едва слышный шепот Рикки – на местном языке, а не на стандартном.
– Как жаль, что ты ранен, – сказала Салиева.
– Ничего страшного.
«Может, и обойдется», – подумала я.
Звуки прекратились. Видимо, оба остановились перед домом.
– Спускайтесь к реке, – велела Салиева. – Я вас там заберу.
– У меня сломана нога, – ответил Алекс. – Идти далеко. Почему бы не забрать нас прямо здесь?
Из него получился бы неплохой актер.
Рикки и Алексу следовало стоять как можно дальше друг от друга, чтобы их нельзя было убить одним выстрелом. Мне хотелось напомнить Алексу, что после спуска к берегу он должен держаться как можно ближе к деревьям, – тогда у стрелков, затаившихся между ними, появлялся шанс сбить «Гадюку». Но я не могла ничего сказать ему незаметно для Салиевой.
– Петра, как мы можем перетянуть вас на нашу сторону? Что вам предложить?
– Вполне хватит вашего содействия, Алекс.
– Сомневаюсь, что вам достаточно хорошо платят.
– Вы даже понятия не имеете, сколько мне платят.
– Все же, думаю, я мог бы предложить больше.
– Рада за вас. Но подумайте сами: что станет с моей карьерой, если пойдут слухи, что мне нельзя доверять?
– Понимаю.
– Вот и прекрасно. Когда все закончится, я буду к вашим услугам.
Костыли застучали по дереву. Алекс и Рикки шагнули на пристань.
– Что-то ты молчишь, Чейз, – сказала Салиева.
Наступила моя очередь.
– Знаю, – ответила я. – А что, собственно, говорить?
– Чейз, видишь лодку?
Видеть ее я, разумеется, не могла, как и пристань, но помнила, что мы оставили там две лодки.
– Весельную? – спросила я.
– Да. Чейз, пожалуйста, столкни лодку в воду и помоги забраться в нее Алексу. И постарайся, чтобы он не свалился за борт, – усмехнулась она.
– Я не могу сесть в лодку, – сказал Алекс. – Будь благоразумной, Петра.
– Всего лишь предосторожность, Алекс. Я заберу вас на другом берегу, где не буду у всех на виду.
– Не могу, – настаивал Алекс.
– Извини, Алекс, но придется.
Я услышала, как лодка ударяется бортом о пристань.
– Осторожнее, Алекс, – проговорила я в коммуникатор. – Смотри под ноги.
Алекс что-то проворчал. Послышались звуки – такие, словно кто-то неуклюже забирался в лодку.
– Вот так, – сказала я. – Хорошо.
– Ладно, Петра, – буркнул Алекс. – Что дальше?
– Ты тоже садись в лодку, Чейз. И выгребай на середину реки.
Заскрипели уключины. Весла плеснули о воду, потом еще раз.
– Отлично. Греби дальше.
«Гадюка» перестала кружить и зависла над рекой, не видимая за деревьями.
– Куда нам плыть, Петра?
– На другую сторону. Это все, что мне нужно.
На другую сторону, и все?
– Турам, – сказала я, – мы не там, где надо.
Похоже, она не собиралась заманивать их ниже по течению.
Турам показал на четверых стрелков, потом на себя: следуйте за мной. Остальным он велел оставаться на месте. Мы побежали через лес. К несчастью, все остальные были намного сильнее и проворнее меня, к тому же мешала повышенная сила тяжести. Вскоре я осталась одна.
– Чуть дальше, – сказала Салиева.
Я продолжала бежать, пока не выбилась из сил. Остановившись, я прислонилась к дереву и стала прислушиваться к голосам в коммуникаторе.
– Хорошо, Алекс. Достаточно.
Я по-прежнему не видела их, но они не успели бы добраться до другого берега. Сейчас лодка должна была находиться на середине реки.
– А теперь, Алекс, я попрошу тебя кое о чем.
– О чем, Петра?
– Где твой коммуникатор?
Я снова бросилась бежать со всех ног.
– Вот он.
Я представила, как Алекс снимает цепочку и показывает ее Салиевой.
– Отлично. Брось его в воду.
– Ты не можешь…
– Конечно могу. Бросай, но не выключай, чтобы я слышала плеск.
– Петра…
– Делай как сказано.
Послышался плеск.
– Чейз, а где твой?
У меня замерло сердце. Я видела сквозь деревья реку, но не осмелилась бы избавиться от коммуникатора. Просто не смогла бы.
– Хорошо. Брось его в реку.
Не знаю, что показала ей Рикки. Не важно.
Я все бежала, стремясь добраться до берега, хотя и не знала, что стану делать, оказавшись там. На мгновение остановившись, я сказала в коммуникатор:
– Это все, что у нас есть, Петра. Не можешь же ты…
– Очень интересно, Чейз.
– Что именно?
– Как тебе удается говорить по коммуникатору, если ты бросила его в воду, тем более если женщина в лодке молчит? Прости, но придется показать тебе, что я не намерена шутить.
– Подожди, – сказала я. – Я иду.
– Слишком поздно, Чейз.
Раздался громкий сухой треск ― выстрел протонной пушки.
– Ах ты сука! – заорала я.
И в этот кошмарный миг я поняла, что мне повезло. «Гадюка» дрейфовала вместе с лодкой, носом к ней и кормой ко мне, над самой водой. Течение вынесло лодку за поворот, и я увидела ее. Алекс плавал в воде, ухватившись за борт. Рикки нигде не было видно. Не знаю, где, по мнению Салиевой, находилась я, но вряд ли ей могло прийти в голову, что у нее за кормой кто-то есть.
Мне пришлось забежать в воду, чтобы как следует прицелиться.
– А теперь, – говорила она, – попробуем еще раз. У тебя есть один час, чтобы доставить мне второй коммуникатор, иначе последствия для поселка будут крайне тяжелыми. Чейз, садись в лодку и через час возвращайся сюда. Тогда все останутся живы.
Я понимала, что смогу выстрелить только один раз: в случае промаха Салиева улетит, прежде чем я успею перезарядить ружье. В прицеле отчетливо виднелся задний антигравитационный модуль. Стоя по колено в воде, я нажала на спуск. Я поспешно загнала в затвор новый патрон, но уже видела, как «Гадюка» резко накреняется хвостом к воде и пытается взлететь. Все-таки я подстрелила эту сучку. Я сделала еще несколько выстрелов. Похоже, мне удалось попасть и в передний модуль – не знаю точно, поскольку мишень мотало из стороны в сторону. Так или иначе, машина рухнула в реку.
Челнок медленно тонул. Люк так и не открылся, и аппарат просто ушел на дно, оставив после себя водоворот и поднимающееся облако пара.
Подплыв к лодке, я едва успела поймать ее за борт.
– Господи, Чейз, – проговорил Алекс. – Я пытался ее спасти…
Я забралась в лодку, но затащить в нее Алекса не смогла и лишь крепко держала его за руки, пока не прибыла помощь.