Книга: Марш королей
Назад: Глава восьмая
Дальше: Глава десятая

Глава девятая

Король МакКлауд ехал во главе небольшого военного отряда, облаченный в боевое снаряжение с отличительной огненно-оранжевой броней МакКлаудов. Высокий крепкий мужчина - вдвое шире любого другого, с небольшим избыточным весом, с короткой подстриженной рыжей бородой, длинными седыми волосами, широким носом, который он много раз ломал в сражениях, широкой челюстью – ничего не боялся в этой жизни. Он уже достиг пятидесяти лет и прославился как самый агрессивный и жестокий МакКлауд из всех, которых когда-либо носила земля. Он лелеял свою репутацию.
МакКлауд был человеком, который всегда выжимал из жизни все, что она могла дать ему. А то, что она не могла ему предоставить, он брал сам. На самом деле, ему больше нравилось брать, чем получать. Он получал удовольствие, делая других несчастными, ему нравилось править своим королевством железным кулаком. МакКлауд не проявлял милосердия, подвергая своих солдат строгой дисциплине, чего не делал никакой другой МакКлауд. И это работало. Сейчас дюжина его людей ехала позади него в идеальном порядке – ни один из них не осмелился бы заговорить с ним или сделать что-либо против его воли. Включая его сына, который скакал позади него, а также  дюжину его лучших  лучников, скачущих за принцем.
МакКлауд и его люди скакали уже целый день. Рано утром они пересекли Восточный Переход Каньона. Его небольшая вооруженная группа продолжала ехать на восток через пыльные равнины Невари, не делая привала. Они были настороже, опасаясь засады. Они все скакали и скакали, когда взошло и скользнуло второе солнце. Теперь, наконец, покрытый дорожной пылью,  МакКлауд заметил на горизонте Амбекское море.
Звук галопирующих лошадей отдавался в ушах, а теперь до него дошел запах океанского воздуха. Был прохладный летний день, второе солнце находилось высоко в небе, бросая бирюзовые и розовые оттенки на горизонт. МакКлауд почувствовал, как ветер треплет его волосы. Он с нетерпением ждал прибытия на берег. Он не видел океан уже несколько лет – было слишком рискованно отправляться сюда, учитывая то, что им пришлось пересечь Каньон, а затем проехать пятьдесят миль по незащищенной территории. Конечно, у МакКлаудов был свой флот на водах, также как у МакГилов на их стороне Кольца, но, тем не менее, находиться за пределами энергетического щита Каньона было рискованно. То и дело Империя спускала один из своих кораблей и МакКлауды ничего не могли с этим поделать. Империя значительно превышала их числом.
Но в этот раз все было по-другому. Корабль МакКлаудов был перехвачен в море Империей и, как обычно, Империя потребовала от МакКлаудов выкуп. МакКлауд никогда не платил выкуп, чем он очень гордился. Вместо этого он всегда позволял Империи убивать его людей. Он отказывался поощрять их.
Но что-то изменилось, потому что в этот раз они освободили его людей  и отправили корабль обратно с сообщением – они жаждут встречи с МакКлаудом. МакКлауд предполагал, что причина может быть только одна – пересечение Каньона. Вторжение в Кольцо. Сотрудничество с ним, чтобы свергнуть МакГилов. В течение многих лет Империя пытается убедить МакКлаудов позволить им пересечь Каньон, энергетический щит, позволить им проникнуть в Кольцо, чтобы они смогли завоевать и возглавить последнюю оставшуюся территорию на планете. За содействие они обещали разделить власть.
МакКлауда изводил один вопрос – что это сулит для него? Сколько Империя пожелает дать ему? В течение многих лет он отклонял их попытки переговоров. Но теперь все было по-другому. МакГилы стали настолько сильными, что МакКлауд начал понимать, что он может никогда не достичь своей мечты контролировать Кольцо без посторонней помощи.
Когда они приблизились к пляжу, МакКлауд оглянулся через плечо на жену его сына, которая ехала рядом с ним – его трофейная жена из клана МакГилов. Как глупо было со стороны МакГила отдать ему свою дочь. Неужели он на самом деле думал, что это установит мир между ними? Неужели он считал МакКлауда дураком? Конечно, МакКлауд принял невесту – как он принял бы стадо крупного рогатого скота. Всегда хорошо иметь имущество, владеть некими козырями. Но это не подготовило его к заключению мира. Это даже поощрило его. У него появилось желание занять сторону Кольца, принадлежащую МакГилу, особенно после этой свадьбы, после того, как они побывали в королевском дворе и увидели всю ту щедрость. МакКлауд жаждал заполучить все это. Он сгорал от желания заполучить Кольцо.
Они заехали на песок, в котором утопали копыта лошадей. Их группа приблизилась к кромке воды. Холодный туман ударил МакКлауда в лицо. Он чувствовал себя хорошо, вернувшись сюда, на этот берег, который он не видел многие годы. Жизнь короля была полна различных дел. В такие дни, как этот, он решал бросить все свои обязанности для того, чтобы больше времени посвятить себе.
Вдалеке над волнами МакКлауд уже видел караван черных кораблей Империи – они плыли под желтым флагом, с эмблемой черного щита в центре, из которого выступали два рога. Ближайший корабль находился в менее сотне ярдов от берега. Он стоял на якоре, ожидая их прибытия. За ним находились еще две дюжины кораблей. МакКлауд спросил себя, было ли это всего лишь демонстрацией силы или Империя собиралась заманить их в ловушку? Он рискнул. МакКлауд надеялся, что это все-таки демонстрация силы. В конце концов, его убийство ничего им не даст – это не поможет им пересечь Каньон, к чему они на самом деле стремились. Поэтому МакКлауд привел с собой только дюжину человек – он полагал, что таким образом покажется сильнее. И хотя он привез с собой дюжину своих лучших стрелков, в колчанах которых уже наготове были отравленные стрелы, в случае, если что-то произойдет.
МакКлауд и его люди остановились у кромки воды, их кони тяжело дышали. Он спешился и остальные последовали его примеру, держась поближе к нему. Должно быть, Империя заметила их, потому что МакКлауд увидел небольшую деревянную лодку, которую спустили на воду. В ней находилась, как минимум, дюжина дикарей. Они готовились плыть к берегу. Рассматривая паруса, МакКлауд почувствовал боль в желудке – он ненавидел иметь дела с этими дикарями, с этими существами, которые с радостью предали бы его, с радостью пересекли бы Каньон и захватили обе стороны Кольца, если бы могли.
Люди МакКлауда теснее собрались вокруг него.
«При малейшем признаке беды, поджигайте свои стрелы и выпускайте их. Цельтесь в их паруса.  Вы можете поджечь весь флот, если каждый из вас выпустит по дюжине стрел».
«Да, сир», - раздался хор голосов.
Сын МакКлауда Дэвон встал возле него, в то время как его молодая жена, дочь МакГила, встала рядом со своим мужем, нервно глядя на воду. Это была идея МакКлауда привезти ее сюда. Он хотел вселить в нее страх. Он хотел, чтобы он знала – теперь она является собственностью МакКлаудов, что она может рассчитывать на них – и только на них – для своей безопасности. МакКлауд хотел, чтобы она усвоила – ее отец и ее королевство были теперь далеко и она туда никогда не вернется.
Его план сработал. Молодая женщина стояла с ужасом в глазах, практически вцепившись в Дэвона. Дэвон, глупый сын, наслаждался этим. Он не понимал ценности всего этого. МакКлауд испытывал отвращение, видя, что его сын настолько сражен этой девчонкой.
«Как, по-твоему, что они от нас хотят?» - спросил Дэвон отца, подходя ближе.
«Что еще они могут хотеть?» - огрызнулся МакКлауд. – «Глупый мальчишка. Открыть ворота Каньона».
«Ты позволишь им? Ты заключишь с ними сделку, отец?»
Обернувшись, МакКлауд посмотрел на парня. Его глаза метали такие молнии, что тот, наконец, отвернулся.
«Я никогда ни с кем не обсуждаю свои мысли. Ты узнаешь мое решение, когда я его приму. Тем временем стой и смотри. И учись».
Они все стояли в звенящей тишине, в то время как лодка Империи приближалась к берегу. Она находилась еще в нескольких минутах, с трудом пробираясь через волны, которые бились о борт, в море, в этих странных течениях Абмрека. Они преодолели около сотни ярдов, им пришлось бороться с волнами, чтобы добраться до берега. МакКлауд был счастлив из-за того, что он не гребет. Со своих юных лет он помнил, насколько это сложно, наблюдая за тем, как лодка преодолевала волну за волной.
Внезапно МакКлауд услышал несущуюся галопом лошадь. В этом не было смысла – в пределах одной мили от него никого не может быть. Он тут же насторожился. Его люди тоже развернулись, вынув свои мечи и луки, приготовившись для атаки. МакКлауд боялся этого – неужели это была всего лишь ловушка?
Но глядя на горизонт, он не увидел приближающейся армии. Он был сбит с толку увиденным. По равнинам галопом неслась одна-единственная лошадь, поднимая облако пыли. Она продолжала нестись прямо по пляжу, направляясь к ним. Человек верхом на лошади был одним из его людей – на нем была оранжевая одежда с голубыми полосками гонца на плечах.
 К ним приближался гонец – сюда, в это бесплодное место. Должно быть, он следовал за ними весь путь от королевства. МакКлауд удивился – что может быть настолько срочным, из-за чего его люди отправили гонца сюда, в это место? Новости, должно быть, важные.
Гонец подъехал прямо к ним и спешился, едва остановив лошадь. Тяжело дыша, он сделал несколько шагов вперед по направлению к МакКлауду, после чего преклонил пред ним колени и склонил голову.
«Милорд, я привез Вам новости из королевства», - сказал он, жадно хватая ртом воздух.
«Что у тебя?» - нетерпеливо рявкнул МакКлауд, проверяя через плечо корабль Империи, который все приближался. Почему гонцу нужно было прискакать именно сейчас – в тот самый момент, когда ему нужно держать ухо востро с Империей?
«Быстро,  докладывай!» - крикнул МакКлауд.
Гонец стоял, тяжело дыша.
«Милорд, король МакГил мертв».
Вздох удивления вырвался из его людей – и прежде всего, из самого МакКлауда.
«Мертв?» - переспросил он, не понимая.
Он только что попрощался с ним – с королем в самом расцвете своих сил.
«Убит», - ответил гонец. – «Заколот до смерти в своих покоях».
Рядом с МакКлаудом раздался ужасный крик. Обернувшись, он увидел рыдающую дочь МакГила. Она истерично размахивала руками.
«НЕТ!» - кричала девушка. – «Мой отец!»
Она продолжала кричать и размахивать руками. Дэвон пытался остановить жену, схватив ее за руки, но она не могла успокоиться.
«Отпусти меня», - кричала она. – «Я должна вернуться. Прямо сейчас! Я должна его увидеть!»
«Он мертв», - сказал ей Дэвон.
«НЕТ!», - рыдала девушка.
МакКлауд не мог допустить, чтобы Империя увидела, как плачет одна из их женщин, потеряв контроль. Кроме того, он не хотел, чтобы они узнали новости. Ему нужно ее усмирить.
МакКлауд сделал шаг вперед и ударил молодую женщину по лицу, да так сильно, что сбил ее с ног. Она упала на руки Дэвона, который в ужасе посмотрел на своего отца.
«Что ты сделал?» - крикнул Дэвон. – «Она – моя жена!» - возмутился он.
«Она – моя собственность», - поправил сына МакКлауд. Он смотрел на Дэвона достаточно долго, пока тот не отвел в сторону взгляд.
МакКлауд повернулся к гонцу.
«Ты уверен в том, что он мертв?»
«Вполне, сир. Вся их сторона Кольца оплакивает его. Короля похоронили сегодня утром. Он мертв».
«Кроме того», - добавил гонец. – «Они уже назвали имя нового короля. Им стал его первенец. Гарет».
Значит, Гарет. Прекрасно. Самый слабый из всех, из которого выйдет худший король. МакКлауд не мог желать лучших новостей.
Он медленно кивнул, потирая свою бороду, предавшись размышлениям. На самом деле, это были своевременные новости. МакГил, его соперник, мертв, после всех этих лет. Убит. Он спрашивал себя, кто же его убил. Он хотел бы поблагодарить этого человека. МакКлауд жалел только об одном – что не сделал этого сам. Разумеется, на протяжении всех этих лет он пытался подсылать убийц, пытался проникнуть во дворец, но никогда не добавился успеха. А теперь, очевидно, один из людей МакГила сделал то, что не получилось у него самого.
Это все меняет.
МакКлауд обернулся, сделал несколько шагов в сторону моря, наблюдая за тем, как лодка Империи все приближалась. Она разрезала волны, находясь теперь всего в тридцати ярдах от берега. МакКлауд шагнул к воде, стоя там в одиночестве, в нескольких футах от остальных, положив руки на бедра, задумавшись. Эти новости повлияют на его встречу с Империей. После смерти своего короля и с Гаретом на престоле МакГилы будут уязвимы.   Теперь наступило идеальное время для нападения. Теперь им даже может не понадобиться помощь Империи.
Лодка прибилась к берегу. МакКлауд отступил и, когда лодка врезалась в песок, его люди  окружили его. В лодке сидела, как минимум, дюжина людей Империи, которые усиленно гребли – дикари, облаченные в ярко-красные набедренные повязки Уайльдса. Когда они все встали, он увидел, насколько огромными и внушительными они были. МакКлауд и сам был огромным, но, тем не менее, каждый из этих дикарей был, как минимум, на целую голову выше него, шире в плечах. На их красной коже играли мышцы. У дикарей были огромные челюсти, как у животных. Их глаза были посажены слишком далеко друг от друга, а носы ввалились в их кожу в виде небольшого треугольника. Глядя на их узкие губы, длинные клыки и завитые желтые рога, выступающие на их лысых головах, МакКлауд вынужден был признаться самому себе, что испугался. Они были настоящими монстрами.
Их лидер, Андроникус, стоял в задней части лодки. Он был даже выше остальных. Тот еще субъект – почти вдвое выше МакКлауда, с желтыми глазами, которые вспыхивали, когда он выдавал злобную улыбку, обнажая ряды острых зубов. В два прыжка он выбрался из лодки на берег. На нем было блестящее ожерелье – на золотой веревке висели сморщенные головы его врагов. Он протянул руку и прикоснулся к нему, демонстрируя свои руки с тремя огромными острыми когтями.
Когда он прыгнул на песок, его люди последовали за ним и встали вокруг него, образуя полукруг со своим лидером, стоящим в центре.
Андроникус. МакКлауд слышал истории об этом человеке. Он был наслышан о его жестокости, варварстве, о его железном контроле над всей Империей, каждой провинции, кроме Кольца. МакКлауд никогда по-настоящему не верил этим историям о его внушительности – до сегодняшнего дня, пока тот не появился перед ним лично. Он сам это почувствовал. Впервые с тех пор, как он себя помнил, он чувствовал себя в опасности, даже в окружении своих людей. МакКлауд пожалел о том, что согласился на эту встречу.
Андроникус сделал шаг вперед, расставляя руки широко по швам, ладонями вверх. Его когти блестели. Лидер дикарей широко улыбнулся. Это скорее напоминало рычание, издающее булькающий гортанный звук.
«Здравствуй», - произнес он невероятно глубоким голосом. – «У нас есть для вас подарок из Уайльдса».
Он кивнул и один из его людей вышел вперед, выпячивая огромную, обвешанную драгоценностями, грудь. Она сверкала на позднем полуденном солнце. МакКлауд бросил на нее взгляд, поражаясь.
Слуг открыл крышку и, засунув внутрь руку, вытащил отрубленную голову человека. МакКлауд ужаснулся, глядя на нее – голова принадлежала пятидесятилетнему мужчине. В широко открытых глазах застыл взгляд смерти. У него была густая черная борода. Кровь все еще капала из того, что осталось от его шеи.
МакКлауд удивленно уставился на голову. Он посмотрел на Андроникуса, пытаясь казаться равнодушным.
«Это и есть подарок?» - спросил он. – «Или это угроза?»
Андроникус улыбнулся.
«И то, и другое», - ответил он. – «В нашем королевстве существует ритуал дарить в качестве подарка отрубленную голову одного из ваших врагов. Говорят, что если выпить кровь из горла, пока она еще свежая, это даст силу многих мужчин».
Слуг протянул руку и МакГил взял окровавленный череп со спутанными волосами и поднял его вверх. Ее вид вызвал у него отвращение, но он не хотел показывать этого дикарям. Он спокойно протянул руку и отдал голову одному из своих людей, больше не глядя на нее.
«Спасибо», - поблагодарил он.
Андроникус улыбнулся еще шире, и у МакКлауда возникло странное ощущение, что дикарь видит его насквозь. Он чувствовал себя застигнутым врасплох.
«Ты знаешь, почему мы позвали тебя на это собрание?» - спросил Андроникус.
«Я могу догадаться», - ответил МакКлауд. – «Ваш нужна наша помощь, чтобы добраться до Кольца, чтобы пересечь Каньон».
Андроникус кивнул. Его глаза заблестели от чего-то, похожего на возбуждение и страсть.
«Мы очень этого хотим. И мы знаем, что ты можешь нам это дать».
«Почему же вы не идете к МакГилам?» - МакКлауд задал вопрос, который не давал ему покоя. – «Почему вы выбрали нас?»
«Они слишком ограниченные. В отличие от вас».
«Но почему вы считаете, что мы другие?» - спросил МакКлауд, проверяя дикаря, желая узнать, столько тому известно.
«Мои шпионы доложили мне, что вы и МакГилы не ладите. Вы хотите контролировать Кольцо. Но вы знаете, что никогда его не получите. Если это действительно то, чего вы хотите, тогда вам нужен мощный союзник, который поможет вам получить этот контроль. Вы впустите нас в Кольцо, а мы поможем вам получить другую половину королевства».
МакКлауд рассматривал лидера дикарей, удивляясь. Огромные желтые сверкающие глаза Андроникуса были непроницаемыми. МакКлауд понятия не имел, о чем тот думал.
«А какова ваша выгода?» - спросил МакКлауд.
Андроникус улыбнулся.
«Разумеется, как только наша армия поможет вам завладеть Кольцом, тогда Кольцо станет частью Империи. Вы станете одной из наших суверенных территорий. Вы должны будете держать ответ перед нами, но вы будете свободны править по своему усмотрению. Я позволю вам управлять всем Кольцом. Вы оставите все трофеи себе. Мы оба выиграем».
МакКлауд рассматривал его, потирая свою бороду.
«Но если я получу все трофеи и смогу править по своему усмотрению, что получите вы?»
Андроникус снова улыбнулся.
«Кольцо – единственное королевство на планете, которое я не контролирую. А мне не нравятся вещи, которые я не могу контролировать». - Когда внезапно его улыбка превратилась в гримасу, МакКлауд заметил проблеск его ярости. – «Это подает плохой пример для других королевств».
МакКлауд стоял, задумавшись, в то время как волны разбивались вокруг них, а солнце садилось все ниже. Именно этого ответа он и ожидал. Но он все еще не получил ответ на вопрос, который мучил его.
«А откуда мне знать, что я могу вам доверять?» - спросил МакКлауд.
Улыбка Андроникуса стала еще шире.
«А вы и не можете этого знать», - ответил он.
Честность его ответа удивила МакГила и, по иронии судьбы, заставило его доверять ему еще больше.
«Но мы тоже не знаем, можем ли мы вам доверять», - добавил Андроникус. – «В конце концов, наши армии будут уязвимы в пределах Кольца. Вы могли бы перекрыть Каньон, как только мы окажемся внутри. Вы могли бы устроить нашим людям засаду. Мы должны доверять друг другу».
«Но у вас намного больше людей, чем у нас», - ответил МакКлауд.
«Но каждая жизнь является ценной», - сказал Андроникус.
Теперь МакКлауд знал, что дикарь лжет. Неужели он рассчитывает на то, что он в это поверит? В распоряжении Андроникуса находятся миллионы солдат, и МакКлауд слышал истории о том, как он жертвовал целыми армиями, миллионами человек, для того чтобы получить небольшой участок земли – просто чтобы доказать свое положение. Сделает ли он то же самое, чтобы предать МакКлауда? Неужели он позволит МакКлауду контролировать Кольцо, чтобы затем, в один прекрасный день, когда он не будет этого ожидать, убить и его тоже?
МакКлауд обдумывал это. До сегодняшнего дня он бы ухватился за этот шанс – в конце концов, это позволило бы ему контролировать все Кольцо, изгнать МакГилов. Сначала он смог бы предать Империю, использовать ее людей для завоевания Кольца, а потом, снова активировав щит, убить людей Империи, находящихся внутри. Но сегодня, узнав о смерти МакГила, о том, что новым королем стал Гарет, МакКлауд думал по-другому.
В конце концов, Империя ему может и вовсе не понадобиться. Если бы только он получил это сообщение раньше, прежде чем он согласился на эту встречу. Но МакКлауд не хотел полностью отвергать Империю. Они могут оказаться полезными позже. Он должен сдержать их, выиграть время, пока он будет опробовать свою новую стратегию.
МакКлауд протянул руку и погладил свою бороду, притворяясь, что обдумывает их предложение, в то время как волны разбивались вокруг него, а небо становилось фиолетовым.
«Я признателен за ваше предложение и тщательно обдумаю его».
Внезапно Андроникус сделал шаг вперед и подошел к МакКлауду так близко, что тот смог ощутить его ужасное дыхание, пока дикарь грозно смотрел на него. МакКлауд спрашивал себя, неужели он обидел Андроникуса. Он едва не поддался импульсу потянуться за своим мечом. Но он слишком нервничал, чтобы это сделать. Этот человек может разорвать его пополам, если захочет.
«Не думай слишком долго», - Андроникус закипал от гнева. От его хорошего настроения не осталось и следа. – «Мне не нравятся люди, которые слишком долго думают. Мое предложение не вечно. Если вы не впустите нас, мы найдем другой выход. И если мы попадем внутрь самостоятельно, мы уничтожим вас. Помни об этом, рассматривая возможности».
МакКлауд бросил на него сердитый взгляд, краснея. Никто никогда не говорил с ним в таком тоне.
«Это угроза?» - спросил он. МакКлауд хотел придать своему голосу уверенность, но, тем не менее, его голос дрожал.
Из груди Андроникуса вырвался глубокий хриплый звук, который прошел через горло. Сначала МакКлауд подумал, что это кашель, но затем он понял, что дикарь рассмеялся.
«Я никогда не угрожаю», - бросил он МакКлауду. – «Ты узнаешь это обо мне очень-очень хорошо».

 

Назад: Глава восьмая
Дальше: Глава десятая