Книга: Периферийные устройства
Назад: 38. Девушка из среза
Дальше: 40. Штатное трепло

39. Волшебный башмачник

В прокатной машине Мейкона пахло свежеотпечатанной электроникой – как от телика, когда Мейкон отдал его, новехонький, в закусочной «Мегамарта». Часа через два запах выветривался.
– Ты не рассчитывал закончить до завтрашнего дня, – сказала Флинн.
– Нам помогли ребята из «Самофаба». Мы одолжили им принтер.
– Вы печатаете леваки в «Самофабе»?
– Это не леваки, – подал голос Эдвард с заднего сиденья. – Просто что-то необычное.
– «Самофаб» – сетка и принадлежит «Меге», – не успокоилась Флинн.
– Мой двоюродный брат работает там старшим смены на полставки, – сказал Мейкон. – И да, обычно к нему не подкатить, но твой брат сделал очень заманчивое предложение. Правда, единственный подходящий полимер у них выглядит как сахарная глазурь. Обычно он идет на рождественские украшения, но отлично соединяется с кожно-электрической частью, так что у тебя будет венец Белоснежки. Тоже хорошо, потому что никто в «Самофабе» не понял, что мы печатаем.
– Что за кожно-электрическая часть?
– Которая на лбу. Первый экземпляр был черновой, для него пришлось бы выбрить тебе на затылке полосу в два дюйма шириной.
– Нет уж нафиг.
– Вот и мы подумали, что ты так скажешь, поэтому взяли тот китайский полимер. Теперь достаточно будет контакта через лоб, просто смочишь его хорошенько соляным раствором.
– Ты сказал, это игровой контроллер.
– Бесконтактный интерфейс для телеприсутствия.
– Ты на себе попробовал?
– Не мог. Не с чем пробовать. У твоих друзей есть что-то, чем ты должна управлять, но они не дали нам проверить на себе. Управляешь лежа, иначе тебя может переклинить.
– В каком смысле?
– Если заработает, а вроде должно, ты будешь контролировать их устройство с полным диапазоном движений, но твое тело двигаться не будет. Интересно, как это происходит.
– Чем интересно?
– Мы не нашли почти никаких похожих патентов. Если бы такие патенты существовали, то были бы очень дорогими. Очень.
– Может, что-нибудь военное, – сказал Эдвард сзади.
Они проехали половину Портер-роуд, и Флинн уже не могла точно сообразить, где стояла белая палатка и дроны вынюхивали следы от Коннеровых шин.
Справа тянулись поля, на которые она почти не глядела, и кривые, поломанные ураганом сосны. По левую сторону дороги склон уходил вниз, к ручью, возле которого стоял трейлер Бертона. Скоро в сумерках впереди уже должны были показаться верхушки деревьев перед домом.
– Вам сказали, что я должна буду делать?
– Нет, – ответил Мейкон. – Мы просто волшебные башмачники. На бал отправляешься ты.
– Сомневаюсь, что на бал.
– Погоди, увидишь корону, которую мы тебе сделали.
Флинн не стала продолжать разговор и задумалась о том, что Дженис сказала насчет Корбелла Пиккета и Томми. Стена дома, где раньше была дилерская фирма, и сейчас гласила «КОРБЕЛЛ ПИККЕТ ТЕСЛА», но гласила некрашеным бетоном на месте отвалившихся букв из алюминия и углеволокна.
У ворот их ждал Карлос.
– Твоя мама сейчас обедает вместе с Леоном и Райсом, – сказал он, когда Флинн начала вылезать из машины. – Ела что-нибудь недавно?
– Нет. А что там на обед?
– Они просили тебя не есть, – сказал Карлос. «Они» означало тех, кто платит деньги; ничего другого он, скорее всего, не знал. – Говорят, в противном случае в первый раз может и стошнить.
Флинн вспомнила, что он состоит в добровольческой медицинской службе.
– О’кей.
Мейкон и Эдвард разгружали багажник. Два вещмешка из дайнимы – синие, как хирургические перчатки, три новенькие картонные коробки с логотипом «Самофаба».
– Помощь нужна? Могу кого-нибудь позвать. Мне нужны обе руки вот для этого. – Карлос указал на буллпап, висевший у него на уровне пояса. Ствол щетинился насадками, назначения которых Флинн угадать не могла.
– Не-а, – ответил Мейкон. Они с Эдвардом уже закинули на плечи по хрустящему вещмешку. Эдвард взял две картонные коробки, Мейкон одну большую. По виду все было совсем не тяжелое. – Нести в трейлер, да?
– Бертон там, – ответил Карлос и рукой показал Флинн идти туда же.
Ей вспомнился вечер, когда брат уезжал в Дэвисвилл. Такое же освещение: солнце почти село, луна еще не встала.
В трейлере горел свет. Подойдя ближе, Флинн увидела Бертона у закрытой двери. Он курил трубку, и красный огонек из чашечки озарял нижнюю половину его лица. Повеяло табаком.
– Если ты курил внутри, убью нафиг.
Бертон ухмыльнулся, не вынимая трубку изо рта. Она была дешевая, голландская, из белой глины, с длинным чубуком, который ломается в первые же дни, так что остается короткая трубочка, как у мультяшных матросов. Бертон вынул ее изо рта:
– Я не курю. И не начинал.
– Ты только что курил. Теперь начинай бросать.
Он поднял ногу, согнув ее в колене, и выбил трубку о подошву. Комочек горящего самосада выпал на дорожку, и Бертон его затоптал.
– Дайте нам минуту на подготовку, – сказал Мейкон.
Эдвард поставил коробки на землю, открыл дверь и вошел. Мейкон передал ему сперва свою коробку, потом две другие, вошел, придерживая мешок, чтобы не ударился о раму, и закрыл за собой дверь.
– Никто меня не предупредил, что это надо делать натощак, – заметила Флинн.
– Ребята справились быстрее, чем мы думали, – ответил Бертон.
– Ты знаешь, что там будет?
– Они хотят, чтобы ты встретилась с тем эйчаром, с которым говорила раньше, и с Тлен, техническим специалистом.
– В игре?
– Где-то.
– Корбелл… – начала Флинн и в темноте увидела, как нахмурился Бертон. – Нам надо поговорить.
– Кто тебе сказал?
– Дженис.
– Пришлось ему заплатить. Коннер.
– Они знают, что это он?
– Теперь никто не знает.
– Всё они отлично знают. Просто им заплатили, чтобы они притворялись, будто не знают.
– Примерно так.
– Томми в курсе?
– Томми прилагает большие усилия, чтобы не знать многого.
– Вот и Дженис так сказала.
– Не я эту систему создал.
– Теперь ты ее часть?
– Я так не считаю.
– А как ты считаешь?
Дверь трейлера открылась.
– К встрече Белоснежки готовы, – объявил Мейкон.
Он поднял руки и показал ей что-то похожее на фюзеляж дрона-вертолета, только больше. И согнутое в овал по размеру ее головы, так что передний выступ фюзеляжа оказался на лбу. Корону это нисколько не напоминало, но было из чего-то белого, искрящегося, как снеговик в пластмассовом елочном шарике.
Назад: 38. Девушка из среза
Дальше: 40. Штатное трепло