Книга: На вершине мира
Назад: Глава 2
Дальше: Глава 4

Глава 3

Снег, который обещали с самого утра, уже вовсю шел, когда Клемми включила поворотник и свернула с шоссе к своему коттеджу. Крупные белые снежинки опускались на лобовое стекло, сметаемые старенькими «дворниками», которые едва справлялись с задачей.
– Час от часу не легче, – пробормотала она, крепко держась за руль.
Почти все девять месяцев, что Клемми провела в Англии, были теплыми, и у нее не было навыков вождения по обледеневшим дорогам. А легкий снежок делал их еще опаснее.
Ко всему прочему, ее видавшая виды машинка мало подходила для таких погодных условий. Поскольку Клемми буквально сбежала из дома, узнав о существовании Гарри, то не позаботилась о том, чтобы запастись деньгами. Пользоваться банковской картой она не хотела, чтобы не привлекать внимания к себе. Поэтому ей пришлось купить самую дешевую машину, которую она смогла найти. Решение, казавшееся правильным в то время, сейчас таковым не являлось.
Клемми убедилась в этом, когда мотор начал барахлить еще на шоссе, а поношенные шины – скользить на запорошенной снегом дороге. Если бы она сидела за рулем мощного новенького внедорожника, на котором приехал Карим… Тот зверь сократил бы расстояние между маленьким городком, в котором жил Гарри, и деревушкой, ставшей для нее настоящим домом.
Карим…
Клемми отвлеклась. На пару секунд машина потеряла контроль, и ее вынесло на середину дороги. Девушка, яростно помотав головой, напомнила себе, на чем она должна сконцентрировать внимание. Хорошо, что не было встречных машин, и она сумела вернуть «мини» на свою полосу.
Однако мысль о предстоящей встрече с Каримом взволновала ее настолько, что все внутри сжалось.
Карим аль-Халифа будет ждать ее, когда она вернется домой. Он потребует, чтобы она немедленно села в его машину, и они вместе отправятся в Растаан.
На ее свадьбу…
Руль в очередной раз дернулся. Двигатель издал кошмарный скрежет. Клемми ахнула.
Теперь ей не избежать этого. Нет надежды на то, что свадьбу отложат. До ее двадцать третьего дня рождения оставались считаные дни, а Набил стал совершеннолетним в прошлом месяце. Обещания, данные их родителями, должны быть выполнены. Свадьба, ожидание которой помогало сохранить мир все эти годы, должна состояться. Или же последствия будут непредсказуемыми. И Карим здесь, чтобы убедиться, что она сдержит слово.
В памяти Клемми всплыл образ Набила. Неуклюжий юнец. Глаза с нависающими веками, намек на усы под крючковатым носом и угрюмый рот. У нее опять скрутило живот. Может быть, он изменился? Подрос? Прошел год, в конце концов.
Но кого она обманывает? Нет ни единого шанса, что он будет хоть немного похож на Карима аль-Халифу… Карима, с его высокой и мощной фигурой, с низким, чуть хрипловатым сексуальным голосом, с сильными и в то же время красивыми руками, с искрящимися глазами, обрамленными густыми темными ресницами.
– О боже, чем я занимаюсь?
Клемми мысленно выругалась и крепче сжала руль, пока косточки пальцев не побелели. Впереди, на вершине холма, показался ее коттедж. Ее дом.
Этот коттедж был единственным местом, которое Клемми могла так назвать. Каникулы, проведенные у бабушки, позволяли ей почувствовать вкус свободы от правил и протоколов двора. Привыкшая к обжигающей жаре Балакхара и Растаана, она полюбила это тихое и спокойное место, с его зелеными лугами и захватывающим дух видом, открывавшимся с высоты.
С бабушкой все было проще, жизнь была совсем другой. Клемми осознала это, когда стала свидетелем счастливого детства, которым Гарри наслаждался со своими приемными родителями. У них, может, и не было той роскоши, в которой выросла она, зато имелось главное сокровище – любовь. И свобода, которую она поклялась сохранить для Гарри во что бы то ни стало.
Хотя сейчас коттедж стал для нее чем угодно, только не домом. Клемми казалось, что ее заманили в ловушку, засунули ее голову в пасть льва. И холеный опасный хищник превратил ее дом в нечто чужеродное, отталкивающее. А имя этого хищника – Карим аль-Халифа.
Но, честно говоря, она не думала о нем как о хищнике. Она даже не воспринимала его как высокопоставленного представителя шейха Маркхазада, чьи глаза холодны как лед, а челюсти так плотно сжаты, что гуляют желваки. Наследник престола собственной персоной! Нет, она могла думать исключительно о мужчине по имени Карим.
И что это был за мужчина…
Импульсы возбуждения цепочкой пробежались по ее нервам при воспоминании о том, как он стоял, склонившись над ней. Воспоминание было настолько сильным, что Клемми почти ощутила пьянящий запах его кожи. С этим человеком нельзя оставаться наедине, особенно в маленькой кухоньке ее дома. Он был сам соблазн, а быть соблазненной она не могла себе позволить – ни сейчас, ни когда-либо еще.
Клемми очень хотелось развернуть машину и поехать в обратном направлении. В дом, где она оставила Гарри, такого счастливого после веселого дня рождения. Конечно, Артур и Мэри Клендон, приемные родители Гарри, поддержат ее, дадут крышу над головой…
Нет.
Она не имела права нарушить обещание. Обещание, которое дала отцу и шейху. Как ни сжималось ее сердце при мысли о будущем, она дала слово. Если она не поедет сейчас, кто-нибудь еще приедет за ней. Ведь Карим нашел ее без труда. И тогда станет известно о Гарри.
Впрочем, Карим, такой очаровательный, не может представлять угрозу для нее. Или может?
Клемми заехала в покошенные ржавые ворота у маленького домика и нажала на тормоз. Где бы Карим ни находился сегодня вечером, но здесь, в Хауторне, его нет. Огромный внедорожник исчез, а свет не горел ни в одном из окон. Очевидно, он решил отправиться туда, где побольше комфорта, который не мог предоставить полуразвалившийся коттедж. И что это за волнение у нее в животе: от радости или от разочарования?
Клемми не рискнула копаться дальше в поисках ответа на свой вопрос, опасаясь, что правда окажется не слишком приятной. Она поставила машину на ручной тормоз. Как только мотор заглох, Клемми прислушалась: тишину нарушала только агония старого автомобиля. Похоже, после сегодняшней поездки на нем далеко не уедешь.
Снегопад не прекращался. Узкая тропинка к дому была полностью занесена.
Клемми выбралась из машины и обреченно вздохнула. Ноги в туфельках погрузились в снег по самые щиколотки. Холод и влага пробрались в обувь. Девушка схватила сумку и заторопилась к дому. Дверь была не заперта. Клемми так торопилась, убегая от Карима, что даже не подумала о том, что дверь останется открытой. Ветер стал сильнее, кружа и обрушивая на нее снег. Начиналась настоящая пурга. Ничего дальше метра видно не было, и Клемми буквально ввалилась в дом, благодаря за тепло старое центральное отопление. Она бросила взгляд в окно: подумать только – на ее машине уже образовался сугроб.
– Да уж, сегодня точно никуда, – пробормотала Клемми, снимая пальто и вешая его на крючок.
Означает ли это, что Карим сегодня тоже не доберется до ее дома? Неужели он настолько щедр, что подарил ей еще одну ночь свободы?
Клемми решила, что ей просто необходима чашка кофе, а возможно, и что-нибудь более существенное, прежде чем она начнет размышлять о ближайшем будущем. Неплохо бы развести огонь в камине, так будет теплее. Отопление справлялось плохо. Ей уже не раз приходилось вставать ночью, чтобы наспех затопить камин и устроиться на диване напротив.
«Похоже, сегодня именно такой случай», – подумала Клемми и распахнула дверь в гостиную.
– Добрый вечер, Клементина.
Голос доносился с противоположной стороны комнаты. Одного удара сердца хватило Клемми, чтобы узнать его, этот глубокий мужской голос. Сексуальный.
– Что?
В панике она бросилась к выключателю и дрожащей рукой щелкнула им. Клемми и так знала, что он там, но, когда комната озарилась светом, ее сердце забилось со скоростью барабанной дроби. Одно дело – понимать, что Карим тихо поджидал ее, другое – увидеть его, сидящего в кресле, высокого и гордого, сильного и властного, с опасным взглядом, не отрывающимся от ее лица. На нем были другие джинсы и серый кашемировый свитер, обтягивающий мощную грудь. Повседневная одежда, но настолько хорошего качества, что она смотрелась несколько нелепо на фоне старого кресла с потертыми ручками, которое едва вмещало расслабленную фигуру Карима. Он не только являлся сыном короля, но и выглядел таковым. К ее удивлению, в руках Карим держал ноутбук, который он тут же выключил одним легким движением и положил на колени.
– Я сказал, добрый вечер, Клементина, – повторил он, и на его лице мелькнула улыбка, вызвавшая у девушки ощущение опасности. – Я рад, что ты добралась до дома.
– Я же сказала, что вернусь! – вспылила Клемми. – К тому же я оставила записку.
Карим неохотно кивнул и протянул руку к листку бумаги, лежавшему на столике рядом с креслом. Клемми узнала в нем записку, которую она оставила вчера на кровати, и задрожала при мысли о том, как он отреагировал, найдя ее.
– «Я вернусь завтра, – прочитал вслух Карим, его акцент придавал словам странное звучание. – Обещаю».
– Я дала обещание и сдержала его.
– Молодец.
Карим мысленно признался себе, что Клементина его удивила. Он уже был готов к тому, что ее и след простыл, что ей наплевать на все. Что она исчезла и тем самым сделала ситуацию еще более трудной и опасной. У него даже был разработан запасной план на этот случай. Достаточно было сделать пару звонков, и группа людей начала бы действовать. Карим собирался позвонить еще вчера, потеряв терпение из-за затянувшейся укладки чемоданов и поднявшись наверх. Он должен был покончить с этим, и не важно, готова была Клементина или нет. А потом он увидел приоткрытое окно, почувствовал, как ветер холодит его кожу. Услышал, как во дворе завелась машина и гравий полетел из-под колес. И только тогда заметил записку, лежавшую на кровати.
– Ты думал, я сбегу?
– Честно?
– Да.
Отложив ноутбук, он поднялся с неудобного кресла и потянулся. Жучок, который следил за местоположением ее машины, сделал свое дело. И только когда Карим обнаружил, что Клементина возвращается домой, он смог спокойно сесть. Он специально старался не шуметь, чтобы не спугнуть девушку. Чтобы она не сбежала от него в очередной раз.
– Разве у меня были причины доверять тебе?
– Э-э-э… Нет.
Она отвела глаза, то и дело покусывая белыми зубками розовую нижнюю губу. Карим хотел протянуть руку и дотронуться до ее рта, остановить это нервное покусывание, но инстинкт удержал его, и только пальцы дернулись в предвкушении контакта. Он уже мог ощущать жар тела Клементины, вдыхать аромат ее кожи, и по его телу пробежал электрический разряд. Он испытывал голод, животную страсть, которую нелегко было сдержать.
– Я бросился за тобой.
Если бы он не встретился с ней раньше, не знал ее голоса, ее запаха, не видел этих неземных янтарных глаз, то решил бы, что сейчас перед ним стоит не Клементина, а ее двойник. Близняшка, заменившая в последнюю минуту несговорчивую сестру. Эта девушка и выглядела намного интереснее. Длинные темные волосы были стянуты в блестящий конский хвост, волнами ниспадающий на спину. А фарфоровая кожа и золотистые глаза не были тронуты макияжем – они в нем не нуждались. Ресницы были густыми и длинными и без туши.
Эта девушка была принцессой – потенциальной королевой – до корней волос. Несмотря на то что ее одежда, как и вчера, была более чем простой. У джинсов образовались дыры на коленях. А видавший виды розовый джемпер, явно севший при стирке – или же его фасон подразумевал такую длину? – открывал персикового цвета кожу, пупок и тонкую талию. Клементина Саваневски была высокой и стройной. И чертовски красивой.
Но потом она подняла глаза, чтобы посмотреть на него, и тут он увидел знакомое неповиновение.
– Я оставила записку! Все, о чем я просила, – это двадцать четыре часа!
Клементина-дикарка вернулась. Эта версия нравилась Кариму больше. Черт побери, дикая Клементина сводила его с ума, хотя он вынужден был скрывать это. Эта девушка вывела его из равновесия, хотя он и без того уже был на грани из-за последних событий. Новости об отце, о Набиле, о начальнике службы безопасности…
– Неужели так сложно было дать мне время? – поинтересовалась она.
– Я не был уверен, что ты хочешь только двадцать четыре часа.
– Значит, ты мне не поверил.
– Все зависело от того, что ты хотела сделать, куда собиралась податься. Ты уже сбегала из дворца. Откуда мне было знать, начнешь ты заметать следы или вернешься обратно?
– Но я же сказала, что вернусь! – Ее взгляд был полон пренебрежения, даже с легким намеком на жалость. – Должно быть, мерзко подозревать всех подряд. Ты вообще кому-нибудь можешь доверять?
«Я верил Рази…»
Карим полностью доверял своему брату, и куда его это завело? Две смерти, которые он не смог предотвратить. Вся жизнь его переменилась, от старой не осталось и следа. Новая роль, которой он никогда не желал себе. И даже невеста, на которой он был готов жениться из чувства долга, если бы она не решила иначе.
– У меня не было причин верить тебе. – Атмосфера в доме стала холоднее, чем на зимней улице. – Откуда мне было знать, что ты всего лишь едешь на день рождения в Лилиак-Клоуз…
Слова словно молния ударили Клемми. Карим и до этого считал ее глаза невероятными, но сейчас они стали неземными, широко раскрытыми от изумления и непонимания. То, что он сбил с нее спесь, доставило ему немалое удовлетворение. Это был реванш за ее вчерашнюю проделку.
Лицо Клемми побелело, щеки стали похожими на мел, что было особенно заметно на фоне темных волос и сказочных ресниц.
– Откуда тебе это известно? – Ее голос срывался.
Она еще не представляет, с кем имеет дело.
– Это было не трудно.
Карим быстрыми шагами направился к входной двери и распахнул ее. Дикий танец снежной бури заставил его сощуриться. Когда он приехал сюда утром, на улице было гораздо спокойнее. Пока он поджидал Клементину, с неба нападала целая гора. Неудивительно, что компьютерная связь была, мягко говоря, нестабильной.
Втянув голову в плечи, Карим направился к маленькой старой машине, припаркованной в нескольких метрах. Ее шины уже наполовину утопали в снегу.
«Какого черта он делает?» – удивилась Клемми в тот момент, как ледяной ветер закружился вокруг нее, вызывая дрожь во всем теле. Но холодно ей было не от стихии. Дело было в Кариме. В том, как он смотрел на нее. Девушку пугал лед в его глазах, немигающий, лишенный эмоций взгляд. Его прислали, чтобы поймать ее, этим он и был занят. Как охотничья собака, вынюхивал свою жертву.
Но откуда ему известно, где она была? И что это может означать для Гарри?
Тем временем Карим, к ее удивлению, упал на колени прямо в снег и что-то достал из-под днища ее машины.
Такие облегающие джинсы, идеально подчеркивающие линии фигуры, должны быть запрещены. Особенно мужчинам, обладающим весьма соблазнительным упругим задом…
О чем она думает?! Клемми с раннего детства знала, что ей не суждено самостоятельно выбрать себе мужа. Девушку учили придерживаться приличий, не допускать скандалов, способных испортить ее репутацию. У нее никогда не было приятелей-парней. Она с головой ушла в учебу, книги стали ее миром. Ей не позволялось ходить по клубам или кино, она не обсуждала с подружками парней, моду и даже музыку.
Всего несколько месяцев общения с Мэри Клендон, которая была старше ее на шесть лет, изменили взгляд Клемми на многие вещи. Но она и предположить не могла, что настолько! Подобные мысли о мужчинах прежде не посещали ее!
И надо же было ей обратить внимание на мужчину, который меньше всего подходит ей!
Карим поднялся, причем сделал это грациозно. Он стряхнул налипший на джинсы снег и направился к дому. Его лица практически не было видно, а тело казалось расплывчатым черным пятном, как на плохом снимке. Тем не менее Карим выглядел еще более сильным, еще более волнующим. Под напором ветра он склонился, и чем четче становились его очертания, тем сильнее сердце Клемми билось о ребра.
Наконец Карим вошел в прихожую и принялся стряхивать снег с одежды, с темных волос, словно дикий зверь, нашедший приют в бурю.
– Вот.
Он протянул ей что-то. Клемми инстинктивно подставила ладонь.
– Что? – Она в полной растерянности уставилась на маленький металлический диск. – Что это такое?
Через секунду Клемми все поняла. Карим держал ноутбук, когда она зашла. Тогда краем глаза она заметила, что на экране было нечто похожее на карту с мигающим курсором, который отмечал чье-то местоположение. Судя по всему – ее.
– Жучок! – воскликнула она, негодуя.
За ней следили, словно за преступником!
– Это же хренов жучок! – Клемми бросила диск в него, не заботясь о том, что он летит ему прямо в щеку. Но Карим даже не моргнул, только ловким движением перенаправил жучок на пол. – И не смей хмуриться! – набросилась на него она, заметив, что на его лбу появилась складка. – Что значит одно грубое слово против всего этого? Или принцессы в твоей стране не ругаются?
Ошибка. Клемми поняла это, заметив, как изменилось его лицо, как плотно он сжал губы.
– Значит, ты вспомнила, что являешься принцессой, – ледяным тоном проговорил Карим. – А вскоре и вовсе станешь королевой.
Каждое его слово было произнесено подчеркнуто четко, особенно титулы. Клемми поежилась.
Ветер вновь влетел в прихожую, и Карим захлопнул дверь ногой. В доме воцарилась неуютная тишина. Маленькое пространство у двери казалось еще меньше из-за присутствия высокого и широкоплечего мужчины. Запах его кожи кружился вокруг Клемми, иссушая, словно токсичный яд, рот, кружа голову.
– Ты уверял, что являешься наследным принцем, насколько я помню.
Наследник престола, разбирающийся в приемах слежки. Если только он действительно тот, за кого себя выдает. От внезапной мысли прихожая поплыла перед глазами Клемми, ее охватила паника. Что, если Карим солгал?
Неужели она наделала глупостей?
Сейчас он стоит между ней и дверью. Даже если она попытается протиснуться, он не позволит ей ускользнуть. Он схватит ее, стиснет…
Клемми шокировало, что страх был смешан с неподобающими мыслями – особенно в данной ситуации. Как можно испытывать распаленное возбуждение от фантазии, как эти сильные руки схватят ее, прижмут к его телу?
Неожиданно ей стало невыносимо жарко в теплом свитере. В доме настоящее пекло. Или же жар исходит от ее тела?
– Я именно тот, кем я представился тебе.
– Тогда откуда тебе известно об этих штучках? – Клемми кивнула на жучок, валявшийся на полу, и подтолкнула его ногой в кожаном ботинке. – Это, видимо, современное хобби наследных принцев?
– Я не всегда был таковым. У меня был брат. Рази.
Был… Жар в крови моментально утих, а его взгляд – словно в пустоту – отозвался болью в ее груди.
– Что случилось?
– Он умер, – последовал холодный и отрешенный ответ, словно удар молотком по металлу.
– О боже… Мне жаль…
Инстинктивно она протянула руку Кариму, но чувство самосохранения остановило ее.
– Я отвечал за жизнь и безопасность брата.
– Но он умер… Значит, ты не справился?
– Он погиб в автокатастрофе – и причиной тому было его бесшабашное вождение.
Это было все, что Карим собирался сказать ей, однако Клемми была уверена, что смерть его брата была вызвана чем-то большим, чем несчастный случай. Должно быть, было что-то еще – она поняла это по его плотно сжатым челюстям, по тому, как натянулась кожа на четко очерченных скулах. «Не допытывайся!» – казалось, кричала каждая мышца его лица.
– Я… – начала Клемми.
Но Карим уже смотрел на свои часы:
– Нам пора.
– Но мне надо сложить вещи.
– Ты думаешь, я во второй раз куплюсь на это? – Его губы исказила усмешка. – У тебя и так собрана сумка. – Он показал на небольшую сумку, которую она оставила у входа, когда вернулась. – Все остальное ты вскоре получишь. Набил позаботился о том, чтобы его невесте отправили одежду. Она ждет тебя в самолете.
Клемми представила, что за одежда это будет. Традиционные костюмы, закрывающие все тело. Да, дни свободы, с футболками, джинсами и распущенными волосами, сочтены. Уже сейчас дворцовые стены Растаана смыкаются вокруг нее.
– Понятно. – Смысла спорить не было. Карим не из тех, кто уступает. Она может голову разбить о стены коттеджа – ему и дела нет до нее. – Тогда поехали.
– Тебе придется убрать свою машину для начала, – заметил Карим. – Моя стоит на заднем дворе, так что ты закрываешь выезд. С другой стороны… – он взял с маленькой полочки ключ от ее машины, – лучше я сам. И не вздумай сбежать.
– Да я и не собиралась! Я только поехала к… – Клемми смешалась. – Я просила дать мне сутки, к тому же дала слово, что вернусь. И вернулась. И сбегать не собираюсь, ты должен мне наконец поверить.
К своему удивлению, Карим верил ей. По крайней мере, сегодня.
Вчера он был совсем другого мнения о Клементине. Но вчера он был зол, напряжен, слишком много мыслей роилось в его голове. А погоня за заносчивой невестой Набила не входила в его планы. Карим подозревал, что проблемы с сердцем у его отца возросли из-за смерти старшего сына и наследника. Если бы он не согласился с требованием Рази, а имел бы все данные по его передвижениям, его брат был бы жив…
Сегодня его настроение переменилось. И не потому, что Клементина вернулась. Эта новая, более спокойная девушка отличалась от строптивой дикарки, которая вчера открыла ему дверь и ускользнула от него при первой же возможности. Внутренний голос, или же инстинкт, подсказывал, что ей необходимо дать двадцать четыре часа, которые она вымаливала. Жучок определил ее местонахождение в Лилиак-Клоуз. Несколько запросов – и Карим установил, что она дружит с семьей, которая живет там. Вчера они праздновали день рождения своего сына. Карим решил дать Клементине шанс и не стал вмешиваться.
А когда она вернулась, что-то в его душе тоже изменилось. Что-то, что он не хотел выставлять напоказ. Не теперь, когда ему надо выполнить миссию и доставить невесту в Растаан, тем самым успокоив ее отца, – по крайней мере, в этом вопросе.
Они задерживаются менее чем на сутки. Пришло время отправиться в путь.
Но не тут-то было. Карим понял это секунду спустя. Он убедился в своих подозрениях, в очередной раз выйдя во двор. Машина Клементины увязла в снегу. Колеса до середины утопали в пушистом белом одеяле, а тропинку замело. Сад стал белым. Да, от ее авто сейчас мало проку. Хорошо, что у него полноприводный внедорожник. Если бы только удалось вывести его на дорогу. Но двигатель «мини» напрочь отказался заводиться. Каждый раз, когда Карим поворачивал ключ зажигания, слышался скрежещущий звук – последние вздохи старенькой машины. Она трещала и захлебывалась, а потом умолкла. Карим выругался и в отчаянии ударил ладонями по рулю.
– Какая-то проблема? – Клементина наклонилась к окну, нахмурив брови.
– Можно и так сказать. – Карим в очередной раз попытался завести машину. Но двигатель даже не пискнул. – Эту машину не сдвинуть. Не сегодня, уж точно, – неохотно признался он, посмотрев на темнеющее небо.
– Может, я сяду за руль, а ты толкнешь?
– Стоит попытаться.
– Хорошо. – Клемми поспешила к водительскому сиденью. – Пусти меня за руль, и я… Ох! – Она ступила на обледенелую тропинку, запорошенную снегом.
Взвизгнув, девушка попыталась сохранить равновесие, но это было невозможно, поскольку ноги ее разъехались в разные стороны. Подвернув одну ногу, она приземлилась на мягкую подстилку из снега.
Назад: Глава 2
Дальше: Глава 4