Книга: Периферийные устройства
Назад: 105. Шум в твоих костях
Дальше: 107. Дружок

106. Сраньвилль

Недертон сидел в куполе гобивагена.
– Алло? – сказал он, как только открылось окошко «Полли». – Флинн?
– Она еще не вернулась, – ответил женский голос со знакомым акцентом. Изображение в окошке казалось абстрактным: вертикальные белые полосы все на том же синем фоне.
– Такома?
– Кловис. А ты – Недертон. – Она подняла «Полли», развернула.
Очень миловидные черты, насколько можно судить в таком невыгодном ракурсе, снизу. Короткие темные волосы. Недертон попытался увидеть хозяйку «Культуры Кловис», но перед глазами возник лишь ее старческий череп. Ужасно. Так, наверное, видел бы людей Бог, если бы существовал.
– Уилф, – сказал он. – Привет.
– Вот она.
Кловис повернулась, и он увидел Флинн. Она лежала головой на подушках, сверху громоздилась какая-то нелепая белая сверкающая конструкция. Глаза у Флинн были закрыты. Как будто он глядел на перифераль в дальней каюте, только сейчас это была она сама. Абсурд.
– Она нас слышит? – спросил он.
– Нет. Корона – автономный отсекатель. Так мне сказали. Я думала, у вас тоже такие есть.
– Есть, – согласился он. – Просто я не очень понимаю в технике. У нас они похожи на прозрачные обручи.
– Мы делали по вашей спецификации, но из подручных материалов.
Она вновь его развернула. На соседней кровати лежал брат Флинн с такой же короной, на дальней – кто-то незнакомый. Оба под синими одеялами. Вертикальные полосы, которые Недертон увидел в самом начале, были спинкой Бертоновой кровати. У второго мужчины тело под одеялом казалось совсем маленьким, детским.
– Кто это? – спросил он.
– Коннер.
– Пенске. Я видел его как учителя танцев.
– Кого?
– Перифераль брата Льва, инструктор по боевым искусствам. Прекрасный танцор, как я понимаю.
– Я бы что хошь отдала, лишь бы побывать там, увидеть все. – Она вновь развернула его к себе. – Чем могу быть тебе полезна, Уилф?
– Здесь есть окно?
– По другую сторону этой дебильной стены. – Она повернула его к поверхности, сложенной из каких-то белых пакетов, возможно с бумажными файлами. – И его залили полимером, так что все равно ничего не увидишь. А если бы и увидел, там только улица за торговым центром в Сраньвилле.
– Это название города?
– Прозвище. Мы с сестрой придумали. Те еще стервы.
– Я ее видел, – сказал он. – Она не стерва.
– Она мне рассказывала про тебя.
– Ты знаешь, когда Флинн вернется?
– Нет. Хочешь подождать? Можешь посмотреть новости. У меня есть планшет.
– Новости?
– В местных сегодня кое-что интересное. Луканы сматывают удочки. Гриф обеспокоен. Он нанял две пиар-фирмы, чтобы луканов не освещали в СМИ, и это работало. То, что они без всякой причины снялись с места, новость в масштабах страны. Потому что обычно они сами не уходят. Ты не сможешь переключить канал.
– Хорошо, я посмотрю, – сказал он. – Мне тут у вас очень нравится.
– Странные у некоторых вкусы.
Назад: 105. Шум в твоих костях
Дальше: 107. Дружок