Книга: Это только начало
Назад: Глава 5
Дальше: Глава 7

Глава 6

После показаний, что Жизель дала на Сакиса в суде, и после того, каким она выставила его перед СМИ, он поклялся больше не вступать в отношения с помощницами. Именно поэтому он так долго не обращал внимания на невероятную женственность и сексуальность Брианны. И именно поэтому ласкать ее теперь было ему особенно приятно. Он не сразу понял, что ее пальцы, впившиеся ему в волосы, не влекут его к себе, а, наоборот, отталкивают. Издав стон отчаяния, Сакис отпрянул.
Взгляд Брианны заставил его похолодеть. Словно кто-то прервал его эротический сон и вернул к реальности. Где-то на задворках разума взыграло чувство стыда. Неужели он и впрямь накинулся на Брианну, как похотливый варвар?
До боли сжав кулаки, Сакис отступил.
– Думаю, мы и так зашли слишком далеко, – сбивчиво произнесла Брианна.
Как ни прискорбно было это осознавать, но она была права. Брианна представляла для него профессиональную ценность, которой Сакис боялся лишиться. А это произойдет, как только он сделает ее своей любовницей.
Хороших любовниц вокруг пруд пруди, стоит лишь открыть записную книжку.
Тяжело вздохнув, Сакис кивнул:
– Ты права. – Он запустил руку в волосы и покачал головой. – Спишем это на стресс от произошедшего за эти двое суток. – Вплотную подойдя к зеркалу, Сакис всмотрелся в свое отражение. Неудивительно, что она испугалась. Он был похож на бешеного зверя, на монстра с дикими глазами, горящими голодным огнем. – Обычно я снимаю стресс, плавая на лодке. А сегодня решил прийти в спортзал.
– Не буду вам больше препятствовать, – сказала Брианна.
– Заседание назначено на восемь утра. Я буду ждать вас в офисе в семь тридцать.
– Хорошо. До завтра, мистер Пантелидес.
«Черт бы тебя подрал», – выругался про себя Сакис. Ни о какой тренировке теперь не могло быть и речи. Единственное, что ему поможет, – это очередной холодный душ.
Брианна прошла мимо него к двери. От нее пахло лилиями, потом и безудержным сексом. Господи, ну и сочетание! Против своей воли он смотрел на ее изящные формы. Обнаженная талия, изгиб крутых бедер сводили его с ума. Каждое движение ее тела ставило под угрозу его самоконтроль.
Не было смысла отрицать: дела шли куда хуже, чем он предполагал. И это не имело никакого отношения к крушению танкера.

 

Оно случилось, но все было так, словно ничего не произошло. Стены ванной покрывала плитка золотисто-кремового цвета. Мокрые от пота топик и шорты полетели в корзину. Брианна включила душ и вошла в душевую кабинку. Ее сердце билось так же сильно, как и пять минут назад, когда Сакис целовал ее в губы.
Брианна отказывалась в это верить. Она сама упала к нему в руки, как спелая вишня. Его поцелуй проник в глубины ее души. Сакис целовал ее так жадно, словно она была единственной женщиной в его вселенной. Она чувствовала, что он хочет быть с ней так же, как она с ним.
Но нет. Разве это то, что ей нужно? Кто, как не Брианна, знал, что желание близости чревато несчастьем? В детстве она хотела быть с мамой, но той было плевать на все, кроме очередной дозы. Повзрослев, она искала счастья с Грегом, но нашла только ложь и предательство. Нет, единственный человек, с которым она хочет быть, – это Брианна Манипенни. Пальцы сами нащупали шероховатость татуировки.
Если Сакису что-то и нужно, пусть он ищет это в другом месте.

 

Она вошла в офис без пяти минут семь, но Сакис уже был там. С телефонной трубкой возле уха, он окинул ее взглядом с ног до головы. Брианна показала пальцем на его пустую чашку, и он молча кивнул. Это означало, что босс хочет эспрессо. Босс… Действительно, перед ней всего лишь начальник, ничем не похожий на вчерашнего мужчину из спортзала.
Сакис Пантелидес, учтивый гендиректор собственной компании, снова сидел в своем кресле.
Кофемашина последней модели стояла в нише, прямо возле кабинета Брианны. Поставив чашку под стальной носик, Брианна нажала на кнопку. Нужно было что-то делать с воспоминаниями о вчерашнем вечере. Наверняка Сакис отнес произошедшее к категории «сделано и забыто». Вероятно, стоило последовать его примеру.
– Гадаем на кофейной гуще? – раздался сзади голос Сакиса.
Брианна резко повернулась. Он стоял прямо перед ней с ухмылкой на самодовольном лице.
– Простите? – только и смогла произнести она.
– Кофе давно готов, а вы так смотрите в чашку, словно хотите увидеть в ней свое будущее.
– Нет. Я просто… просто задумалась, мистер Пантелидес.
Ведь здесь, в офисе, он не будет требовать называть его по имени? Брианна ждала, что Сакис отойдет в сторону, освободив ей дорогу. Но он и не думал отходить. Взяв из ее рук чашку, он сделал небольшой глоток.
– Выспались?
Ответ из разряда «Это вас не касается» едва не сорвался с ее языка. Но Брианна знала, что дерзить сейчас не стоит.
– Да. Спасибо, что спросили, – ответила она.
Он не шевелился.
– А я нет, – выдохнул Сакис. – Такой ужасной ночи у меня давно не было.
Брианна невольно облизнула губы. Нужно, в конце концов, научиться владеть собой в его присутствии. Особенно когда он рядом.
– Это все из-за стресса, – сказала она. – Рано или поздно переживания последних дней дали бы о себе знать.
Уголок его губ поднялся вверх.
– Наверное, вы правы.
Брианна видела, как он смотрит на ее губы. Она была готова закрыть их ладонью, только чтобы отвести от себя этот взгляд.
– Вам нужно что-то еще? – решила она сменить тактику.
Сакис сделал глоток и поставил чашку на кофемашину. После нескольких секунд тишины он тяжело вздохнул:
– Мне жаль, что вчера так получилось. Я не хотел вас пугать.
– Я не испугалась, – ответила Брианна, поздно осознав двусмысленность своих слов.
– Но вы выглядели испуганной, – продолжал Сакис. – Может, это как-то связано с вашим прошлым? Кто-то сделал вам больно?
От этого внезапного вопроса по ее коже побежали мурашки.
– Люди так устроены, что делают больно своим близким. Тем, кто их по-настоящему любит.
Его лицо слегка побледнело. Теперь на нем не было и тени надменной ухмылки.
– Надеюсь, я не напомнил вам об этом человеке.
– Не больше, чем я напоминаю вам об отце.
Тень пробежала по лицу Сакиса. Еще два дня назад она знала его как хладнокровного бизнесмена, держащего под контролем огромную корпорацию. А теперь могла с легкостью нарушить его спокойствие, забравшись в самые темные уголки его души.
В очередной раз Брианна корила себя за то, что слова опередили ее мысли. Машинально она подошла ближе и взяла его за руку:
– Простите, на самом деле я не хотела этого говорить.
Улыбка Сакиса была мрачной. Он запустил руку себе в волосы. Зеленые глаза смотрели на Брианну так, что щемило сердце.
– Кто вас обидел, Брианна? – спросил он.
Чувствуя, что земля вот-вот уйдет из-под ног, она облокотилась на кофемашину.
– Это не тема для обсуждения на работе.
– Кто? – настаивал Сакис.
– У вас были проблемы с отцом, а у меня с матерью, – проговорила Брианна дрожащим голосом.
Сакис поднял глаза к потолку:
– Посмотрите на нас. Взрослые люди, обиженные на пап и мам. Психологи сколотили бы на нас состояние.
Брианне не приходило в голову, как много общего у нее с Сакисом Пантелидесом.
– Может, попросить групповую скидку? – поддержала она его шутку.
Однако теперь на нее был вновь обращен взгляд, который она так хорошо знала. Взгляд хладнокровного начальника, бизнесмена до мозга костей.
– Следователи подтвердили, что между аварией и покупкой компании есть связь, – вдруг произнес Сакис.
Брианна не успела ничего ответить, потому что он уже направился в свой кабинет.
Когда она вошла туда, Сакис успел набрать номер начальника охраны.
– Шелдон, – обратился он, – мне нужна вся подноготная «Муркрофт ойл» и «Лэндерс петролеум».
В очередной раз Брианна замерла, услышав фамилию Лэндерс. Ничем не выдавая своего волнения, она проводила Сакиса в конференц-зал.
Телефонный разговор с Ричардом Муркрофтом проходил по громкой связи и уже через пять минут обернулся сущим кошмаром.
– Как ты смеешь предъявлять мне такое, Пантелидес?! – восклицал изумленный Ричард Муркрофт. – Низко ты меня ценишь, если думаешь, что я способен саботировать твое судно ради собственной выгоды.
– Все чего ты добился – это внимание к собственным темным делам, – отвечал Сакис не без высокомерия в голосе. – Неужели ты думал, что эта авария напугает меня и я продам компанию?
Накал на телефонной линии достиг своего апогея.
– Это еще не конец, Пантелидес. Можешь быть в этом уверен.
– Это далеко не конец. В данный момент, пока мы общаемся, мои люди устанавливают, как именно связано крушение танкера с твоей компанией.
– Они ничего не найдут! – проревел Муркрофт.
– Молись, чтоб это было так. Ведь в противном случае я не успокоюсь, пока не порву твою компанию на куски и не скормлю ее пираньям. – Голос Сакиса звучал настолько холодно и жестко, что по телу Брианны побежали мурашки.
Сакис ударил пальцами по кнопке «закончить вызов» и оглядел остальных членов совета директоров.
– Буду благодарен каждому за любые сведения, – объявил он.
Когда все стали расходиться, Брианна подняла взгляд на Сакиса. Он видел интерес в ее больших голубых глазах, но не мог сказать, было ли это личное или профессиональное любопытство.
Он остановился в двух шагах от нее. Перед ним сидела женщина, занимавшая все его мысли прошлой ночью. Словно не в силах выдержать его пристальный взгляд, Брианна встала и принялась собирать свои вещи.
– Постойте, – произнес он, подходя к ней и кладя руку на ее талию.
– Ч-что? – спросила Брианна, запнувшись.
– Объясните мне, что происходит.
– Ничего. Просто собираюсь вернуться в офис.
Теперь она старалась не смотреть ему в глаза. Заметив это, Сакис поджал губы. Он хотел прижать ее к себе, крепко обнять. Ему не терпелось снова коснуться ее груди, как прошлым вечером. Только разговор о проблемах насущных мог поспособствовать рабочему настрою.
– Скажите мне, Брианна, что бы вы сделали на моем месте? – спросил он, скользя рукой чуть ниже ее талии.
– Я… – Брианна задумалась. – Для начала я бы узнала мотив их действий, а уже потом скормила бы их волкам.
– Мотив простой – жадность. Корысть, толкающая к предательству.
– Если вы так в этом уверены, то зачем спрашиваете меня?
– Я хочу узнать, – продолжал Сакис, – при каких обстоятельствах вы могли бы простить подобное?
Брианна пожала плечами, и Сакис невольно бросил взгляд на ее грудь.
– Например, если это совершается ради любви к кому-то. Или если виновный сам не знал, что совершает предательство.
Сакис стиснул зубы.
– Мой отец знал, что делал. Муркрофт тоже отдает отчет в своих действиях.
На секунду Брианна посмотрела ему в глаза, но тут же отвела взгляд.
– Мистер Пантелидес, не совсем правильно каждый раз ссылаться на историю с вашим отцом.
Они снова перешли черту, отделяющую работу от частной жизни.
– Всю сознательную жизнь мой отец изменял моей матери. Десятки лет он строил свой бизнес на взятках. И знаете, что самое главное? Когда все всплыло на поверхность, он не раскаялся. Даже тюрьма не изменила его. Он лег в могилу со спокойной совестью! – Сакис несколько раз глубоко вздохнул. Горечь прошлого вновь затуманивала разум. – Вы глубоко ошибаетесь, если думаете, что предательство может быть слепым и безобидным.
Брианна вновь ощутила жалость к нему, как тогда в Пуэнт-Нуаре.
– Мистер Пантелидес, у меня есть срочные письма, на которые нужно ответить.
– Нет.
Брианна изумленно посмотрела на него:
– Нет?
Сакис взглянул на часы:
– Вы ведь еще не завтракали?
– Нет, но я собиралась заказать фрукты и кашу на кухне.
– Не нужно, – оборвал он. – Мы едем на завтрак.
– Но я…
– Мы слишком загнались за эти дни. Завтрак на свежем воздухе пойдет нам на пользу. Идемте.
Кафе, куда привел ее Сакис, находилось на тихой, спокойной улице Чипсайд. Официант встретил их улыбкой и уже на пороге вручил меню. Взглянув на блюда, Брианна искренне изумилась. Сакис же одарил ее улыбкой, которую при других обстоятельствах она бы назвала сексуальной.
– Здесь нет ничего, кроме блинчиков! – воскликнула Брианна.
– Именно поэтому мы и здесь, – ухмыльнулся Сакис. – Самое время бороться со своими слабостями. – Когда они сели за столик у окна, он продолжил: – Когда знаешь слабости человека, можно заставить его делать все, что ты хочешь.
– Я и так делаю все, что вы хотите, – сказала Брианна и тут же раскаялась в своих словах.
– Разве? Я определенно помню несколько случаев вашего неповиновения.
Она хотела было парировать, но Сакис выставил ладони вперед.
– Не стоит оправдываться, – продолжал он. – Вы знаете, как я к вам отношусь. Однажды в разговоре с Ари я даже назвал вас «мой ротвейлер».
Возглас изумления вырвался из груди Брианны:
– Вы сравнили меня с собакой?
– Это была метафора, – пояснил Сакис. – На самом деле я дал бы вам более лестное описание.
Брианной завладело любопытство.
– Какое же? – поинтересовалась она.
Прежде чем ответить, Сакис продиктовал заказ подошедшему официанту: два кофе и две тарелки блинчиков с черникой.
– Только можно мне чернику отдельно? – вмешалась Брианна. – И сахарную пудру, пожалуйста. И сливки. А еще две дольки лимона. И масло. – Увидев, как брови Сакиса поползли вверх, она остановилась. – Простите, я не хотела показаться обжорой…
– Не стоит раскаиваться в своих желаниях, – перебил ее Сакис. – Время от времени полезно потворствовать своим прихотям.
– Если бы не пришлось потом сгонять все это в спортзале…
Ее слова снова обогнали мысли. Воспоминания о вчерашнем вечере нахлынули сами собой. По блеску в зеленых глазах Сакиса было понятно, что он думал о том же.
– Думая заранее о раскаянии, лишаешь себя радости от самого действия, – томно произнес Сакис.
– Предлагаете не думать о будущем, наслаждаясь текущим моментом?
Он посмотрел на ее губы. Брианна знала, что таит в себе этот взгляд. Она едва не застонала.
– Именно, – просто ответил Сакис.
Повисла неловкая пауза. Единственными звуками были звон тарелок на кухне и отдаленное бормотание поваров.
Когда тишина стала невыносимой, к столику подошел официант с дымящимся подносом блинчиков и приправ. Брианна набросилась на кушанье, как будто ждала этого мгновения целую вечность.
– Простите, но это ваша вина, – сказала она несколько минут спустя. – Вы нашли мое слабое место, и теперь я не могу остановиться.
– Совсем наоборот, – успокоил ее Сакис. – Наблюдать, с каким упоением вы поглощаете что-то, кроме салата, само по себе удовольствие. – Отрезав большой кусок блинчика, он продолжил: – Я рад, что мне известна эта ваша слабость. Мне кажется, вы не позволяете себе наслаждаться приятными мелочами жизни. Но я готов научить вас этому.
Казалось бы, простые слова, но в сложившейся ситуации они были поистине опасны.
– Для чего вам это? – спросила Брианна. Она понимала, что вопрос чреват последствиями, но вновь было поздно.
Ее вопрос как будто удивил Сакиса. На несколько секунд он закрыл глаза.
– Во-первых, я надеюсь чаще видеть вашу очаровательную улыбку. – Он посмотрел на нее так, что у Брианны прервалось дыхание. – Ведь у меня, по крайней мере, есть братья. И когда случилась эта история с отцом, я был не одинок. А вы, насколько мне известно, единственный ребенок в семье.
От неожиданного поворота Брианна словно ощутила укол в сердце.
– Это так, – ответила она почти шепотом.
Странно, но разговоры о прошлом как будто сокращали дистанцию между ними. От этого становилось страшно и одновременно легко.
– Можем представлять себя на приеме у психолога, – предложил Сакис. Он взглянул на тарелку Брианны и увидел, что та уже пуста. Последний кусок блинчика был насажен на ее вилку. – Вы закончили?
Нет, она не закончила. Но отправлять в рот последний кусочек, когда он смотрит на нее столь жадным взглядом, было бы опрометчиво. И все же, улучив момент, она это сделала.
– Я все, – констатировала Брианна. – Спасибо за завтрак и… и вообще.
Сакис кивнул. Встав из-за стола, он протянул ей руку:
– Спасибо, Брианна. Мне было приятно.

 

Возвращаясь в офис, Брианна знала, что между нею и Сакисом произошла значительная перемена. Но главное, теперь она отдавала себе отчет, что все уже не будет как раньше. Стоило признать, что в этой борьбе она была проигравшей. Но отчего-то не чувствовала досады поражения.
Ситуация вокруг Пуэнт-Нуара оставалась без изменений. Процесс очистки океана был далек от завершения, и новостей о пропавших членах экипажа по-прежнему не было.
К шести часам вечера Сакис поговорил с женой капитана Лоуэлла пять раз. Именно после пятого раза он раздраженно швырнул на стол ручку и схватился за голову.
– Что случилось? – подбегая к нему, спросила Брианна.
– Нужно отъехать, – выпалил он, стремительно подходя к двери и надевая дизайнерский плащ.
Брианна кивнула:
– Хотите, чтобы я зарезервировала столик? Или позвонила кому-то из… – Она запнулась. Идея организовать Сакису свидание с одной из его многочисленных подружек вдруг показалась омерзительной.
– Я не в настроении вникать в последние голливудские сплетни или слушать, кто с кем спит из моих знакомых.
Этот ответ был ей приятен, как никакой другой.
– Тогда скажите, что я могу для вас сделать.
На мгновение его глаза вспыхнули странным светом. Но, словно передумав, Сакис направился к двери.
– Ничем, – буркнул он перед выходом. У самого порога он остановился. – У меня встреча с Ари. Что же касается вас, мисс Манипенни, то вы сейчас соберете вещи и отправитесь домой. Рабочее время закончилось. Это ясно?
Она медленно кивнула и проводила его взглядом. В душе осталось неприятное ощущение пустоты. Вероятно, виной тому была тревога в его глазах. К тому же целый день после завтрака он называл ее «мисс Манипенни». А ей так хотелось услышать, как он произносит «Брианна».
Поднеся к лицу ладони, она заметила, что ее руки дрожат. Ничего удивительного – после такого-то дня. Однако она знала, что дрожь была не только в руках. Дрожь сотрясала не только ее тело, но и душу. И от этого становилось по-настоящему страшно.
В спешке она выключила компьютер, схватила со стола планшет и телефон, сорвала с вешалки сумочку. Уже в дверях раздался звонок мобильного. Брианна была уверена, что это Сакис. Кто еще мог звонить в половине восьмого вечера?
– Алло?
– Могу я поговорить с Анной Симпсон?
Словно рыба, Брианна открывала рот, не издавая ни единого звука. Прошло не менее двадцати секунд, прежде чем голос в телефоне повторил свой вопрос.
– Простите, – отозвалась наконец Брианна, – но вы ошиблись номером.
Неприятный смешок на другом конце провода пронзил ее, как кинжал.
– Мы оба знаем, что это правильный номер.
Брианна не отвечала. Она и не могла ответить, потому что телефон выпал из ее холодных, трясущихся пальцев.
– Алло! – отдавался эхом голос. – Анна!
Медленно опустившись на колени, Брианна взяла трубку:
– Я… Я сказала вам, что здесь нет людей с таким именем.
Но было поздно. Она узнала этот трескучий, язвительный голос. Больше всего на свете она боялась вновь услышать его.
– Пусть будет по-твоему, Анна. Я могу называть тебя твоим новым именем. Брианна Манипенни. Но для меня-то ты навсегда останешься Анной.
Ошибки быть не могло. Голос в трубке принадлежал Грегу Лэндерсу.
Назад: Глава 5
Дальше: Глава 7