Книга: Страстная женщина
Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14

Глава 13

Винченцо не помнил, чтобы в его жизни был такой День благодарения, какой устроила Одри. Вообще-то начиная с самого первого дня работы в банке, по выходным он тоже был занят – американская ветвь семьи Томази не праздновала традиционные праздники.
Рано утром у него состоялся телефонный разговор с Европой, но остальная часть дня была свободной, и он наслаждался этим днем.
Друзья Одри и Тоби оказались компанейскими людьми, в их семье между родителями и детьми явно царила любовь.
После пира, устроенного Одри, они все отдыхали в гостиной. Младшая сестра Дэнни, Франка и Одри играли на полу в конструктор «Лего». Анджело заснул на руках матери Дэнни, а остальные дети и подростки, а также отец Дэнни играли в «Монополию».
Винченцо даже не знал, что у них есть настольные игры, пока по просьбе Одри их не принес Девон.
– Она настоящая мама, – сказал Тоби Винченцо. – Ее любовь к детям так же велика и глубока, как Большой каньон.
Как будто Винченцо этого не знал! Он уже выяснил это за время недолгого знакомства с Одри. Она совершенно не походила на знакомых ему женщин.
– Я всегда знал… – Тоби не закончил свою мысль, но Винченцо догадался, что молодой человек хотел сказать.
– Знал – она всегда примет тебя, как бы ни относились к тебе родители? – закончил он за него.
– Да. – Плечи Тоби опустились, но он тут же попытался их распрямить. – Вы знаете, я никогда не осуждал маму и папу. Им просто тяжело давалась роль родителей.
– Она им совсем не удалась. Зато удалась Одри.
– Вы правы. Но ей это стоило слишком многого…
А вот сама Одри так не считает…
Он так и сказал:
– Она ясно дала мне понять – дело того стоило.
Тоби покачал головой:
– Я ведь был тогда ребенком. Надеялся, однажды они передумают, и я снова буду жить с ними.
– Ты был вправе этого ожидать.
– Вы так думаете?
– Конечно, – кивнул Винченцо. – Ты был тогда лишь ребенком, а всякий ребенок вправе ожидать от своих родителей любви. Твои родители не смогли дать тебе свою любовь, но зато ее с лихвой подарила Одри.
– Это так, – согласился Тоби. – Поэтому я старался, чтобы она не подумала: жертва с ее стороны была напрасной.
– Тебе это удалось.
– Я так рад, что она нашла вас! – вырвалось у Тоби.
Сердце у Винченцо екнуло.
– Почему?
– Я, может, и не поступлю в технологический институт, как мне хочется, но все равно поступлю в колледж! – На лице молодого человека появилось серьезное выражение. – А мне не хочется оставлять ее одну. Одри не знает, но я подал заявление и в Нью-Йоркский университет. Меня приняли.
– Я думал, ты со своим другом планировали поступить в Массачусетс?
– Нет, ведь в таком случае мне придется оставить Одри одну.
– Ты хороший человек, Тоби.
– Спасибо, я думаю, вы тоже, мистер Томази.
– Энцо. Зови меня просто Энцо.
– Вы уверены? Одри вбила в меня представления о вежливости даже еще сильнее, чем мать с отцом.
– Однажды мы можем стать братьями.
– В самом деле? – В голосе Тоби вспыхнула радость.
– Да, я так думаю, но ты пока ничего не говори Одри.
Винченцо недавно принял окончательное решение, но испытывал странную нервозность – как сообщить об этом Одри?
– Мой рот на замке, – сказал Тоби и провел рукой вдоль губ, словно подтверждая свои слова.
– Вот и хорошо, – кивнул Винченцо.

 

Тем же вечером, когда дети были уложены в постель, а гости Одри и Тоби покинули дом, Винченцо критически осмотрел сцену, на которой должен был состояться заключительный акт соблазнения весьма чувственной девственницы.
Все было в порядке, только, на его взгляд, теней оказалось слишком много – ему хотелось видеть выражение лица Одри, когда он будет заниматься с ней любовью. Он включил подсветку потолка и удовлетворенно вздохнул. Так намного лучше.
Бросив последний взгляд на королевских размеров кровать с лепестками роз, лежавшими на голубых шелковых простынях, он открыл дверь в ответ на негромкий стук.
Одри стояла в дверях, на ней была пижама и халат – те же самые, что и в прошлую ночь. В шоколадных глазах одновременно отражались неуверенность и предвкушение.
– Сегодня ты не забыла тапочки, – произнес Винченцо вместо приветствия и отступил в сторону, приглашая ее войти в свое святилище, которое он оберегал еще больше, чем райский уголок.
Одри кивнула, не сделав движения войти внутрь.
– Сожаление? – спросил он.
Одри кивнула, и ее пышная каштановая копна волос качнулась.
Он протянул руку и провел ее в комнату. И сразу же, лишь только Винченцо прикоснулся к плечу Одри, он почувствовал, как в нем вспыхнула страсть. Голова закружилась, хотя он еще даже не попробовал шампанского, стоящего в соседней комнате. Одри так просто и доверчиво отдавала себя в его власть, что это зажигало в нем настоящий пожар. Она словно накинула на него невидимую сеть, привязывая к себе.
– Я хочу, чтобы ты оставила тапочки, халат и брюки от пижамы здесь, – сказал Винченцо.
Казалось, его слова расслабили Одри. Она скинула тапочки, положив их возле тропинки из лепестков роз, сняла пижамные брюки, сложила их и положила на тапочки. А когда стала развязывать пояс халата, Винченцо помог ей, хотя в его планы это не входило.
Это должно было его встревожить. У него всегда был план, даже в спальне. Он любил контролировать не только то, что происходит, но и самого себя. Он ни разу не потерял контроль над собой, занимаясь сексом. Так было до предыдущей субботы, когда он целовал Одри без всякой мысли в голове и подошел слишком близко к опасной черте. Его остановило только опасение – своими действиями он может причинить Одри боль.
– Энцо? – услышал он голос Одри и понял: на этот раз он опять забылся.
– Ты мне так подходишь, piú amato.
Ласковое выражение соскочило у него с языка, но он и не думал брать его назад. «Возлюбленная». Но переводить Одри эту фразу он не собирался, даже если бы она его попросила.
– Но мы с тобой такие разные… Мы – противоположности.
Винченцо снял халат с ее плеч и положил его на стоящее рядом кресло.
– Может, поэтому нас так и тянет друг к другу?
– Да. – Она улыбнулась, глаза ее засияли. – Я думаю, с другим человеком, который так любит командовать, мне было бы не столь комфортно, как с тобой.
Винченцо кашлянул и обхватил ее лицо обеими руками, заставляя поднять голову. Их взгляды встретились, и в его глазах Одри прочитала искренность и вызов.
– Вряд ли тебе подошел бы другой партнер.
– Я даже не уверена, хотелось бы мне другого партнера, – призналась она.
– Ты не испытывала соблазна за последние шесть лет?
Одри покачала головой:
– Сначала я была слишком задета предательством мужчин, которых любила. И я не верила никому. Во всяком случае, чтобы начать встречаться.
– К тому же ты была занята учебой и работой, – напомнил он.
– Да, но… – Одри сглотнула и попыталась отвернуть голову.
Винченцо не позволил ей этого сделать. Он чувствовал – она скрывает что-то важное, что ему необходимо было знать.
– Но что? Одри, скажи мне!
Она глубоко вздохнула и взглянула ему в глаза:
– Тоби пошел в старшие классы, он учился на отлично, да и вел себя хорошо. И я в какой-то момент подумала: может, мне стоит начать встречаться?
– И что случилось? – сглотнул Винченцо.
– Я увидела тебя.
Это прозвучало так неожиданно! Винченцо уронил руки:
– Не понял…
– Ты приехал в банк. Я увидела тебя в холле. – Одри явно было не по себе. – Ты повернулся, чтобы что-то сказать Глории, и я увидела твое лицо.
– В лобби висит мой портрет, – сказал Винченцо, чувствуя, как у него защемило сердце от ее признания.
– Да, я часто на него смотрела, только как-то вскользь. – Одри отвернулась и подошла к одному из огромных букетов из алых и белых роз.
– Одри, – позвал ее Винченцо.
Она наклонилась, провела пальцем по бархатному лепестку и вдохнула аромат открытого бутона. Это делать было вовсе не обязательно. В комнате и так стоял нежный запах роз.
– И что же случилось после того, как ты меня увидела, Одри? – настойчиво спросил Винченцо.
Она повернулась к нему. При виде ее пижамной курточки, доходившей до бедер, Винченцо чуть не забыл, о чем они говорят.
– Я увидела не моего работодателя.
– Как такое может быть?
Даже когда она работала в банке, Винченцо был ее работодателем.
– Я увидела… мужчину, – негромко пояснила Одри, чем лишила его дара речи. – Мужчину, к которому меня сразу потянуло.
– Это было четыре года назад?
– Да.
– Ты ни с кем не встречалась, надеясь однажды попасться мне на глаза? – недоверчиво спросил Винченцо.
– Нет, конечно! – чуть нервно рассмеялась Одри. – Я никогда и не думала, что однажды попадусь на глаза. Дело в другом…
– В чем же?
– Я не могла заставить себя интересоваться другими мужчинами.
– Хотя прекрасно осознавала – тебе со мной ничего не светит… – подытожил Винченцо.
– Знаю, звучит глупо, – передернула плечами Одри. – Но, сказать по правде, я надеялась начать встречаться с мужчинами после того, как Тоби поступит в университет.
Конечно, это было нелогично, но Винченцо совсем не понравились ее последние слова.
– Значит, несмотря на то, что я произвел на тебя незабываемое впечатление, ты решила начать встречаться с мужчинами?
– Да, – кивнула Одри. – Я даже создала профайл на одном из сайтов знакомств.
– Он должен быть немедленно удален! – заявил Винченцо.
– Я удалила его сразу после создания, – призналась Одри.
– Хорошо. – Винченцо не понимал, почему он испытывает такое облегчение, у него словно камень упал с души. – Значит, ты была тайно влюблена в меня четыре года, верно? – Одри лишь вздохнула, и он продолжил: – Хотя, должен заметить, я не верю в любовь такого рода. Как можно любить кого-нибудь, не зная его?
– Разве ты не веришь в любовь с первого взгляда? – выдохнула Одри.
– Это противоречит здравому смыслу! Впрочем, как мы уже выяснили, мы разные. Что невозможно для одного из нас, вполне подходит для другого. – Он подошел ближе, положил руки ей на плечи, испытывая сильнейшее желание поцеловать ее. – Значит, ты хочешь сказать… ты любишь меня?..
– Да, – печально протянула Одри. – Разве это не глупо?
– Мне тяжело говорить, так как речь идет о чувствах, но я не думаю, что это глупо, нет, – мягко сказал Винченцо.
– Правда? – с надеждой спросила Одри.
– Правда.
Может быть, ее чувства и объясняли то, почему она с такой доверчивостью вверяла ему себя?
– Ты не возражаешь?.. – робко спросила она.
– Против твоей любви?
– Видишь ли, у меня были причины, по которым я пришла тогда к тебе в офис, – призналась Одри.
– А если бы проблема была только в Тоби, ты бы появилась у меня?
– Нет.
– Значит, если бы ты меня не любила, я бы никогда тебя не узнал?
– Ну… все-таки проблему Тоби тоже надо было решать. И еще существовали Франка и Анджело. Мне хотелось помочь и им.
Винченцо кивнул. Теперь, получше узнав Одри, он нисколько не сомневался в ее мотивах.
Желание поцеловать ее становилось все сильнее. И Винченцо уступил ему, коснувшись ее губ, зная – время углубить поцелуй еще не подошло.
– Ну что, закончили? – отрываясь от Одри, нетерпеливо произнес он.
– Ты не хочешь заниматься со мной любовью? – вырвалось у Одри. Глаза ее расширились.
– Я имел в виду – закончили с разговорами! – Винченцо пожал плечами, позволяя своему халату упасть на пол и предоставляя Одри возможность увидеть, как сильно он возбужден. – У нас есть планы на сегодняшнюю ночь.
– Ты никак не можешь обходиться без своих планов, – поддразнила его Одри, но ее взгляд был устремлен вниз.
– Не могу. – С этими словами он повернул ее к тропинке из лепестков роз. – Давай на самом деле заканчивать с разговорами. Впереди нас ждет гораздо более интересное и приятное.
Одри облизнула губы и улыбнулась:
– Завтра с утра ничего не запланировано?
– Нет.
Миссис Перси уже сказали о том, чтобы она ожидала их не раньше обеда.
Так, ступая по бархатным лепесткам, они зашли в спальню Винченцо.
Одри потрясенно выдохнула.
Винченцо остановился и, помедлив, ожидая, когда она осмотрится, спросил:
– Тебе нравится?
– Очень, – кивнула Одри. – Так… так романтично…
– Первый раз у женщины бывает только однажды.
– Да, но…
– Ты никогда не забудешь свою ночь. – Винченцо смягчил свои самодовольные слова улыбкой.
Она покачала головой:
– Я бы не забыла ночь с тобой, даже если бы это произошло в гардеробной.
– Потому что ты любишь меня? – спросил Винченцо помимо воли.
– И потому что ты мой первый любовник. – Она не стала отрицать, что любит его.
Винченцо налил шампанское в бокалы и подал один бокал ей.
– За первый раз! – произнес он тост.
Хрусталь звякнул, когда они чокнулись, и оба сделали по глотку шампанского.
Глаза Одри закрылись, она сделала еще один глоток и пробормотала:
– Какое прекрасное шампанское!
– С юга Франции.
Глаза Одри распахнулись, она негромко рассмеялась:
– Конечно, откуда еще ему быть?
– Я подумал, бокал шампанского поможет тебе успокоиться.
– Я не нервничаю.
Об этом можно было догадаться – она была такая расслабленная…
– Твое доверие ко мне выше всяких похвал.
– Просто мне кажется это правильным.
– То, что ты отдашь мне себя?
– Да.
Потому что она любит его…
Винченцо позволил Одри сделать еще один глоток, затем взял бокал из ее пальцев и поставил оба бокала на маленький столик возле постели.
– После сегодняшней ночи возвращения к прошлому не будет. Ты это понимаешь?
В первый раз в ее шоколадных глазах появилась тревога.
– Да.
– Вот и хорошо.
Его поцелуй был жадным и глубоким.
Чувствуя давление его языка, Одри приоткрыла губы, позволяя ему вторгнуться в ее рот. Винченцо почувствовал удовлетворение. Эта женщина в сексуальном плане подходила ему наилучшим образом. Он покажет ей, как права она была, слепо доверив ему свое тело.
Поцелуй Винченцо углубился, его охватило желание коснуться ее. Но он не спешил. Винченцо любил дразнить себя, так же как и свою партнершу. Не торопясь он стал ласкать ее тело сквозь шелк пижамы – округлые груди, тонкую талию, плоский живот, плавный изгиб бедер. Для начала он решил сосредоточиться только на ее грудях. Сжимая и лаская их своими пальцами, он с растущим восторгом следил за тем, как энергичнее движутся бедра Одри. Вот он коснулся напрягшихся, ставших как бусинки сосков, выпирающих под тканью пижамы, и принялся легонько пощипывать их и ласкать своими пальцами. Одри застонала.
Прервав поцелуй, Винченцо заглянул ей в глаза.
– Сейчас я сниму с тебя пижаму, – сказал он.
– Да, пожалуйста! – выдохнула Одри.
Винченцо расстегнул несколько пуговиц, обнажая ее груди, и увидел гладкую кремовую кожу. Подавшись вперед, он поцеловал каждую ее грудь, а затем коснулся языком одной груди, другой.
– Энцо! – выдохнула Одри.
Винченцо расстегнул еще одну пуговицу, еще больше обнажая ее тело. Опустившись на колени, он взял один бутончик в рот. Посасывая напрягшийся сосок, Винченцо ласкал его языком. Не отрываясь от своего занятия, он подхватил Одри под обнаженные ягодицы.
Руки Одри легли ему на плечи, ногти впились ему в кожу, и Винченцо знал – завтра утром на них останутся отметины.
– Пожалуйста, Энцо! – задыхающимся голосом попросила Одри. – Не дразни меня. Ты мне нужен…
Он поднял голову и лукаво улыбнулся ей:
– Мы только начали.
Она покачала головой:
– Ты не понимаешь. Я хотела тебя так давно!
– И я буду принадлежать тебе, моя сладкая Одри. Но всему свое время.
Одри вздохнула, принимая его правила игры. Взглядом приказав не двигаться, он закончил снимать с нее пижамную куртку. Одри убрала руки с его плеч. Винченцо вздохнул, подбодрив себя, – впереди его ждет еще большее наслаждение.
Теперь обнаженная, Одри неподвижно стояла перед ним и молчала.
При виде ее Винченцо понял: еще немного – и он взорвется, даже не войдя в ее тело.
«И куда только девается мой самоконтроль, стоит рядом оказаться Одри?» – укорил себя Винченцо.
Подавшись вперед, он подхватил Одри на руки. Это произошло быстро и неожиданно, и она не сдержала изумленного возгласа.
Он положил ее на подушки, наслаждаясь роскошной картиной. Прекрасная женщина лежала перед ним. Голубой цвет простыней оттенял ее молочную кожу. Волосы разметались по подушке, припухшие от его поцелуев губы приоткрылись…
– Моя красавица, – похвалил он ее.
– Вид отсюда также неплох, – улыбнулась она. Ее глаза были подернуты поволокой.
Она не сопротивлялась, когда он поднял ее руки к изголовью кровати.
– Тебе удобно? – с нескрываемым желанием спросил он.
Она залилась краской, как девственница, какой, собственно, и являлась, а затем молча кивнула.
– Скажи это, biddúzza! – потребовал он.
– Да, мне удобно.
– Если тебе станет неудобно, скажи мне об этом, – прошептал Винченцо.
Глядя на него широко раскрытыми глазами, Одри кивнула. По телу Винченцо побежали мурашки. Как же они прекрасно дополняли друг друга! Если бы он верил в такие вещи, решил бы: их связывают не только чувственные ощущения. Между ними есть связь и на более глубоком, душевном уровне.
Винченцо лег рядом с Одри и взял серебряный поднос с четырьмя фарфоровыми чашечками.
– Что это?
– У меня есть свои слабости, – сказал Винченцо, вместо того чтобы прямо ответить на ее вопрос.
– Разве? А я не думала, что они у тебя есть.
– Да, даже у человека, помешанного на контроле, как я, они есть.
– А какое отношение они имеют к этим чашкам? – недоуменно спросила Одри.
– В этих чашках – четыре различных вида шоколада.
– Так ты любитель шоколада! – рассмеялась Одри.
– Да.
– Ясно. – Она с любопытством взглянула на чашки. – И что ты собираешься с ними делать?
– Я собираюсь себя побаловать… и тебя тоже, если ты не будешь двигаться. Стоит тебе пошевелиться – и я пойму: время игр миновало и настала пора для более серьезных действий.
– Значит, не двигаться? – пробормотала Одри.
– Именно.
– И ты даешь мне право решать, когда подойдет время для более решительных действий? – уточнила Одри.
– Совершенно верно, – кивнул Винченцо. – Так как, ты готова?
Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14