Книга: По ту сторону
Назад: VII. «Волшебная коробочка»
Дальше: Часть третья Миссис Хоум

VIII. Невеста капитана Хоума

1

Пока разбиралась со своей проблемой, возникли неожиданные сложности у моих пленителей-англичан. К Антверпену подошли двенадцать испанских галеонов и встали на внешнем рейде. Вскоре к ним присоединились ещё шесть кораблей.
Начались долгие переговоры испанцев с властями Антверпена, который, как я уяснила, оставаясь де-юре под управлением Мадридского двора, фактически не подчинялся королю Филиппу II. Командующий эскадрой, адмирал маркиз де Санта-Круз выдвинул ультиматум, грозя антверпенцам всевозможными карами. Это был политический демарш, так как испанцы не имели сил для осады города. Однако обстановка накалилась до предела.
По разговорам офицеров «Святого Эдмунда» я знала, что англичане с испанцами давно на ножах. В 1572 году дело дошло до выдворения из Англии посла Филиппа II. Стало понятно, что война неизбежна, её начало – лишь вопрос времени.
Испанское бряцание оружием, естественно, насторожило Хоума. Следовало быть начеку. Тем более что силы неравны: против пяти английских кораблей (кроме «Эдмунда» и «Сирены» в порту стояло три небольших судна) целая эскадра.
Капитан, разговаривая на мостике с чифом (старшим помощником), заявил:
– Маркиз, похоже, намерен драться. Нам не следует показывать, будто бы боимся его пушек, но надо стараться всячески избегать столкновения. Насколько это возможно.
– Вы считаете, что испанцы могут напасть на нас, сэр? – спросил старпом.
– Я не исключаю такой возможности, Эванс. Однако же, повторяю, следует сохранять хладнокровие. Мы не должны давать им повод атаковать.
Я, услышав этот разговор, подумала: опять начинается!
Мужчины, неужели вы не можете без войны?!
Ремонт на «Святом Эдмунде» закончился, корабль готов сняться с якоря хоть сейчас. «Сирену» тоже подлатали – дойдёт как-нибудь, до Англии рукой подать. Однако Хоум не торопился выходить в море.
Выжидал.
Надеялся, что испанцы уйдут? Рассчитывал на приход подкрепления? Не знаю. Я видела: кэп нервничает, хотя на людях старается не подавать виду. И было отчего волноваться: испанские корабли закрыли подходы к порту, подчинённые маркиза де Санта-Круза бесцеремонно останавливали и досматривали любые суда, идущие в Антверпен или покидающие его. Я не могла уразуметь, для чего это делается: может, испанцы провоцировали экипажи кораблей на конфликт? Чёрт их там разберёт! В любом случае Хоуму придётся, попытайся он выйти в море, пройти унизительную процедуру досмотра. Или принять бой с восемнадцатью кораблями противника. Чем закончится схватка, ясно как божий день – что называется, к гадалке не ходи.
Кэп, похоже, прикидывал, как выйти достойно из непростой ситуации, сохранив свою жизнь и экипаж, не потеряв лица. И уповал: авось само рассосётся.
Так полагала я, видя, как терзается сомнениями капитан. У него на лице всё написано – не научился прятать эмоции под маской невозмутимости.
– Жанна, вы позволите взглянуть на вашу замечательную коробочку? – попросил Хоум. Как я и предполагала, пришёл ещё раз посмотреть на диковинную вещицу.
Похоже, любопытство отодвинуло в мыслях капитана испанцев с их угрозами на задний план. В этом отношении кэп ничем не отличался от давнего моего знакомца Станко. Большой ребёнок, ей-богу, дитя своего дремучего века.
– Хорошо, сэр, – ответила я, и добавила, – только заряжу её.
– Назначите цену? – удивился Хоум.
Я поняла свою оплошность: сказала «to charge» – заряжать (аккумулятор). Для капитана это прозвучало как «назначу цену». Правильнее употребить глагол «to load» – заряжать (ружье). Кэп, наверное, подумал, что хочу содрать с него деньги за показ.
– Нет, нет, сэр! Я неверно выразилась. Речь не о деньгах. Просто нужно подготовить коробочку к работе.
Подзарядила телефон, выбрала в меню «видео». Решила: удивлять, так удивлять, покажу-ка капитану маленькое кино.
– Пресвятая мадонна! – воскликнул Хоум, взглянув на дисплей, и перекрестился. – Она живая! Эта картинка… она живая?!
Я включила отснятое накануне двухминутное видео: вид на море и порт, устроивших свару чаек, потом палубу «Святого Эдмунда» и… самого кэпа, отдающего приказы боцману.
Хоум был явно напуган: фотография, которую показала раньше, удивила его, но тогда, поначалу, он принял своё изображение за миниатюрный портрет, нарисованный искусным художником; теперь же вид «ожившего» изображения поверг его в трепет. А звуки, исходившие из аппарата – шум волн, крики птиц, человеческие голоса – усилили эффект, нагнав страху на суеверного моряка.
– Не пугайтесь, сэр, – поспешила я успокоить капитана, – здесь также нет никакого колдовства! Посмотрите на себя в зеркало, ведь и там изображение будет «живым», станет повторять за вами все движения. Коробочка умеет их сохранять, только и всего.
– Но голоса! Я слышу голоса птиц и людей!.. Защити меня, Святая Дева.
Кэп опять начал истово креститься.
– И в этом нет никакого чуда, сэр. Разве вы никогда не слышали эха?
Я сама себе удивлялась, что так быстро соображаю, сочиняя на ходу «отмазки» для легковерного сына шестнадцатого века. О происхождении звуков, издаваемых коробочкой, пояснила: эхо тоже ведь отражение, значит, и его можно поймать и упрятать под крышку. Собственно, я не врала, а лишь старалась объяснять доступным языком.
Хоум слушал внимательно. Было заметно: усиленно думает. И уже не боится. Во всяком случае, держит себя в руках.
– Жанна, а можно… посмотреть ещё раз?
– Да, конечно.
Прокрутила запись с начала. Кэп не скрывал восхищённого удивления:
– Поразительно! Ничего подобного в жизни… Это я, клянусь святым Георгием! Только… кто там говорит? Голос не мой.
Всё верно: человек, слыша впервые себя со стороны, не узнает голоса.
– Это говорите вы, сэр. Просто… как бы объяснить… так вас слышат другие. Любой человек сам себя слышит иначе, нежели остальные.
Для капитана моё объяснение явилось полным откровением. Он только ахал да руками разводил.
Сдержала обещание: показала Хоуму, как «поймать и запрятать в коробочку» изображение. Сначала неподвижное, затем «живое». Надо было видеть его восторженное лицо, когда на дисплее появилась моя уменьшенная копия, живая и говорящая.
– Ещё! – воскликнул капитан, наводя на меня объектив.
Я послушно позировала: приветствовала его, махала рукой, вертелась и так и эдак…
– Ещё!
Кэп расшалился, как малое дитя, забавляющееся потешной игрушкой. Я стала корчить смешные рожи, вспомнив уроки Зуко, показывала простенькие фокусы. Потом мы оба хохотали, прокручивая отснятое.
Склонившись над дисплеем, я нечаянно коснулась щекой лица Хоума. Он резко повернулся, наши взгляды встретились.
Как он смотрел! Такой взгляд рассказывает о чувствах лучше всяких слов.
Кровь ударила мне в лицо – оказывается, не разучилась краснеть.
Кэп коснулся моей руки, сжал пальцы в своей ладони:
– Жанна…
– Сэр…
– Роберт. Моё имя Роберт.
– Роберт, – эхом откликнулась я.
Со стороны моря вдруг громыхнуло.
Пушечный выстрел.
Застучали башмаки по лестнице, ведущей на палубу.
– Капитан!.. Кто видел капитана?!
– Извините, – сказал Хоум, быстро повернулся и вышел.

2

Тревога оказалась ложной: выстрел был холостым. Испанцы, похоже, решили ещё раз пощекотать нервы антверпенцам, а заодно и англичанам.
Хоум, устав от неопределённости, принял, наконец, решение и приказал сниматься с якоря. «Эдмунд» и «Сирена» вышли в море.
Тотчас же наперерез двинулись сразу четыре испанца.
– Сэр, их флагман поднял вымпел «Приказываю стать на якорь»! – крикнул капитану вперёдсмотрящий из «вороньего гнезда».
С минуту кэп молчал. Я видела: у него желваки на скулах играют. Испугалась: неужели не подчинится?! Они убьют его! И всех нас.
За Роберта я сейчас боялась больше, чем за себя.
– Отдать якорь, – буркнул капитан сердито.
Он был «при параде»: в боевых доспехах, в чёрном плаще с белым подкладом, в шляпе с алым плюмажем, со шпагой. Стоял у борта, скрестив руки на груди, смотрел не в сторону испанцев, а в другую – не желал удостоить противника взглядом.
Я украдкой поглядывала на Роберта, делая вид, что наблюдаю, как испанцы спускают на воду шлюпку. Но кэп, заметив меня на палубе, строго велел идти в лазарет.
Конечно, было обидно – прогоняет с глаз долой, но я понимала: он о моей безопасности печётся.
В лазарете, собственно говоря, никто меня не ждал, оба подопечных спали сном праведников, сопя и похрапывая. Я устроилась возле неплотно прикрытой двери, вслушиваясь в долетающие с палубы звуки.
Подданные Филиппа II прибыли на «Эдмунд» числом не менее двух десятков. Гремели сапожищами, позвякивали сталью, громко переговаривались. Создавалось впечатление: испанцы своей бесцеремонностью провоцируют англичан на драку. Должно быть, лишь присущая англосаксам выдержка не позволяла вспыхнуть конфликту со всеми вытекающими для экипажа «Эдмунда» последствиями.
По долетающим до моих ушей репликам я чувствовала: Роберт изо всех сил старается держать себя в руках, не реагировать агрессивно на вежливую по форме, но, по сути, наглую речь (разговор вёлся на английском) командира испанцев.
Сеньор Кристобаль де Толедо попросил разрешении осмотреть корабль. Впрочем, просьба более походила на приказ, подкреплённый недвусмысленными угрозами прибегнуть к силе в случае неповиновения.
– Что намерены вы искать на моем судне, милорд? – с холодной вежливостью поинтересовался Хоум.
– Запрещённые к вывозу товары, сеньор капитан, – ответил испанец с вызовом в голосе, и добавил, – а также врагов испанской короны из числа местных бунтовщиков.
– На судне нет груза, милорд, кроме запаса воды и провианта. Все люди на борту – члены экипажа, подданные её величества королевы Англии.
– Охотно вам верю, сеньор, но мой долг велит убедиться лично.
– Что ж, раз вы настаиваете…
Махнув рукой на бесполезные дипломатические уловки, Хоум позволил испанцам осмотреть корабль.
Опять загрохотали по дощатому настилу сапоги. Испанцы спустились на нижнюю палубу.
Чего уж они искали, не знаю.
К нам в лазарет заявились двое солдат. В шлемах и кирасах, с алебардами, оба упитанные, краснолицые, с усами торчком – бравые вояки. И сразу на меня уставились – явно не ожидали встретить на судне представительницу слабого пола.
– Oh, aquí la mujer! (О, здесь женщина!) – воскликнул один из солдат. Другой выпятил губы и причмокнул.
Начали что-то спрашивать по-испански. Я отмахнулась:
– Don't understand (Не понимаю).
Сходили за начальством.
Появились два представительных синьора, оба в сверкающих доспехах (видимо, не дешёвых), при шпагах.
Несмотря на регулярное проветривание мною помещения лазарета, запашок здесь стоял тот ещё. Надо видеть, как брезгливо сморщились лица знатных господ! Один даже достал платок и зажал им нос. Похоже, это и был сеньор Кристобаль де Толедо.
– Кто вы такая? – обратился ко мне по-английски его спутник, рангом, видимо, пониже.
Мужлан. А у себя в Испании считается, наверное, галантным кавалером. Но он задал вопрос, и мне пришлось ответить:
– Я помощница корабельного хирурга, сеньор.
– Вот как, – вмешался вдруг де Толедо, убрав от носа платок, – но в судовом реестре нет женщин, помощниц хирурга! Зато в судовом журнале записано, что в плен захвачена некая особа с пиратского корабля, переодетая в мужское платье. Видимо, это вы и есть?
Я молча кивнула. Спохватившись: с важными господами нельзя разговаривать жестами, пояснила:
– Да, сеньор, я плавала на каперском судне в качестве лекаря. Обстоятельства так сложились, что вынуждена была выдавать себя за мужчину.
Де Толедо и его сопровождающий перебросились несколькими фразами на испанском.
– Любой пират, по законам Испанского королевства – преступник, – заявил «младший по рангу». – Мы, не будучи уверены в том, что вы не совершали преступлений…
– Сеньоры! – раздался уверенный голос Хоума, перешагнувшего порог каюты. – Эта дама – моя невеста.

3

Неожиданное появление капитана и его слова поразили всех.
Несколько мгновений длилась немая сцена, как в последнем акте «Ревизора». Испанцы переглядывались, озадаченные, а у меня сердце едва не выпрыгнуло наружу, и щеки пылали.
Роберт подошёл и встал рядом, всем видом выражая непреклонную решимость оградить избранницу от нападок.
Де Толедо скривился, изобразив подобие улыбки:
– Примите мои поздравления, сеньор. Однако же, позволю себе заметить: сеньорина водила знакомство с пиратами.
– Моя невеста не преступница! – резко возразил Роберт. – Есть документ, удостоверяющий, что она служила на судне лекарем, и не имела доли в каперской добыче.
Видя, что командир испанцев собирается возразить, кэп добавил твёрдо:
– Честь дамы я готов защищать с оружием в руках.
Он положил ладонь на рукоять шпаги.
Спутник де Толедо тоже схватился за шпагу, но командир остановил его движением руки.
– Мы, испанцы, – сказал он напыщенно, – умеем ценить отвагу, и уважаем людей, ставящих честь превыше собственной жизни. Поскольку вы, сеньор, поручились, если я правильно вас понял, за сеньориту, мы готовы поверить, что она не замешана в каких-либо преступлениях.
Слушая эту пафосную речь, я подумала: испанец просто струсил. Он с самого начала блефовал, прибыв на английское судно. Демонстрировал бесстрашие – «зарабатывал очки» в глазах высшего начальства. Расчёт на то, что англичане, находясь под прицелом пушек четырёх кораблей, молча снесут оскорбительное поведение противника, не оправдался, и де Толедо старался сохранить лицо, делая хорошую мину при плохой игре.
Может, я в чём-то и ошиблась, но как бы то ни было, испанцы оставили меня в покое. Закончив досмотр, и не обнаружив ничего предосудительного, они отбыли восвояси.

 

Никто и никогда не называл меня невестой. Волнительно, что и говорить.
– Спасибо вам, сэр, – сказала я с чувством, когда Роберт вошёл ко мне в каюту.
Испанцы пропустили «Эдмунда» и «Сирену», корабли легли на курс в сторону Англии.
Конечно, я безмерно благодарна капитану за то, что он сделал для меня, но… Право, не могла же всерьёз рассчитывать заполучить Роберта в мужья. А если уж честно и откровенно, то и не хотела. Нет, Роберт нравился мне. Очень. Пожалуй, я даже влюбилась. Но после того, как неведомая «Служба» прислала сообщение, и забрезжила надежда на возвращение домой, я не желала появления у меня привязанностей, и вообще ничего, что могло бы помешать покинуть шестнадцатый век. Впрочем, «Служба» не торопилась выходить на контакт, и полученная эсэмэска оставалась единственной весточкой из третьего тысячелетия.
– Жанна, я хочу извиниться за то, что назвал вас своей невестой, не спросив согласия.
– Ну что вы, сэр! Мне даже приятно…
– Правда?
Роберт смотрел мне в глаза. Я смутилась:
– Каждой женщине лестно внимание мужчины.
– Значит, вы на меня не в обиде? – продолжал спрашивать капитан.
– Разве только самую малость, – ответила я кокетливо.
Захотелось, вдруг почувствовать себя неотразимой, способной вскружить голову любому.
Я не боялась заиграться: знала, что не позволю эмоциям взять верх над рассудком, не дам нашим с Робертом отношениям зайти слишком далеко…
А, да ладно! Что я на самом-то деле?! Вру себе. Ведь хочу, страстно хочу, чтобы он обнял и поцеловал меня. Прямо сейчас. Ну же!
Мы стояли тет-а-тет, глаза в глаза, но во взгляде Роберта я не видела желаемого огня. Так смотрят на добрую знакомую, которой приятно помочь, с которой интересно общаться, но и только.
Или, всё-таки, ошибаюсь? Может, под маской холодной учтивости кэп прячет истинные чувства?
Чёрт бы побрал английскую сдержанность!
– Выходит, вы всё же обиделись, Жанна? – продолжил капитан. – На что же?
Я лукаво улыбнулась:
– А вы догадайтесь, сэр.
Роберт развёл руками:
– Право не знаю, что и думать.
Беседа продолжалась в том же полушутливом ключе. Я предложила кэпу присесть и уселась сама.
– Жанна, а ваша коробочка…
Всё понятно: не я ему нужна – игрушка!
Вздохнув, полезла в сундук за телефоном.
Ладно, чем бы тебя на этот раз удивить? Ага, вот – клипы.
Я выбрала Гребенщикова.
Бэ Гэ пел «Город золотой». Какая-то старая запись, в углу картинки заставка «Музыкальный ринг».
Роберт вновь был поражён – смотрел и ахал:
– Кто этот человек, Жанна?
– Певец, сэр.
– Он поёт по-русски?
– Да.
– А о чём?
Я, как смогла, постаралась перевести и объяснила:
– Речь идёт о Иерусалиме, сэр, а о саде, где гуляют лев, вол и орёл, рассказывается также в Библии.
Никогда не лишне упомянуть Священное писание.
– Можно послушать ещё раз? – попросил кэп.
Похоже, я удачно выбрала песню: Роберта явно зацепило, слушал с благоговением, с почти религиозным трепетом. Не уверена насчёт вокала, но чарующая музыка не могла не тронуть.
Я всё прикидывала, какую запись включить следующей, но Роберт, как только песня закончилась, поднялся с табурета и, коротко поблагодарив, вышел.
Чурбан бесчувственный! Не видит разве: девушка к нему не ровно дышит.
Мужчины, что вы с нами делаете!

4

Северное море оправдывало своё название. Всё время дул свежий норд-вест, гнал высокую волну. В густой пелене дождя английский берег едва просматривался темной полосой слева по борту.
Неприветливо встречал нас Туманный Альбион.
Я почти не выходила на палубу, где злой ветер до печёнок прохватывал, швырял в лицо солёные брызги, да ещё мелкий противный дождь лил и лил, не собираясь прекращаться.
Как хорошо, что мне вахту не стоять!
Сидела затворницей, и всё думала, думала, но так ничего и не надумала.
Роберт не заходил: или был занят, или просто не хотел. А, может, стеснялся? Да, нет же, с какой стати! Он – капитан, «второй после Бога», я – пленница с сомнительным прошлым и весьма неопределённым будущем. И всё-таки, я заметила: кэп чуть-чуть робел, находясь со мной наедине. Чувствовал, подсознательно, моё интеллектуальное превосходство? Очень может быть. Ведь я «мудрее» на четыре столетия!
Мудрее не значит умнее. Сижу вот, пытаюсь влезть в психологию человека другой эпохи, меряя на свой аршин. Здесь всё иное: нравы, обычаи, понятия о добре и зле, другое воспитание, наконец. Мне бы с собой разобраться…
– Сэр, мы на траверсе маяка Нор.
Я всё же высунула нос на палубу и услышала доклад вахтенного.
«Святой Эдмунд» подошёл к устью Темзы.
Вот и Англия. К ночи мы отшвартовались в лондонском порту.
Исполнилась моя давняя мечта: посетить столицу Соединённого Королевства. Но и в кошмарном сне не могло присниться, что попаду сюда в тысяча пятьсот восемьдесят третьем году от Рождества Христова.
Пока поднимались по Темзе, экипаж лихорадило – морякам не терпелось сойти на родной берег и поскорее промотать деньги, заработанные каторжным трудом. В мыслях эти люди были, наверняка, в портовых тавернах, где виски и эль, доступные женщины, шум и гам, пьяная кутерьма – кабацкое веселье. Нетерпение читалось на их лицах, в блеске глаз, в нарочито громких восклицаниях и смешках, в солёных шутках – в ожидании праздника, которое всегда лучше самого праздника.
Пока причаливали и швартовались, совсем стемнело, жизнь в порту замерла, только где-то далеко светились редкие разрозненные огоньки. Возможно, то были не закрывающиеся на ночь злачные заведения, которые так манили наших моряков. Но капитан не разрешил сход на берег до утра, когда на судно прибудут портовые чиновники, и будут соблюдены необходимые формальности.
Моряки ворчали, но нарушить приказ не осмеливались: строгая дисциплина сдерживала самых нетерпеливых.
А меня перспектива оказаться на берегу пугала. Как поступят английские судьи? Не упекут ли в каталажку, а то и прямиком на виселицу отправят, с них станется. Обвинят в пособничестве пиратам и… С другой стороны, надоело пребывать в «подвешенном состоянии», определённости хотелось, ибо мучительнее всего ждать неизвестно чего.
Утром я получила возможность взглянуть на Лондон, точнее, на кусочек порта. Причал, складские помещения и лес мачт вокруг. Плюс пасмурная погода, осточертевший моросящий дождь, и тёмная, пахнущая тиной, вода внизу – не слишком привлекательная картина.
На борт поднялись представители портового начальства, проследовали в капитанскую каюту. Минут через сорок откланялись, и команда получила, наконец-то, разрешение покинуть судно. Под радостное «йо-хо-хо» и стук башмаков по сходням матросы быстро перекочевали на сушу, где их ожидали немудрёные развлечения: выпивка, продажная любовь, иногда – драки и поножовщина. Впрочем, может, у кого-то из них в Лондоне были семьи, ждущие возвращения с моря мужей, братьев, сыновей.
Про меня на время забыли.
Когда улеглась кутерьма, и на судне осталось не более десятка человек, ко мне в каюту вошёл чиф.
– Мэм, вам велено не покидать каюты. Капитан сейчас на берегу и будет после полудня. Он просил передать: у него к вам важное дело.
Вот как. У Роберта для меня есть новости? Похоже на то.
Хорошие или плохие? Последнее наиболее вероятно. Я сидела, сцепив пальцы замком; закрыла глаза.
И, – давай себя накручивать. Видение качающейся на ветру петли всплыло в памяти, оледенило душу.
Я стала молиться.
Помогло, но ненадолго.
Господи, какие испытания мне ещё уготованы?!
Заставила себя поесть, хотя кусок не лез в горло.
«Я сильная, им меня не одолеть», – повторяла мысленно, настраиваясь на борьбу. Кому «им» – не знаю толком, как и того, что за борьба предстоит. А может, обойдётся?
Часа в два пополудни появился капитан. И с порога огорошил:
– Будьте моей женой, Жанна!
От неожиданности я прикусила язык, и сидела глупо моргая.
– Вы согласны? Поторопитесь, у нас мало времени.
– Роберт, это так неожиданно, я право…
– Жанна, вас должны арестовать! Супругу же капитана Хоума трогать не станут. Я всё уладил… Так вы согласны, или нет?
– Согласна, – пролепетала я сдавленным от волнения голосом. Бог ты мой, неужели это взаправду?! Или сплю?
Роберт не дал мне времени даже на то, чтобы привести себя в порядок: попробовать причёску сделать, хотя бы. Взял за руку и повёл к сходням.
Вахтенный офицер на палубе отсалютовал нам – видимо, капитан предупредил его, что намерен нынче обвенчаться с пленницей из Московии.
Неподалёку от места швартовки «Эдмунда» находилась небольшая часовня. Туда мы и вошли, держась по-детски за руки, прямо по лужам, под моросящим дождём. Капитан в парадном облачении, я в своём единственном простеньком платье и дурацком чепчике. Ни тебе белого подвенечного платья и фаты, как грезилось когда-то, ни цветов и шампанского, ни марша Мендельсона и толпы гостей…
Пастор, низенький сухой старичок, принял от Роберта плату за совершение таинства венчания, сделал запись в церковной книге и приступил к выполнению обряда.
– Роберт Джон Хоум, согласны ли вы взять в жены, э-э Диё…
Мою фамилию он исказил до неузнаваемости.
– Согласен.
– А вы, э-э, Ди…
Я пребывала в лёгком трансе. Откуда-то издалека доносились слова «…в горе и радости, пока смерть не разлучит вас». А может, я сцены венчания из голливудских фильмов вспомнила, в то время как старичок говорил другое?
Собравшись с духом, выпалила:
– Согласна!
Старичок прочитал молитву.
– Объявляю вас мужем и женой.
По традиции тут, наверное, надо слезу пустить. Я же повернулась к Роберту и улыбнулась, виновато: извини, мол, милый, что тебе пришлось взять на себя такую обузу.
Увидела сияющие глаза молодого супруга, и… расплакалась. От радости.
Так из Жанны Дёминой я превратилась в миссис Хоум.
Назад: VII. «Волшебная коробочка»
Дальше: Часть третья Миссис Хоум