Книга: Свободна как ветер
Назад: Глава 2
Дальше: Глава 4

Глава 3

Глубоко вдохнув, Бен подумал о том, как он ненавидит встречаться со своим отцом. На этот раз целью их встречи было представление финансовым директором квартального отчета исполнительному директору, но Бен чувствовал себя шестиклассником, которому нужно объяснить отцу, за что он получил две тройки. Несмотря на то что Бен окончил школу с отличием, отец до сих пор припоминал ему те тройки. Он не удивится, если Брюс сделает это сегодня.
А может, он зря себя накручивает и все пройдет хорошо?
«Скорее верблюд проскочит сквозь игольное ушко, чем старик меня похвалит», – подумал Бен, стуча в дверь.
Чем быстрее все это закончится, тем быстрее он сможет вернуться к своим делам.
– Папа?
– Заходи.
Открыв дверь отцовского кабинета, Бен, как обычно, поморщился при виде бумаг, лежащих на всех горизонтальных поверхностях. Брюс Болтон был человеком старомодным и не доверял новым технологиям. Бобби научил отца пользоваться компьютером, но тот заставлял сыновей распечатывать для него все электронные документы и использовал систему хранения, в которой никто не разбирался, кроме него самого. Когда Бен недавно заказал новый принтер последней модели, отец начал разглагольствовать о том, что его двадцатилетний матричный принтер, печатающий на полосатой бумаге в рулонах, намного лучше.
Как бы там ни было, единственным владельцем «Крейзи хорс чопперс» по-прежнему является Брюс Болтон. Билли руководит производством мотоциклов, Бобби их продает, а Бен считает расходы и доходы. Без согласия отца они не могут провести ни одной финансовой операции. Раз в три месяца Бен пытается его вразумить, но все без толку.
– Квартальный отчет, – сказал Бен, пытаясь найти свободное место на столе, чтобы положить папку. Он уже давно перестал отправлять отцу отчеты по электронной почте.
– У нас нет долгов? – спросил Брюс.
Это единственное, что его интересовало. Он никогда не спрашивал, каким образом его сыновьям удавалось удерживать компанию на плаву. Его даже не интересовала величина прибыли. Успехом для него было отсутствие долгов.
– По-прежнему нет. Мы отправили покупателям тридцать семь мотоциклов и получили заказы еще на сорок пять.
Бену пришлось взять несколько займов, чтобы ликвидировать разрыв между поставкой и оплатой, но отцу было скучно слушать подобные вещи.
В сегодняшнем мире так бизнес никто не ведет. Если бы Бен смог убедить отца в необходимости грамотных инвестиционных стратегий, которые он успешно использовал для преумножения своих собственных финансов, прибыль компании увеличилась бы многократно, и они смогли бы вложить средства в новые технологии, нанять больше работников и расширить свой бизнес. Солидные банковские счета Бена и его братьев были доказательством его правоты, но их отцу этого доказательства было недостаточно. Финансовые инструменты он не мог потрогать руками, поэтому не доверял ни им, ни Бену.
Но Бен все равно не отказался от попыток его переубедить.
– Послушай, папа, нам нужно инвестировать часть… – начал он в очередной раз.
– Черт возьми, Бен, неужели ты все еще думаешь что я позволю кучке продажных банкиров использовать мои деньги для сомнительной финансовой лотереи? – Брюс ударил по столу огромным кулаком, и лежащие на нем бумаги разлетелись в стороны. – Этому не бывать. Уважаемые люди так бизнес не ведут, поэтому перестань забивать мне голову всякими глупостями.
– Я знаю, как сохранить деньги, – возразил Бен. – Посмотри на мои инвестиции. Я помог Билли и Бобби грамотно распорядиться их средствами. У нас троих дела идут отлично.
– У нас нет долгов. Дела идут хорошо, – прорычал его отец, – так что нам не нужны все эти фокусы с деньгами.
– Это никакие не фокусы с деньгами, а инвестиции, – продолжил Бен спокойным деловым тоном. – Их делают все. А дела у нас идут хорошо только потому, что Билли, Бобби и я одолжили компании денег, чтобы заплатить за это здание.
– Ты заработал деньги? Ха! Если бы не твои братья, у тебя не было бы никаких денег. Они занимаются делом. А чем занимаешься ты? Сложением, вычитанием и прочей арифметикой. С твоей работой справился бы пятиклассник, – рассмеялся отец. – Мои деньги реальные. Я иду в банк и получаю хрустящие купюры. А где твои деньги? Ты даже не можешь назвать точную сумму. Это просто нули и единицы, мелькающие на экране.
Лицо Бена горело. Он так устал от этого спора. Что бы он ни делал, он не мог заставить отца относиться к нему с тем же уважением, с каким тот относился к Билли и Бобби.
– Послушай, папа, если у компании помимо нас троих появятся и другие инвесторы, мы сможем…
– Достаточно! Это мой бизнес, Бен, и тебе следует об этом помнить. Решения здесь принимаю я, и если ты себе это не уяснишь…
«…я возьму на твое место пятиклассника», – мысленно закончил за него Бен.
Искушение уйти из семейного бизнеса и наблюдать со стороны за его крахом сегодня было велико как никогда, но прежде чем Бен успел ему поддаться, в его голове, как обычно, прозвучали предсмертные слова его матери.
«Сохрани целостность семьи, Бен. Ты единственный, кто может это сделать».
Голос матери был тихим и слабым, но Бен до сих пор чувствовал непоколебимую уверенность, которой были наполнены слова, имеющие над ним такую власть. Его мать была единственным человеком, который не давал четырем мужчинам поубивать друг друга. Бен обещал, что не подведет ее.
– Я знаю, кто здесь главный, – пробурчал Бен.
Только благодаря ему их бизнес держится на плаву, а семья до сих пор не развалилась.
Вернувшись в свой кабинет, Бен захлопнул дверь, чтобы отгородиться от внешнего шума. Это было единственное место в здании, где он мог спокойно думать.
Обхватив голову руками, он в очередной раз спросил себя, как долго еще сможет продержаться. После каждого нового разговора с отцом ему становилось все труднее выполнять обещание, данное матери.
Вдруг его взгляд упал на край буклета из «Пайн-Ридж чартер скул», и его мысли переключились на Джозетт Уайт-Плум.
С того момента, как Джози Уайт-Плум поцеловала его и исчезла, прошло четыре дня. За это время он не раз просматривал буклет. Он даже заходил на указанный в нем сайт, но не стал оправлять на электронный адрес школы письмо личного характера.
Но если он захочет предложить ей несколько инструментов для мастерской, у него будут все основания обратиться к Джози по этому адресу, назначить ей встречу и узнать, что все-таки заставило ее его поцеловать.
Проблема состоит в том, что отец никогда не позволит ему отдать даром часть инструментов, принадлежащих компании. Некоторые из них того же возраста, что и Бен.
Как назло, в этот момент дверь распахнулась и в кабинет ворвался Бобби:
– Бен! Дружище!
Бен быстро убрал брошюру под стопку бумаг.
Бобби сел на стул для посетителей и ослабил узел галстука. Он был единственным человеком в этом здании, который носил галстуки.
– Как прошла твоя встреча с моей утренней посетительницей? Слышал, она милашка.
Бен это проигнорировал. Рекс и Бобби были хорошими приятелями, поэтому Бобби, несомненно, уже знал про поцелуй. Вот только как Бобби догадался, что его посетительница и женщина, с которой Бен целовался в баре, это одно и то же лицо?
– Игнорируешь меня? Значит, она действительно классная. – Бобби восхищенно присвистнул. – Чего она хотела?
«Меня», – подумал Бен.
– Чтобы наша компания сделала подарок школе, которую она представляет. Спасибо тебе огромное за то, что свалил эту проблему на меня в конце квартала. Я едва успел вовремя доделать отчет.
– Бедняжка, – усмехнулся Бобби. – Поехали со мной в Нью-Йорк в следующий раз.
– На кой черт мне туда ехать?
– Тебе необходимо развеяться. Когда у тебя в последний раз был секс?
– Не твое собачье дело, – огрызнулся Бен.
– Ты не затащил в постель ту девчонку из бара? Рекс сказал, что она настоящая красотка. – Рассмеявшись, Бобби хлопнул ладонью по столу: – Длительное воздержание до добра не доведет, братец.
– Заткнись и проваливай. В отличие от некоторых, я работаю.
– Ты меня обижаешь, Бен.
Бобби грустно посмотрел на него. Так смотрела на него мать, когда Бен ее расстраивал.
– Поехали со мной через несколько недель, и я покажу тебе то, над чем работаю.
– Мы не можем себе это позволить.
Что бы это ни было, на этот раз Бен не будет оплачивать счет. Несмотря на все попытки, Бобби пока не удалось причинить компании серьезный вред. Бен чувствовал, что от финансовой катастрофы их бизнес отделяет совсем немного, и считал своим долгом сдерживать младшего из Болтонов.
– Камера тебя полюбит, старший брат. – Бобби соединил большие и указательные пальцы, изображая фотоаппарат. – Красивый, задумчивый, богатый…
Бен взял со стола выписку из банковского счета, где были указаны расходы на проживание в роскошных отелях и на выпивку в дорогих барах, и помахал ею перед Бобби:
– Благодаря тебе уже не такой богатый.
– Клянусь, все изменится. Эта сделка…
– Нет. Больше никаких сделок.
– Да, – мгновенно возразил Бобби. – Я уже поговорил об этом с отцом.
Бен вдруг ощутил пульсирующую боль во лбу. Такую боль, наверное, испытывает носорог, врезавшийся рогом в стену.
«Я уже поговорил об этом с отцом», – главный козырь Бобби.
Бен вдруг вспомнил случай из детства, когда во время семейной поездки он захотел посетить научный центр, а Бобби – зоопарк. Билли, старшему из трех братьев, было все равно.
Бен и Бобби не смогли договориться и подрались. Мать разняла их, после чего утешила «бедного малыша» Бобби и поцеловала шишку, которую тот получил в драке. Отец отругал Бена и, когда все успокоились, заявил, что они идут в зоопарк.
Бен окинул взглядом свой кабинет и сравнил себя с тигром, обреченным всю жизнь провести в клетке и тоскующим по вольной жизни.
Бобби сидел напротив него и самодовольно улыбался. Некоторые вещи, похоже, никогда не изменятся.
Бен посмотрел на стол. Из-под кипы бумаг выглядывала нижняя часть буклета с адресом школы и схемой проезда.
Билли проводит тест-драйвы, Бобби ездит в Лос-Анджелес и Нью-Йорк. Почему он должен все время торчать в четырех стенах и корпеть над отчетами?
Сейчас самое время немного проветриться.

 

Джози обвела взглядом помещение, застеленное газетами:
– Отличная работа, девочки.
Двадцать семь лиц просияло.
– Кто хочет размешать краску?
– Я! Я! Я! – хором закричали маленькие девочки, столпившись вокруг банок.
Джози не смогла сдержать улыбку. Девочкам было все равно, что школу не успеют обустроить вовремя и что она не смогла достать оборудование для мастерской. Также им было безразлично, что человек, который обещал подарить школе несколько музыкальных инструментов, позвонил сегодня утром и сообщил, что у него возникла путаница в бухгалтерских документах и он вынужден попросить за тромбоны тысячу долларов. Что он готов снизить цену, если она согласится встретиться с ним в субботу вечером. Подобное предложение возмутило ее, и она отказалась.
Ни девочек, сжимающих в руках дешевые малярные кисти, ни мальчиков, кромсающих на улице деревянные бруски тупыми ручными пилами, это не волновало. Их заботило только то, что у них будет новая школа и они могут помочь с отделочными работами.
Джози поручила мешать краску Ливви и Элли, двум старшим девочкам. Когда она присела, чтобы показать им, как нужно открывать банки, Ливви вскрикнула так, словно кто-то ткнул в нее чем-то острым. В помещении вдруг стало очень тихо, затем Кайли, самая младшая из девочек, захныкала. Поднявшись, Рози обнаружила, что все уставились на что-то у нее за спиной. Тогда она повернулась и увидела темноволосого голубоглазого мужчину в черных джинсах и кожаной куртке.
Это был Бен Болтон.
«Я найду тебя после выступления».
Он приехал к ней.
Когда их взгляды встретились, у Джози пересохло во рту. Как же сексуально он выглядит! Его волосы взъерошены, а глаза озорно сверкают.
А она стоит перед ним с грязной головой и в поношенной мешковатой одежде.
– Что ты здесь делаешь? – произнесла она, запинаясь, и тут же отругала себя за это.
Уголок его рта приподнялся.
– Я приехал к…
Кайли завизжала и зарылась лицом в комбинезон Джози. Бен вздрогнул, словно только что обнаружил, что в помещении есть и другие люди.
– Я приехал посмотреть на школу, – поправился он.
Во время неловкой паузы, которая за этим последовала, Джози пожалела, что снова оказалась не готова к встрече с этим мужчиной. Черт возьми, она даже не знает, что сказать.
Бен обвел взглядом помещение. Старшие девочки закрыли собой младших.
– Прости, – сказала она, поглаживая Кайли по голове. – Они не привыкли к… чужакам.
На его щеках проступил румянец, отчего он стал еще сексуальнее.
– Привет, девочки, – произнес Бен.
Джози понравился его дружелюбный настрой. А еще больше то, как на нем сидит кожаная куртка. В коридоре раздались чьи-то тяжелые шаги.
– Кто ты? – яростно бросил ворвавшийся в помещение высоченный Дон Ту-Иглз. – Какого черта ты тут делаешь, wasicu?
Бену хватило ума отойти в сторону, не приблизившись при этом к девочкам. Самые смелые из них, услышав ругательство, означающее на их родном языке «белый дьявол», захихикали.
Вот та самая причина, по которой ей не следует испытывать влечение к Бену. Если она, не дай бог, закрутит с ним роман, ей никогда не завоевать уважение Дона и людей вроде него.
– Дон, – вежливо произнесла Джози, – это Бен Болтон. Он приехал осмотреть школу.
Она красноречиво посмотрела на Бена. Тот, нисколько не обеспокоенный таким поворотом событий, спокойно кивнул.
Дон подошел ближе к нему и наклонил голову:
– Болтон? Случайно, не родственник того Болтона, который делает чопперы?
– Это мой отец, – спокойно ответил Бен, стоя на месте. Джози, к своему облегчению, поняла, что он не намерен выяснять отношения. – Вы его знаете?
– В восемьдесят седьмом я сломал руку о его челюсть. – Дон хрустнул суставами пальцев, словно давая Бену понять, что ради того, чтобы расквасить физиономию еще одному Болтону, готов снова себе что-нибудь сломать.
Бена это нисколько не напугало. Судя по улыбке, появившейся на его лице, он, напротив, развеселился:
– В восемьдесят седьмом? В Стерджисе? Значит, это вы сломали ему челюсть? После этого он целый месяц молчал. Это был самый спокойный месяц в моей жизни. – Бен протянул Дону руку: – Позольте мне пожать вашу руку, мистер…
Дон смутился на мгновение, затем обменялся с ним рукопожатиями.
– Я Дон Ту-Иглз, учитель труда и физкультуры.
Он с возмущением посмотрел на Джози, словно спрашивая: «Какого черта ты позвала его сюда?» Она лишь пожала плечами. Она видела Болтона-старшего и, признаться, была удивлена тем, что Дону удалось его побить.
– Приятно познакомиться, – искренне ответил Бен, похлопав Дона по спине. – Парней, которые смогли свалить с ног моего старика, можно по пальцам пересчитать. – Он мягко рассмеялся. – Впрочем, на вашем месте я бы все равно держался подальше от нашей мастерской.
– Я предпочитаю «харлеи», – сказал Дон.
– Мистер Ту-Иглз, нам с мисс Уайт-Плум не удалось во время нашей последней встречи закончить разговор о благотворительном пожертвовании для ва шей школы. Надеюсь, вы не возражаете, что я к вам заглянул. Я просто захотел увидеть школу собственными глазами.
Поведение Бена в сложившейся ситуации было идеальным, но его приветливая улыбка никак не сочеталась с посланием, которое Джози читала в его глазах. «Я приехал к тебе», – говорили они.
– Да, – подтвердила она, отвернувшись. – Мистер Болтон хочет узнать, что нам конкретно нужно.
Она солгала. Судя по тому, как Бен на нее смотрел, единственным, чего он хотел, был секс.
Лицо Дона выражало сомнение.
– Я тебе нужен? – спросил он Джози на диалекте тетон.
– Нет, все нормально, – ответила она.
Разговаривать в присутствии Бена на языке, которого он не знал, было невежливо, но только так Джози могла убедить Ту-Иглза уйти.
Дон бросил на Бена взгляд, от которого у большинства людей стыла в жилах кровь, и сказал ему на своем родном языке:
– Только без глупостей, парень.
Джози не поняла, какой был смысл предупреждать Бена на диалекте тетон.
Бен в ответ лишь поднял бровь, словно думая: «Да, ты побил моего старика, но это было очень давно».
Джози прокашлялась.
– Спасибо, Дон, но мы сами справимся, – ответила она ему, словно он предложил ей помочь.
Дон бросил горящий взгляд на Бена, после чего удалился. Бен облегченно вздохнул и вытер со лба воображаемый пот, вызвав смех у девочек. Даже Кайли тихонько захихикала.
– Итак, – сказал Бен, ослепительно улыбаясь, – как насчет экскурсии по школе?
– Да, сейчас мы все тебе покажем. – Джози бы сейчас многое отдала за пять минут в ванной. Джинсовый комбинезон, заляпанный краской, старая майка и растрепанная коса не придавали ей уверенности. – Итак, это многоцелевое помещение, – произнесла она, разведя руки в стороны.
– Многоцелевое?
– Да. Здесь будут спортзал и кафетерий. – Она указала на старые складные столики и скамейки в углу, от которых с радостью избавилась одна из школ Айовы.
– И комната для музицирования, – прошептала Ливви.
– Да. Спасибо. – Джози указала Бену на барабан в углу, обтянутый оленьей кожей. – И комната для музицирования.
– Что это? Барабан?
Ливви негодующе фыркнула.
– Наш национальный барабан, – пояснила Джози, посмотрев на него с предупреждением, затем тихо добавила: – Его изготовил ее отец.
Бен кивнул:
– Класс! Я никогда не видел таких высоких барабанов.
Ливви закатила глаза.
Джози хотелось просто стоять и с восхищением смотреть на мужчину, который успокоил Дона, а теперь пытается завоевать расположение тринадцатилетней девочки. В переполненном баре ему удалось убедить Дженни, что он собирался поговорить с Джози о школе. Но, самое удивительное, ему каким-то образом удается уживаться со своими бешеными родственниками. Одним словом, Бен настоящий миротворец.
Тогда почему она так волнуется в его присутствии?
Широкая улыбка исчезла с его лица, уступив место недоверию, которое было на нем во время их первой встречи.
– Один барабан на… сколько учеников?
– На шестьдесят три.
Джози посмотрела на него, и ей внезапно захотелось прокатиться с ним на мотоцикле и почувствовать, как летний ветер развевает ее волосы. Уехать туда, где никому не будет ни до нее, ни до Бена никакого дела.
– С инструментами у нас возникла проблема. Мунзинга обещал помочь, но затем отказался.
Вспомнив, что разговаривает с бизнесменом, который отверг все ее предложения, она замолчала. После их встречи в баре она думала о нем как о музыканте, с которым целовалась, и у нее вылетело из головы, что до этого он оказал ей весьма холодный прием.
Наклонившись, Бен прошептал ей на ухо:
– Мунзинга мерзавец.
Его теплое дыхание коснулось ее кожи, отчего по телу пробежала дрожь.
– Я сама вчера это выяснила, но все равно спасибо за предупреждение.
Бен улыбнулся, и в уголках его глаз появились лучики морщинок. Эта теплая искренняя улыбка в очередной раз убедила Джози в том, что крутой норов, который он продемонстрировал в день их первой встречи, – всего лишь защитная маска.
– Значит, это многоцелевое помещение, – произнес он.
– Сейчас я покажу тебе мастерскую.
Дав девочкам указания, она оставила Ливви за главную и вышла в коридор. Бен последовал за ней. Он шел близко к ней, но не слишком, чтобы ни у кого не возникло вопросов.
В тот момент, когда они вышли на улицу, порыв ветра еще сильнее растрепал ее косу.
– Сюда, – сказала она, быстро идя по траве, пока он не передумал.
Мастерская, если ее можно было так назвать, находилась неподалеку от школы. Старшие мальчики пилили бруски, которые держали мальчики поменьше. Дон наблюдал за их работой. Увидев Джози и Бена, все дети замерли.
– Это же бетонный фундамент, – удивился Бен.
– Классные комнаты намного важнее, чем мастерская.
– Я так и подумал.
Джози посмотрела на Бена. Тот лишь пожал плечами.
– Как и кафетерий, это помещение будет многоцелевым. Мы будем проводить в нем уроки труда, хранить инструменты и использовать его в качестве гаража для школьного автобуса.
– Почему они не смотрят на меня? – тихо спросил Бен. – Они боятся чужаков?
Как ей объяснить ему, что эти дети видят чужаков, только когда их родителей арестовывают за правонарушения или когда за кем-то из детей приезжают представители органов опеки? Как объяснить ему, что некоторые члены племени тетон отрицают существование чужаков? Что, игнорируя их, они могут делать вид, будто чужаков не существует?
Как сказать ему, что ее задача – быть посредником между резервацией и внешним миром, поскольку ее дедушка был из внешнего мира? Что некоторые представители племени до сих пор относятся к ней и к ее матери как к людям второго сорта? Что они до сих пор презирают ее бабушку за то, что та предала племя, посмев влюбиться в чужака из Нью-Йорка?
Она не могла ему все это объяснить, потому что он не сможет понять, как тяжело ей живется. Она принадлежала к двум мирам, но ни в том, ни в другом так и не стала полностью своей. Однажды она попыталась поговорить об этом с человеком, которого любила, но он разбил ей сердце, потому что она оказалась недостаточно хороша для него.
– Нет, – ответила Джози. – Они к ним просто не привыкли.
Бен смотрел на нее с нескрываемым любопытством, словно пытался понять ментальность не похожих на него людей, среди которых он случайно оказался.
Кивнув, он спросил:
– Почему они пользуются ножовками?
«Вот мы наконец и дошли до сути дела», – подумала Джози.
– Я просила подарить нам электрические инструменты, но маржа прибыли большинства мастерских крайне мала, поэтому они не могут безвозмездно отдать нам часть своего оборудования.
Глаза Бена сузились, ноздри начали раздуваться. Наверное, ей не следовало говорить об этом так прямо, но что сказано, то сказано.
Джози многозначительно посмотрела на Дона. Тот что-то тихо сказал детям на их родном языке, и они продолжили работать, хотя по-прежнему не смотрели на Бена.
– Давай не будем им мешать.
Она пошла назад к зданию школы, но, увидев мотоцикл, остановилась:
– Он твой?
– Я сам его собрал, – гордо заявил Бен. – Тебе нравится?
– Он красивый.
Она заходила на веб-сайт «Крейзи хорс» и ви дела шикарные чопперы, стоящие целое состояние. Но этот мотоцикл был другим. У него был блестящий серый корпус с четкими лаконичными линиями и обычный руль. Элегантная простота в сочетании с функциональностью. Подобный стиль она уже видела в кабинете Бена.
Она перевела взгляд с мотоцикла на его владельца. Бен наблюдал за ней.
– Не хочешь посмотреть классную комнату? – спросила Джози, прокашлявшись.
Она имела в виду ту единственную комнату, которая была оборудована на данный момент. Бен последовал за ней.
– У тебя какие-то проблемы с людьми из внешнего мира?
– Нет.
– А со мной?
– Потому что ты не такой, как мы? Нет.
Бен рассмеялся:
– Но я определенно доставляю тебе проблемы.
Да, он доставляет ей одну проблему – появляется, когда она меньше всего ожидает его увидеть, и возбуждает ее.
Она не хотела говорить ему, что ее происхождение тоже представляет собой проблему. То, как все, включая Дона, отреагировали на появление Бена, давало ей понять, что даже ее легкий флирт с этим мужчиной может плохо отразиться на ее репутации среди соплеменников. Она приложила слишком много усилий, чтобы частично вернуть их уважение, и не готова этим рисковать ради нескольких поцелуев.
Прокашлявшись, она направилась в класс Дженни. Она профессионал, черт побери!
– Это помещение для первого и второго класса. Ты помнишь Дженни Вахвасак? Это ее классная комната.
Бен вошел вслед за ней внутрь и закрыл дверь. У Джози возникло такое чувство, будто помещение уменьшилось в размерах.
– Сколько здесь всего классных комнат? – спросил он, подойдя ближе. Их разделяло всего три-четыре шага.
– Четыре. На два класса каждая.
– Когда открывается школа?
– Через двадцать три дня.
– Кто платит жалованье учителям?
Тон Бена был деловым, но горящие взгляды, которые он на нее бросал, говорили, что его сейчас интересуют вовсе не проблемы школы.
– Мы с матерью управляем трастовым фондом, учрежденным моим дедом. Мы платим жалованье.
Протянув руку, Бен убрал с ее лба прядь волос:
– Наверное, возникает странное чувство, когда тебя посещает кто-то, кого ты не ожидала когда-либо снова увидеть, в месте, которое довольно сложно найти.
Его ладонь легла ей на щеку, взгляд поймал ее взгляд.
– Не понимаю, почему это должно как-то меня волновать, – сказала она, сглотнув.
Он придвинулся ближе:
– Я сказал тебе, что найду тебя после выступления. – Его дыхание щекотало ее кожу. – Я тебя искал.
Она не может позволить ему ее поцеловать в классной комнате.
– С формальной точки зрения сейчас – это тоже после выступления. Я говорила тебе, что мне не нужны связи на одну ночь. – Она снова сглотнула. – Я не сплю с незнакомыми мужчинами.
– Гмм. – Его губы коснулись ее щеки. Щетина на его подбородке при этом царапнула ее кожу, отчего по ее спине пробежала дрожь. – Это наша третья встреча. Разве уже нельзя считать, что мы друг друга знаем?
«Можно!» – кричало ее предательское тело, охваченное огнем желания.
Ей хотелось узнать его еще ближе, но она не могла.
– Нельзя.
Ее ответ его нисколько не смутил. Он повел себя так, как будто хотел услышать именно такой ответ.
– Как насчет четвертого свидания? – произнес Бен низким бархатным голосом, который отозвался эхом в каждой клеточке ее тела. Его рука легла ей сзади на поясницу, и Джози поняла, что у нее нет пути к отступлению.
И что она не хочет отступать.
Все это неправильно. Поцелуй в баре тоже был ошибкой, но тогда она могла оправдать себя тем, что находилась под магическим воздействием музыки. Сейчас у нее не было никаких оправданий. Никто прежде не искал ее здесь. Никто не хотел ее настолько сильно, чтобы ехать за ней в резервацию.
Не успела она принять решение, как губы Бена накрыли ее губы. Ее тело по собственной воле прижалось к нему. Его язык ворвался в глубь ее рта, его рука проскользнула ей сзади под комбинезон и устремилась вниз, туда, где между ее бедер разлился расплавленный огонь.
Боже, если он сейчас прикоснется к этому заветному местечку…
– Джози? Где ты, дорогая? – донесся вдруг из коридора голос ее матери. Едва Бен успел отпустить Джози и отойти от нее, как дверь открылась. – Я принесла ланч и… О!
Прежде чем ее мать успела добавить что-то еще, к ней с широкой улыбкой подошел Бен и взял у нее пакет с едой:
– Мэм, разрешите мне вам помочь.
Джози провела тыльной стороной ладони по губам, словно хотела таким образом стереть с них поцелуй Бена. Что она творит, черт побери? Их же могли увидеть.
Поймав растерянный взгляд матери, Джози тут же поняла, что делать дальше.
– Мама, это Бен Болтон, финансовый директор «Крейзи хорс чопперс». – Глаза матери расширились от удивления, и Джози кивнула, словно говоря: «Да, это тот самый парень». – Бен, это моя мама Сандра Уайт-Плум.
– Директор школы? Рад с вами познакомиться. – Все еще держа пакет, Бен пожал ей руку. – Ваша дочь рассказывала мне о работе, которую вы здесь проделали. Признаться, я впечатлен вашими достижениями.
«Господи, да он прирожденный дипломат!» – подумала Джози.
Ее мать была ошеломлена его реакцией, но быстро взяла себя в руки.
– Мистер Болтон, с вашей стороны было очень любезно посетить нашу школу, – произнесла она с нью-йорким акцентом, который вмиг пришел на смену акценту тетон.
– Дорогая? – обратилась Сандра к Джози, и та поняла, что прослушала часть разговора.
– А?
– Я сказала, что не хочу прерывать вашу экскурсию. Мистер Болтон, я правда очень рада нашему знакомству.
– Взаимно, мэм, – ответил Бен с ослепительной улыбкой. Поставив на парту пакет с сэндвичами, он обратился к Джози: – К сожалению, мне пора. Спасибо, что нашла время для нашей сегодняшней встречи.
Затем он обменялся рукопожатиями сначала с ней, затем с ее матерью.
– Джози, я с тобой свяжусь, – сказал он.
Вопрос в том, о какой связи идет речь.
Назад: Глава 2
Дальше: Глава 4