Глава 5
Запах гаванских сигар по-прежнему ощущался в кабинете дяди. Подходя к дубовому письменному столу в стиле ампир, Габриель бросил взгляд на серый пергаментный конверт и машинально сжал кулаки. На конверте было чернилами выведено его имя. Узнав размашистый почерк дяди, Габриель содрогнулся.
Поверенный дяди говорил, где будет лежать письмо, и настоятельно просил ознакомиться с его содержанием как можно скорее. И причина тому – неожиданное условие в приложении. Габриель не любил загадок. Он уже знал, что вступление во владение особняком не будет простой формальностью, как ему бы хотелось. Но ничто не остановит опытного финансиста на пути к приумножению капитала.
Осмотрев дом и просторы вокруг него, Габриель уже принял решение выставить его на продажу. Он мог бы продать его еще до возвращения в Нью-Йорк. Вот только жить в нем эти полгода никак не входило в его планы. А именно это условие содержалось в приложении к дядиному завещанию.
Неужели дядя действительно думал, что Габриель пойдет на это? Племянник и так был скован самыми мрачными воспоминаниями об этом месте. Поэтому чем быстрее он избавится от дома, тем лучше. Он наймет лучших в мире адвокатов, заплатит им любые деньги, только чтобы обойти этот чертов пункт. К тому же у него на примете уже были два застройщика, готовых с руками оторвать столь лакомый кусочек.
С нетерпением порвав конверт, Габриель достал письмо и принялся бегло читать содержимое. Однако, не дочитав и первого абзаца, он почувствовал удар изнутри.
«Дорогой Габриель! Если ты читаешь мое послание, значит, меня уже нет в живых. Учитывая это обстоятельство, считаю своим долгом открыть тебе правду о твоей матери Анджеле. Я солгал, когда сказал, что она оставила тебя по своей воле. Это первое, что тебе нужно знать. Второе то, что моя любимая сестра добровольно ушла из жизни.
У нее была затяжная депрессия, лечения от которой не было. Когда ты родился, стало ясно, что она не в силах воспитывать тебя самостоятельно. Она сама нуждалась в круглосуточном уходе. Отдавшись болезни, она часто наносила себе раны. А с беременностью это только усилилось. Я жил в страхе, что она может причинить боль и тебе, Габриель. Тогда я не знал, насколько сильно она любила тебя и готова была защитить от любой беды.
Она сама просила меня солгать тебе, если с ней что-то случится. Она думала, тебе лучше думать, что мать тебя бросила, чем то, что твоя мать сумасшедшая. Она боялась, ты начнешь думать, что унаследовал склонность к депрессии, и это станет препятствием на твоем пути к успеху.
Что же касается твоего отца, Габриель, то я действительно не знаю, кто он. Анджела мне так и не призналась. Она лишь сказала однажды, что очень любила его, а он любил ее. Но он был женат. Когда Анджела узнала, что забеременела тобой, она сожгла все мосты, а я перестал задавать ей вопросы. Я просто видел, что от этого ей становится еще тяжелее.
Знаю, я был не лучшим приемным отцом, Габриель. Прошли годы, и сейчас я сильно жалею об этом. Мой собственный отец был необщительным, скупым на эмоции человеком, и, возможно, я перенял у него эти качества. Я попросту обманывал себя, думая, что материальные блага компенсируют тебе недостаток моего внимания. И в итоге лишил тебя самого дорогого – любви и дружбы.
Не знаю, сможешь ли ты когда-нибудь простить меня, Габриель. Но если сможешь, то будь спокоен, я и твоя мама будем покоиться с миром.
Возьми на себя заботу о доме, сынок, и наполни его смехом собственных детей. Я верю, что когда-нибудь тоска и боль навсегда покинут эти стены. А на смену им придут веселье и солнечный свет.
Я оказал твоей маме еще одну дурную услугу. Я убедил ее, что за деньги можно купить все, даже любовь. Но я ошибался. Надеюсь, теперь ты это понимаешь. И сможешь найти достойную женщину, которая полюбит тебя за человеческие качества, а не за твои миллионы. Домашний уют и семья – вот критерии счастья, сынок.
Искренне твой,
Ричард Девениш».
Дочитав письмо, Габриель едва не лишился дара речи. Никогда в жизни он не испытывал такого отчаяния. Письмо упало на пол из трясущихся рук. Он оперся руками на стол, опустил голову и закрыл глаза – так сильно, как только мог. Столько противоречивых, не поддающихся контролю чувств раздирало его сейчас.
Открыв глаза, он прошептал:
– Господи, почему сейчас? Почему спустя столько лет? Это несправедливо…
Не в состоянии стоять на месте, он пнул ногой один из тяжелых стульев. Ему хотелось бежать, бежать из этого дома и от открывшейся ему правды. Положив в карман злополучное письмо, он хлопнул дверью и поспешил вниз.
* * *
– Габриель, пожалуйста, сбавь скорость, – просила испуганная Лара.
Он несся по дороге словно безумный, едва вписываясь в повороты. Но еще более пугающим было выражение лица Габриеля. Это выражение оставалось неизменным с той минуты, когда он ворвался на кухню и, прервав ее беседу со служанкой, объявил, что им нужно срочно ехать.
– А как же кофе и печенье? – удивилась мисс Муллан.
Но ее вопрос только сильнее разозлил его.
– Скоро я выйду на связь. А пока продолжайте выполнять свои обязанности. О другом вам не стоит думать, мисс Муллан.
С этими словами он схватил Лару за руку и стремительно зашагал к двери, ничего не объяснив. Лара поняла, что ее опасения насчет дядиных бумаг сбылись.
– Не беспокойся, – наконец раздался голос Габриеля. – Я довезу тебя целой и невредимой.
Его профиль был идеален, как на скульптурах Родена. В эту минуту он и сам был холоден, как скульптура. С тех пор как они отъехали от дома, он ни разу не посмотрел в ее сторону.
Сложив руки на коленях, Лара глубоко вздохнула.
– Я не сомневаюсь в твоих водительских качествах, – сказала она. – Меня волнует твое эмоциональное состояние.
– В каком смысле? – Он все-таки бросил на нее пронизанный злобой взгляд.
– Я вижу, что ты расстроен. Может, мы остановимся и поговорим? Опасно ездить за рулем, когда тебя что-то гложет.
– Я могу контролировать свои эмоции. И, Лара, прошу тебя… Не надо относиться ко мне как к одному из вас. Не надо меня жалеть и успокаивать, я не нуждаюсь в этом. Если ты не заметила, я сам могу о себе позаботиться.
Взрослым часто кажется, что они могут о себе позаботиться. Еще чаще они уверены, что могут контролировать свои эмоции. Забывая, что эти эмоции накапливаются внутри, как снежный ком. Когда-нибудь они обязательно вырвутся наружу, но может быть уже слишком поздно. В эту минуту Габриелю нужно было только одно – выговориться. Просто поговорить с кем-нибудь.
Глядя на деревенские пейзажи за окном, Лара надеялась, что, когда он успокоится, она сможет вывести его на разговор. Тогда, может быть, он признается ей, что же вывело его из себя в дядином кабинете. Она была готова молиться, чтобы ей выдался такой шанс.
Как только Лара открыла дверь родительского дома, Барни пулей выскочил наружу, пронзительно лая и виляя хвостом. Как будто с ним не гуляли год, а не какие-то пару часов. Как всегда, она присела на корточки, чтобы погладить и поиграть с собакой – почесать ему за ухом, потрепать холку и пообщаться с ним, как будто он и впрямь понимал каждое ее слово.
– Привет, хулиган, скучал по мне? Я знаю, как ты не любишь сидеть дома один.
Терьер пролаял один раз, словно констатируя свое согласие.
Глядя на узкую спину Лары и ее шелково-гладкие плечи, Габриель думал о том, что ему ничего не стоит расстегнуть молнию на этом розовом платье и пустить в ход все известные ему способы обольщения. Затем повалить ее на постель и заняться, наконец, делом, а не тратить время на излишне избалованную собаку.
Габриель поймал себя на мысли, что определенно не хочет просто так расставаться с этой брюнеткой. А после того, как письмо дяди внесло в его судьбу весомые корректировки, ему совсем не хотелось оставаться одному. Ни на минуту. Лара была для него единственным утешением. Особенно обнаженная и лежащая под ним.
Словно внезапно вспомнив, что он стоит рядом, она привстала и томно улыбнулась:
– Какие у тебя планы на остаток дня? Торопишься куда-нибудь? Или мы можем попить кофе? Без которого ты меня оставил в доме дяди.
Ее предложение пришлось как нельзя кстати.
– Ты злишься, что я так поспешно увез тебя из особняка?
Выражение лица Лары смягчилось.
– Я не злюсь. Просто ты был так подавлен, что я заволновалась.
– И впрямь одно волнение с этим чертовым домом! – процедил сквозь зубы Габриель. – Но тебя это не должно расстраивать. И чтобы загладить свою вину, предлагаю вечером поужинать вместе. Я закажу столик в ресторане «Дорчестер».
– Ты ни в чем не виноват передо мной.
– И все же, – настаивал он.
– А как насчет кофе прямо сейчас?
Почесав затылок, Габриель скривил лицо:
– Мне не помешает что-нибудь покрепче кофе. У тебя есть бренди?
Лара поправила упавшие на лицо локоны:
– Но ты же за рулем. Я не дам тебе ни грамма алкоголя.
– Неужели ты действительно вся такая правильная? – ухмыльнулся Габриель и сразу пожалел о своем вопросе. В конце концов, она не притворялась и была с ним такой, какая есть.
Однако его вопрос нисколько не смутил Лару. Она гордо подняла подбородок и посмотрела на него своими большими карими глазами.
– Можешь считать, как тебе удобно, – проговорила она. – Но я категорически против всяких действий, которые могут навлечь на тебя беду, Габриель. Сколько бы ты ни настаивал.
Продолжая испепелять ее взглядом, он сделал к ней несколько шагов.
– Как насчет того, чтобы помочь мне? – спросил он нарочито низким голосом, как будто подчеркивая двусмысленность вопроса. Когда Лара повернулась, он опустил глаза на ложбинку между ее грудями. О боже, какой мужчина устоит перед этим искушением?
– О какой помощи идет речь? – поинтересовалась Лара.
Габриель улыбнулся краешком губ – очередная фирменная улыбка опытного обольстителя.
– Думаю, ты и сама знаешь ответ, Лара.
– По-моему, тебя зациклило в этом направлении, – сказала она. – Неужели ты правда думаешь, что интимная связь между нами поможет решить твои проблемы? Я знаю, что-то расстроило тебя в кабинете дяди. Ты не находишь, что будет больше пользы, если мы это обсудим?
– Нет, не нахожу. Я привык решать проблемы, которые терзают меня в данный конкретный момент. Остальное может подождать. И да, я считаю, интимная связь пойдет нам только на пользу. Меньше всего тебя должно беспокоить то, что произошло в кабинете дяди. Эту проблему я решу сам. Пожалуйста, перестань быть матерью Терезой и превратись в нормальную женщину.
Добродушное выражение лица Лары мгновенно изменилось. Несмотря на то что вчера Габриель уже сделал ей неприятно, сегодня он снова бил по ее больным местам. При этом продолжая соблазнять ее. Нет, это никак не умаляло его собственной боли от того, что он узнал о своей матери. Но, возможно, приближало к исполнению жгучего желания относительно Лары.
Это было не желание, а животный голод, не позволяющий ему думать ни о чем другом, кроме как о сексе с ней. Словно Лара наложила на него страшное проклятие.
– Я и есть обычная женщина, Габриель, – ответила она. – Ты знаешь это не хуже меня.
Теперь ее глаза сияли злобой, руки были опущены на бедра. Лара уже не скрывала своих эмоций. Она учащенно дышала, и от этого ее грудь приподнималась и опускалась быстрее. Розовый цвет платья идеально сочетался с румянцем на щеках. Младшая сестренка Шона превратилась не просто в женщину, а в львицу, способную возбудить и каменную статую. Что уж говорить о молодом здоровом мужчине. Одному Богу известно, почему у нее нет парня.
– И если ты считаешь, что только та женщина, кто по первому зову бежит в постель, то ты глубоко заблуждаешься, – заключила она.
– Само собой, я так не думаю! – воскликнул Габриель. – Ты так говоришь, как будто я с другой планеты.
От того, что Лара отказывалась даже сократить дистанцию между ними, Габриель был близок к отчаянию.
– Меня влечет к тебе, неужели ты не понимаешь? – продолжал он.
Может, он сам слишком закрыт? Она чувственная женщина, так, может, и ему проявить чувствительность? Дать ей понять, что он такой же живой и открытый, как она? Хоть и не показывает это. Или это слишком рискованно?
Эта мысль заставила его сделать шаг назад. Что, если Лара посмеется над его откровенностью? Или сочтет ее лишь уловкой, чтобы затащить ее в постель? Что, если, открывшись ей, он допустит ошибку, о которой впоследствии будет жалеть? Ни одной женщине Габриель не давал такой власти над собой, как ей. Если он не мог соблазнить ее проверенными методами и врожденным опытом, то, может, не стоит и пытаться?
– Не хочу спорить с тобой, Габриель, – сказала Лара. – Но я определенно хочу приготовить нам по чашке кофе.
С этими словами она открыла входную дверь, и запах их дома вновь погрузил его в ностальгию. Габриель молча последовал за ней.
– А после кофе нам однозначно нужно поговорить.
Признавая в душе поражение в этом маленьком сражении, Габриель покачал головой:
– Хорошо, пусть будет по-твоему. По крайней мере, сейчас. Возможно, кофе приведет мой разум в порядок. Клянусь, сейчас моя голова как наковальня, по которой кто-то уже полчаса увлеченно стучит молотом.
– Возможно, это из-за разницы во времени между Гринвичем и Нью-Йорком, – предположила Лара. – А может, ты просто подхватил ангину или грипп. Позволь-ка.
Лара подошла к нему и прислонила ладонь к его лбу. Прикосновение ее шелковой кожи в момент привело Габриеля в чувство. Он вдохнул свежий аромат ее духов. Видимо, нужно было притвориться сильно больным, чтобы она подольше поиграла с ним в медсестру.
– Лоб горячий, но вряд ли это от болезни, – поставила диагноз Лара. – Если почувствуешь себя хуже, я дам тебе таблетку от температуры.
– Таблетка не поможет.
– Почему же?
– Налей скорее кофе, и, может, я расскажу тебе.
Когда Габриель уже не мог бороться с искушением дотронуться до нее, ему выпал шанс. Он скользнул рукой под ее локоть и повел Лару по коридору в сторону кухни.