Книга: Свидание с боссом
Назад: Глава 4
Дальше: Глава 6

Глава 5

Гарретт целовал ее, как опытный искуситель. Нежный поначалу поцелуй становился все грубее и жестче. Он жадно облизывал ее губы, не давая ей возможности дышать. Мир для Тори исчезал с каждой секундой.
Гаррет знал, как целовать женщину. Одной рукой он крепко держал ей голову, другой водил по спине, между лопатками, к пояснице и ниже, касаясь тонкой линии ее трусиков, выглядывающих из-под джинсов.
Тори таяла в его сильных руках, не зная, как продлить это мгновение. Все ее мысли были сосредоточены на его губах. И его теле. Их руки переплетались. Тело Тори дрожало, когда она вцеплялась пальцами в его мускулистый торс; когда обвивала его мужественную шею. И ее тело отвечало ему. Каждому его движению, каждому намеку и желанию.
Он чуть отстранился, чтобы поцеловать ее в уголок рта, а затем проложить дорожку из жарких поцелуев к изящному изгибу ее шеи. Он покусывал ее, не делая ей больно. Тори едва держалась, чтобы не потерять сознание от наслаждения.
И вдруг все прекратилось… Почему он остановился?
– Я благодарен твоей семье за жертву, что вы принесли в День благодарения. Но больше не повторяй этой ошибки. Не стоит меня жалеть, мисс Рэнделл.
С этими словами он открыл дверь и исчез внутри. Все еще дрожа всем телом, Тори смотрела в пустой дверной проем. Она чувствовала себя использованной и обманутой.
Она и впрямь больше не повторит этой ошибки. Ни за что на свете она не станет жалеть Гарретта Блэка.

 

Гарретт шел по офису со сложенными за спиной руками. Только что он прочитал отчет Тори о помещениях для празднества. Результат огорчил его. Увы, Кира подтверждала данные о том, что все подходящие места были забронированы. Оставалось или увеличивать бюджет, или забыть про «эффект разорвавшейся бомбы», или проводить юбилей вдалеке от кинофестиваля. Ни один из этих вариантов не удовлетворял Гарретта.
Он подошел к окну. Невдалеке виднелась крыша особняка его семьи. При обсуждении возможных помещений для юбилея Тори предложила устроить праздник прямо в особняке. Тогда он отнесся к этому предложению как к бреду. По иронии судьбы теперь оно казалось самым подходящим вариантом. Гостям наверняка будет интересно побывать в доме, где снимался популярный когда-то ужасов «Призраки во плоти». А журналисты и фотографы определенно оценят готическую архитектуру и интерьер особняка.
С другой стороны, это как показать всему миру открытую рану.
Немало дней провел Гарретт в этом доме. И в детстве, и в последние месяцы. Он вспомнил, как бегал мальчишкой по его запутанным коридорам.
Если бы у него самого был ребенок… Но для этого пришлось бы снова впустить в свою жизнь женщину. Нет, боль, что они приносят, того не стоит.
Гарретт отвернулся от окна и решительно направился к столу. На мониторе по-прежнему высвечивалось письмо Тори.
Он определенно что-то упустил в жизни. Мать ушла из семьи. Отец был слишком озабочен своими делами, чтобы проводить время с сыном. Мачехи едва ли замечали его присутствие. А невеста бросила, когда он ушел со студии, доказав тем самым, что ей важнее финансовое положение избранника, чем он сам.
После этого Гарретт Блэк стал позволять себе лишь кратковременные связи без обязательств. А в последний год отказался и от них. Не потому ли он с таким безумством накинулся на Тори Рэнделл? Слишком долго он не прикасался к женскому телу. И никто из женщин, если не считать врачей, так же долго не прикасался к нему.
Но стоило вернуться к делам. Решение провести юбилей студии в собственном особняке казалось единственно верным. Да, он ненавидел впускать чужих людей на свою территорию. Но это был лучший способ привлечь внимание к «Обсидиан студиос» и спасти ее плачевное положение.
Сказано – сделано. Гарретт взял телефонную трубку и набрал номер Лорен Рэнделл. Учитывая произошедший инцидент, общение с Тори нужно свести к минимуму.

 

Удивлению Тори не было предела.
– Он позвонил тебе?
Она сделала ударение на слове «тебе».
Лорен закинула ногу на ногу.
– Лучше спроси, что он выбрал.
Тори поставила локти на столик и всмотрелась в хитрые глаза сестры.
– До этого мы дойдем, – сказала Тори. – Лорен, скажи мне. Ты знала, что таинственным гостем Донована был именно Блэк?
Лорен выставила вперед ладони, словно отступая:
– Клянусь, не знала. Рэй мне не говорил.
«Рэй». Тори постучала пальцами по столу. Она видела, как вчера Рэй помогал Лорен мыть посуду. Близнецы чувствуют друг друга даже за тысячи километров. И теперь Тори догадывалась, что между этими двумя все не так просто.
– Вчера вы так мило общались, – продолжила Тори. – Ничего не хочешь мне рассказать?
– Про Рэя? – наигранно удивилась сестра. – Мне нечего рассказывать.
Тогда почему она так отвела глаза? И что это за привычка качать ногой вверх-вниз? Раньше за любимой близняшкой такого не водилось.
– Как знаешь, – сказала Тори. – Так что же выбрал Блэк?
– Собственный особняк.
– Неужели? – Тори откинулась в кресле. – А ведь я говорила…
– Согласна. Но нам придется попотеть. Дом пустовал долгие годы, большинство помещений в нем просто заброшено.
– Насколько?
– К счастью, несильно. Завтра у меня встреча с Блэком. Мы посмотрим, что именно нужно сделать.
Тори тяжело сглотнула:
– Лорен, что происходит? Ты ведешь клиентов, подрядчиков и поставщиков – возможно, поэтому Гарретт позвонил тебе. Но за помещения и кухню отвечаю я. К тому же мне принадлежит идея провести юбилей в особняке.
– Он лично попросил меня быть контактным лицом.
Тори усиленно заморгала. Профессионалам чуждо чувство обиды. Но в эту минуту она не испытывала ничего другого.
– Тори, между вами что-то было? – неожиданно спросила Лорен.
– Нет, конечно!
Лорен ушла от ответа про Рэя – значит, и Тори имела право соврать.
– Но должна быть причина, по которой он тебя избегает.
Тори сложила руки на груди.
– Помнишь, что говорили Дженна и девчонки? У него ужасный характер. Его поступки необъяснимы. Я вообще не знаю, как мы будем с ним работать. Но я знаю, что мы не должны позволять ему вмешиваться в наш бизнес.
– Все верно. – Лорен посмотрела на сестру из-под поднятых бровей. – Но ведь у нас есть проверенный способ.
– О нет! – протянула Тори, отмахиваясь от сестры руками. – Даже не думай. Последний раз мы делали это лет десять назад.
– Мы сможем. Не было случая, чтобы объект розыгрыша раскрыл наш хитрый план.
Этого просто не может быть. Лорен снова предлагала ей поменяться местами.
* * *
Тори провела ладонями по вишневой деловой юбке Лорен и проследовала за Гарреттом по коридору. Если хочешь выдать себя за сестру, выгляди максимально по-деловому. Строгая белая рубашка, юбка чуть ниже, чем носишь сама, волосы убрать во французский пучок. И побольше макияжа, чтобы скрыть видимые отличия.
По пути в особняк Тори сделала контрольную проверку – заехала на несколько минут в шоу-рум. Никто из персонала не заметил подмены.
Глядя на широкую спину Гарретта, Тори максимально подделывала походку сестры. Неплохо было бы продумать, как повела бы себя Лорен в той или иной ситуации.
Гарретт проводил Тори в просторный зал. Оглядевшись, Тори в присущей сестре манере покачала головой:
– Это нам подходит. Очень удачно, что отсюда есть выход и в оранжерею, и на террасу. И места много. Учитывая количество гостей.
Особенно если убрать спортивный инвентарь и ветхую мебель. Тори открыла двери на террасу, медленно вышла.
– Милая кошка, – сказала она.
Большая серая кошка сидела на перилах, удивительно похожая на ту, что Тори видела здесь в тот злопамятный день.
– Это не моя, – ответил Гарретт как ни в чем не бывало.
Тори вошла обратно.
– Вот здесь ковер выцвел от солнца. Сколько этим коврам?
Гарретт задумался.
– Это было во времена второй мачехи, значит, им лет двадцать. Третья мачеха поменяла здесь все, кроме ковров. То есть мебели и шторам лет пятнадцать.
Он говорил это так, словно столь резкие семейные перемены прошли мимо него.
– Сколько жен было у вашего отца?
– Пять. Четвертая и пятая не хотели жить в особняке, поэтому он купил им отдельные дома.
– Однако, – проговорила Тори. – А двоюродные, троюродные братья или сестры?
Он уже говорил, что у него нет родственников. Но ведь у современного человека должен же быть хоть кто-то!
– Нет. Отец не любил детей. Что с ковром? Будем менять?
Четыре мачехи. Ни братьев, ни сестер. Отец, не любящий детей. Неудивительно, что у него проблемы с общением. Такая биография объясняет холодную злобу в этих серых глазах.
– Если бы тон ковров был побледнее, это было бы незаметно. А так выцветшая область бросается в глаза. Особенно на фоне бордовых штор. – Тори показала пальцем на драпированный занавес. – Вообще, что касается цвета, это прерогатива Тори. Я посоветуюсь с ней и сообщу, что она скажет.
Тем временем идеи уже переполняли ее. Здесь подойдет современный ковер, растянутый от порога. Как вариант, можно отрезать выцветшие куски и положить красивую плитку.
– Наверху есть комнаты, которые можно задействовать? – поинтересовалась она.
Мышцы его лица заметно напряглись.
– Библиотека и комната отдыха. Но я не хотел бы, чтобы люди слонялись по всему дому.
– Это не проблема, – сказала Тори, копируя интонации сестры. – Везде будет охрана, так что можете не переживать за сохранность вещей. Мы поставим людей на первый, второй и третий этажи, чтобы…
– Исключено, – перебил ее Гарретт. – Третий этаж отпадает.
– Но триста гостей, – напомнила Тори. – Нужно задействовать все туалеты и ванные комнаты в доме.
По выражению его лица было видно, что Гарретт готов передумать проводить мероприятие в доме. Его ответ подтвердил догадку Тори.
– Наверное, игра не стоит свеч.
– Гарретт, других вариантов нет. – Нельзя допустить, чтобы он отказался. «Думай, Тори, думай, Лорен!» – Кинофестиваль начинается меньше чем через три недели. «Бай эрренджмент» готовит для «Обсидиан студиос» четыре других мероприятия. Если вы хотите отпраздновать юбилей студии, это нужно сделать здесь. И чем раньше мы вызовем бригаду уборщиков, тем лучше.
Его плечи напряглись.
– Я клиент, – резко сказал он. – И мне решать, как будет лучше.
– Но у нас договор на четыре мероприятия. Пятым идет юбилей, хотя на него еще нет контракта. Если вопрос с юбилеем не решится сегодня, мы не сможем продолжать. Или придется рисковать другими мероприятиями.
Тори водила по юбке влажными ладонями. Во рту у нее пересохло, но все же она не собиралась отступать.
– Все будет на высшем уровне, Гарретт. Нам только нужно ваше согласие. – Она отошла к лестнице и повернулась к нему вполоборота. – Можно увидеть верхние комнаты? И кухню, если вы не против. – Не дожидаясь ответа, она ступила на лестницу.
– Нет! – Резкий голос прозвучал прямо у нее над ухом. Гарретт схватил ее за руку и повернул лицом к себе. – Тори.
Явка провалена.
Она подняла брови в напускном изумлении:
– Вообще-то Лорен. – Она наигранно улыбнулась. – Ничего страшного, нас часто путают.
Гарретт пристально смотрел ей в лицо.
– Я знаю, что ты Тори. И жду объяснений.
– Вы ошибаетесь, ведь…
Она не договорила, потому что его жадные губы снова закрыли ее рот. От неожиданного натиска ноги Тори стали ватными. Она стала отталкивать его, пытаясь высвободиться. На этот раз все было наоборот. Резкий поначалу поцелуй становился нежнее, лишая ее возможности думать. Наконец она разжала губы и поддалась.
В следующую секунду она уже стояла на цепочках, обхватив его широкие плечи руками.
– А теперь, Тори, – прохрипел Гарретт, – назови мне причину, по которой я не должен разрывать контракт с «Бай эрренджмент» прямо сейчас. – Он отпустил хватку, и она едва не упала на лестницу.
– Что ж, я рада, что все раскрылось, – выпалила Тори голосом, полным возмущения. – Потому что со связанными руками мы работать не можем.
– То есть в вашей лжи виноват я?
– Именно. Мы с сестрой похожи, но мы не взаимозаменяемы! – Она встала перед ним во весь рост и распрямила плечи. – И еще мне непонятно ваше поведение. По всем признакам я вам ненавистна.
Его глаза вспыхнули.
– Наверное, не вам это решать.
– В тот раз я хотела выразить свое сочувствие в тяжелый период вашей жизни. Как вдруг вы набрасываетесь на меня с поцелуем, а потом угрожаете. – Тори отошла от лестницы и подошла к двери на террасу. – Как будто человек в здравом уме может вас жалеть.
– У вас все? Я хотел бы вернуться к делу.
– Нет. – Хладнокровие Гарретта убивало ее. – Ведь это был не просто поцелуй за проявленное сочувствие. Это был французский поцелуй, полный страсти. Нельзя просто взять и поцеловать так женщину, а потом уйти, словно ничего не было.
– Мисс Рэнделл… – В том, как он произнес ее имя, слышалась угроза. – Вы хотите, чтобы я поцеловал вас снова?
– Нет! – воскликнула Тори, вышла на террасу и снова вошла обратно. Сев на спортивную скамейку, она гордо подняла подбородок. – У нас деловые отношения. Профессионалы не связывают личную жизнь и бизнес.
– Целиком разделяю вашу точку зрения, – спокойно проговорил Гарретт. – Именно поэтому я попросил Лорен быть моим контактным лицом в «Бай эрренджмент».
– Не вижу логики.
– Мне понравилось вас целовать.
Тори едва не упала со скамейки.
– Вот я и решил не связывать личную жизнь и бизнес, – продолжил Гарретт. – А теперь предлагаю вернуться к делам.
Ей нужно было время, чтобы собраться после такого признания. Она встала и резким рывком поправила рубашку.
– Я оставлю это без комментариев. Надеюсь, мы правильно поняли друг друга.
Не говоря ни слова, Гарретт вышел на террасу. Тори сказала все, что хотела, и теперь терпеливо ждала его действий.
– Значит, с вашей профессиональной точки зрения можно устроить юбилей здесь? – спросил он.
– Уверена в этом.
Он вернулся в зал и пристально посмотрел ей в глаза:
– Приступайте.
Назад: Глава 4
Дальше: Глава 6