Книга: Беглец поневоле
Назад: Глава 14
Дальше: Глава 16

Глава 15

На следующий день Шольтеак почувствовал себя значительно лучше и объявил о желании решить, наконец, участь пленников. Индейцы собрали совет. Лиса, Монру, Эльота и обоих греков вывели из фургона. У повозки вождя уже с утра были установлены тотемы племени, под которыми восседал оправившийся после ранения Шольтеак, а позади него разместились старейшины. Вокруг образовавшейся площадки столпилось всё племя за исключением часовых, охранявших лагерь.
Пленников поставили перед вождём. Они чувствовали себя весьма неуютно под горящими взглядами толпы, окружавшей место суда. Постоянно голосили какие-то женщины – очевидно, жёны, матери и сёстры убитых Нимратом воинов.
Лис заметил, что рядом с Шольтеаком лежали все мешки и сумки, отобранные у пленников, а также лучемёты, обнаруженные индейцами среди прочих вещей.
Шольтеак встал, поддерживаемый Читоко и своим сыном.
– Преступления, совершенные вашим другом, – начал вождь, – ужасны. Наше племя приютило вас, дало защиту от врагов. Но что мы получили в качестве благодарности? Поруганную честь Мильотоко, невесты моего сына? Трёх убитых воинов? А меня он оставил без руки, и я теперь больше не смогу участвовать в битвах.
Шольтеак поднял над головой перевязанный обрубок. В толпе индейцев зашумели и раздались жружные крики «Смерть чужакам!»
Лис вполголоса добросовестно переводил Творцам слова вождя и крики толпы. На лице Эльота читались страх и отчаяние, но Монра стояла вполне спокойно, зорко поглядывая по сторонам.
Шольтеак поднял здоровую руку, призывая к тишине.
– Мы долго совещались, – сказал он, вперив в пленников тяжёлый взгляд, в котором ещё проступала наркотическая затуманенность, – и решили передать чужестранцев, пришедших с охотником Германом, тем, кто за ними охотится – людям на волшебном плоту.
Когда Лис перевёл слова вождя Творцам, то и на лице Монры промелькнул страх.
– Но летающие чужестранцы тоже оскорбили наше достоинство и убили наших союзников – племя вишту. Мы должны отомстить, и мы сделаем так! Правда, мои воины?
В толпе разразился настоящий рёв одобрения: кричали и улюлюкали все – и воины и женщины. Шольтеак поднял здоровую руку, призывая к молчанию.
– Мы заставим наших пленников показать, как пользоваться чудесным оружием, – продолжал он, – а когда люди в серых доспехах снова явятся сюда, мы убьём их и захватим волшебный плот. Кроме того, мы заставим наших пленников показать место в Проклятом лесу, где спрятано много чудесного оружия. Мы вооружим всех воинов племени! Тогда наше племя станет самым могущественным народом на землях между Великими Безвоздушными горами!
Мгновение в толпе царила тишина, после чего индейцы снова разразились криками и визгами одобрения.
– Этих ребят хлебом не корми, дай подраться, – тихо сообщил Лис Творцам. – Я даже не то, чтобы удивлён, просто не думал, что у них хватит смелости напасть на гравилёт.
Шольтеак снова поднял здоровую руку и высказал именно то, чего опасался Лис в отношении Монры. Действуя по принципу «око за око», Шольтеак от имени совета старейшин постановил, что женщину чужестранцев должны поиметь все мужчины – родственники убитых Нимратом воинов и родственники изнасилованной девушки, включая сына вождя, который должен был стать мужем Мильотоко. Причём именно так, как это сделал Нимрат.
Лис бросил взгляд на Монру. Она, казалось, уже успокоилась.
– А вот этого я и опасался, – прошептал Лис.
– Ты за меня не волнуйся, – ответила Монра. – Сделай только, как я просила – договорись, чтобы мне позволили совершить омовение в реке.
– Тебя убьют при попытке сбежать. Ты не сможешь…
Монра дёрнула плечом:
– Я тебя прошу договориться, а дальше не твоя забота. Ты только сам придумай, как будешь действовать, если они встретятся с шаровиками.
Лис покачал головой:
– Откуда я знаю, как действовать? А ты смотри… Я сделаю то, что ты просишь, ну а остальное будет зависеть от того, какое наказание вождь приготовил персонально для меня.
Шольтеак как раз говорил, указывая на Лиса:
– Охотника Германа мы оставим пленником до тех пор, пока не встретим Благородного Лиса, который сможет подтвердить или опровергнуть его слова. Я признаю благородство Германа, который своими действиями спас мне жизнь, но мы должны также помнить: именно он привёл к нам чужестранцев, навлёкших столько бед. И он должен был предупредить нас, что у его спутников имеется чудесное оружие, но не сделал этого.
Шольтеак указал на Диаскена и Скаридиса:
– Мы знаем жителей города Омакс. Мы торгуем с ними и всегда жили с греками в мире и согласии. Греков мы отпустим, пусть уходят. Пусть уходят и расскажут в Омаксе о том, что племя ишту-хо всегда благородно относится к союзникам. Когда мы прибудем в Омакс на волшебном плоту, надеюсь, они смогут встретить нас достойно.
– Ну и дипломат, чёрт его побери, – прошептал Лис, – кто бы мог подумать…
Шольтеак сделал знак воинам, чтобы греков развязали. Диаскен вопросительно посмотрел на Лиса.
– Не судьба, друг, – пожал плечами Лис. – Отправляйтесь домой и не думайте обо мне. Вы ничем сейчас не поможете. Только возьми мои драгоценности. Я твой должник и я не уверен, что смогу вернуть долг позже, поэтому возьми всё сейчас.
Лис попросил у вождя разрешения передать Диаскену мешочек, висевший у него на шее. Проверив, что находится в мешочке, Шольтеак разрешил отдать камни.
– Это ещё одно подтверждение нашего благородства, – заявил он.
Греков увели, а пленники остались перед вождём. Шольтеак спросил, готовы ли они добровольно показать, как пользоваться оружием.
Эльот и Монра отрицательно покачали головами. Шольтеак посмотрел на Лиса. Лис кивнул в знак согласия.
– Я готов учить твоих воинов, вождь.
– Ты что, идиот?! – прошипел Творец.
– Они всё равно заставят это сделать. Как ты понимаешь, существует масса способов принудить человека, а боль чрезвычайно сильный аргумент для убеждения.
– Тебе надо договориться с ними о чём-то другом, – посоветовала Монра. – Может быть, стоит убедить их побыстрее двинуться в Проклятый лес, пока не появились шаровики, пообещав показать склад оружия там. Выиграешь время, получишь кое-какие шансы.
Лис отрицательно покачал головой:
– Я уже вижу, что сейчас для индейцев главное – шаровики. Тут их не переубедить, они как дети: загорелись игрушкой в виде наших лучемётов и не успокоятся, пока не получат её. Кроме того, их обуревает жажда мщения. Не было бы шаровиков, которые оскорбили их первыми, мы бы уже, без сомнения, жарились бы на кострах. В какой-то мере повезло: мы вторые в очереди.
– А ты думаешь, при таком развитии событий у нас могут появиться шансы? – спросила Монра.
– Шансы, безусловно, мизерные, но мне совсем не хочется подвергаться пыткам, во всяком случае, чем позже, тем лучше. Желательно встретить то, что нас ждёт, в хорошей физической форме. Пока я же волнуюсь за тебя.
Монра усмехнулась:
– Я же сказала, что от тебя требуется не волноваться, а упросить вождя разрешить мне вымыться в реке.
Шольтеак прервал их разговор, потребовав от Лиса чёткого ответа. Лис снова утвердительно кивнул:
– Я дал вождю слово показать, как пользоваться этим оружием, и я его сдержу.
– Хорошо, – удовлетворённо молвил Шольтеак. – А теперь приступим к наказанию женщины чужестранцев. Пусть при этом присутствует всё племя.
Вождь сделал знак, и из рядов индейцев вышли мужчины – родственники убитых воинов и изнасилованной девушки. Лис насчитал четырнадцать человек.
Шольтеак внимательно оглядел строй исполнителей приговора и указал на одного юношу:
– Почему вышел ты, Хварикша? Ты не родственник Мильотоко, и никто из твоих родственников не убит чужестранцем?
– О, вождь, – ответил молодой воин, – все знают: я первый сватался к Мильотоко, но она предпочла твоего сына. У меня тоже есть право отомстить.
Шольтеак усмехнулся:
– Интересный довод, но, как я вижу, тебе просто хочется попробовать рыжеволосую женщину чужестранцев, ведь ты ещё не бывал в настоящих сражениях, и не познал сладости обладания вражескими женщинами, когда они кричат, перед тем, как расстанутся со своими скальпами.
В толпе засмеялись.
– Однако среди наших воинов наверняка найдётся немало тех, кто захочет того же, и, разрешив тебе, я не буду иметь оснований запретить им сделать то же самое. Если же я отдам чужестранку всем сразу, то она может не выдержат мужской силы наших воинов, и у нас останется только одна приманка для чужестранцев с летающего плота, вот он. – Вождь кивнул на Эльота. – Посему, я не сделаю для тебя исключения: ты не примешь в этом участия. Я всё сказал! – Шольтеак махнул здоровой рукой, приказывая Хварикше уйти.
Лис встретился глазами с Монрой, и красавица состроила ему лёгкую гримасу, подмигнув. Лис с сомнением покачал головой, но ему даже нравилось, как держалась Монра, хотя он и не понимал, то ли она испытывает некоторое извращенное возбуждение от предвкушения того, что её будет иметь такое количество мужчин, то ли действительно решила попробовать сбежать. Лис был бы рад, если Монре это удастся, ведь, несмотря на ничтожность шансов побега при купании в реке, шансов спастись в случае передачи их шаровикам у Творцов вообще не оставалось.
Монра сделала шаг вперёд и обратилась к Шольтеаку, одновременно показав глазами Лису переводить.
Шольтеак выслушал Монру и немного подумал. Потом усмехнулся и изрёк:
– Возможно, ты рассчитываешь убежать, красавица, но тебе не на что надеяться. Стрелы моих воинов нагонят тебя, не успеешь ты проплыть и десяти шагов. Мне не следовало бы разрешать тебе мыться, поскольку ваш друг накормил Мильотоко её собственным калом с конца своего члена. Но тебя будут иметь тринадцать воинов, и ты тоже будешь поглощать их семя. Это достаточным образом унизит тебя и твоих друзей. Иди, совершай омовение – на берегу и состоится наказание.
Монру развязали, и она в сопровождении трёх воинов с луками пошла к реке. За ними двинулись и тринадцать исполнителей приговора.
Шольтеак сделал знак Лису и Эльоту, оставшимся по-прежнему со связанными руками:
– Следуйте вместе с ними. Вы должны присутствовать при наказании, чтобы полнее чувствовать унижение.
Лис и Эльот пошли за Монрой. Их тоже сопровождала стража во главе с Читоко. На берег реки потянулось почти всё племя.
Над головой промелькнула тень. Лис поднял глаза и увидел сокола. Он обратил на него внимание Эльота.
– Шаровики будут здесь довольно скоро, – заметил Лис; Эльот только обречёно вздохнул.
– О чём ты говоришь? – спросил Шольтеак, шедший рядом.
– Ты знаешь эту птицу? – вместо ответа поинтересовался Лис.
Шольтеак кивнул:
– Конечно, это железный сокол. Когда-то давно таких птиц летало много, но теперь мы видим их редко. Её нельзя убить стрелой, по легенде эти птицы – посланцы Создателя-Творца.
– Хорошо осведомлён, – пробормотал Лис.
Факт, что соколы не появлялись много лет, лишний раз говорил о долгом отсутствии Терпа, владельца Дворца.
– То, что мы увидели эту птицу сейчас, – продолжал вождь, – добрый знак. Значит, я принял правильное решение, и моё племя одержит победу над чужаками.
Лис усмехнулся:
– Скорее, наоборот.
Вождь гневно зыркнул на Лиса, но не удостоил его ответом.
Тропинка от лагеря индейцев к реке шла сначала по высокому берегу над омутом, где глубина, судя по всему, была приличная, после чего примерно метров через двести спускалась на полосу песка, образовывавшего симпатичный пляж. В том месте, где сейчас шла Монра, берег возвышался над водой метра на три-четыре. Воины с луками двигались позади женщины.
Неожиданно Монра схватилась за живот, застонала и присела. Воины от неожиданности тоже остановились и все как по команде оглянулись на вождя, как бы спрашивая, что делать. В этом состояла их большая ошибка – на секунду Монра осталась без внимания.
Не теряя ни секунды, Монра схватила большой камень, валявшийся у ног, и прыгнула с обрыва в реку. Несмотря на всю неожиданность ситуации, Лис оценил сообразительность Монры: камень послужил ей балластом, давая возможность быстро уйти в глубину.
Индейцы закричали. Несколько воинов пустили стрелы, но опоздали – Монра уже скрылась под водой. Лучники столпились на обрыве, готовые стрелять, когда женщина вынырнет глотнуть воздуха. Шольтеак изрыгал громкие проклятия.
Лис с Эльотом, несмотря на связанные руки, тоже подошли к обрыву, чтобы посмотреть вниз. Прошла пара минут, но Монра не появлялась.
Шольтеак приказал нескольким воинам нырять в воду и проверить, не спряталась ли беглянка на дне, зацепившись за коряги в омуте. Индейцы начали прыгать в воду, но один за другим выныривали ни с чем: Монра исчезла.
Лис напряженно всматривался в воды Трапхора, но высокий берег отбрасывал густую тень, и рассмотреть что-либо было трудно. Кроме того, вода в реке и не отличались особой прозрачностью.
Прошло уже минут пять. Сколько бы Монра ни проплыла под водой, всё равно она должна была либо вынырнуть в пределах видимости, либо просто задохнуться.
Индейцы начали обшаривать прибрежные кусты, надеясь там найти беглянку, но безрезультатно.
– Я ничего не понимаю, – неуверенно пробормотал Лис скорее самому себе, чем стоявшему рядом Эльоту, – не могла же она решить покончить собой?
– Кто – Монра!? – чуть не закричал Эльот. – Никогда не поверю, что она пойдет на самоубийство только для того, чтобы не отдаваться мужикам.
– Но где она?! – удивлённо пробормотал Лис. – Невозможно же столько оставаться под водой, если, конечно, у неё нет какого-то приспособления…
Эльот неожиданно резко мотнул головой, как бы желая за неё схватиться связанными руками:
– Чёртова сука, как же я не догадался! У неё явно были с собой носовые фильтры! Вот тварь: бросила нас, а сама удрала!
Эльот с досады пнул землю носком своего ботинка.
– Ушла, ушла, а нас бросила подыхать!
Лис только хмыкнул – он сообразил, про какие фильтры говорил Эльот. Во Дворце Лис видел материал, точнее даже не материал, а сложнейшее устройство в виде толстой пленки, позволявшее интенсивно извлекать кислород из воды или газообразной среды. Фильтры из этого материала, наложенные на рот, как повязка, или вставленные в нос, могли дать возможность достаточно долго находиться под водой, в дыму или ещё где-то, где просто так дышать невозможно. Повязку на рот сделать незаметно невозможно, но Монра вполне могла иметь маленькие носовые фильтры.
В любом случае Лису было приятно, что она избежала наказания и спаслась, по крайней мере, пока.
Эльот продолжал бушевать, проклиная коварство Монры, бросившей их.
– Слушай, не сходи с ума! – посоветовал Лис. – Во-первых, она ничем бы нам сейчас не помогла. А, во-вторых, если хоть она оказалась на свободе, то, может быть, Монра придумает, как нам помочь позже?
– Она?! – снова заорал Эльот. – Она уже и думать про нас забыла, говорю тебе. Ей на нас наплевать, спасла свою шкуру – и довольна!
– Но ведь ей одной тоже придётся непросто: она не знает местности и, кроме того, тут рядом шаровики, а оружия у неё нет.
– Я не удивлюсь, если у этой стервы не припрятано где-то оружие. Монра могла нам ничего не сказать. Так что не рассчитывай на её помощь.
– Да ладно тебе, О людях надо думать лучше, – пробормотал Лис примирительно и вздохнул: слова Эльота всё-таки заронили в его душу сомнения, что Монра может вернуться с помощбю.
Врождённый эгоизм Творцов вряд ли позволял надеяться, что Монра будет рисковать собой ради кого-то другого. Глядя, например, на Эльота или, тем более, на Нимрата Лис готов был с этим согласиться. Но имелся и Васак, прикрывавший в Омаксе отход остальных. «Хотя с чего я взял, что он прикрывал кого-то?», подумал Лис. «Вполне мог просто случайно попасть под выстрел».
К ним подошёл Шольтеак с воинами и приказал увести Эльота. Стражам отдали приказ держать Творца в фургоне связанным, а Лиса убить при малейшей попытке бегства.
Лис понял решение вождя: Эльот оставался единственной приманкой после исчезновения Монры. Удивление Лиса вызвал приказ Шольтеака развязать ему самому руки – на такое он не рассчитывал. Некоторое время вождь стоял, глядя, как пленник разминает затёкшие кисти. Встретившись глазами с Шольтеаком, Лис спросил:
– Ты не боишься развязывать меня, вождь?
Шольтеак скрестил руки на груди, осторожно пристроив перевязанную культю поверх здоровой руки.
– Ты не сможешь бежать – мои воины настороже.
– Но женщина же убежала, – усмехнулся Лис.
Глаза вождя гневно блеснули:
– Она не убежала. Она не смогла бы убежать. Она предпочла умереть, но не быть опозоренной, и я уважаю её за это. Мильотоко тоже хочет убить себя, и её пришлось даже связать, чтобы она одумалась. Она ещё так молода. Хотя я и понимаю, как ей трудно будет жить с таким позором, но молодые должны жить.
Шольтеак повернулся/ чтобы уйти:
– Идём к повозкам, – приказал он. – Ты научишь нас пользоваться оружием чужестранцев. Но помни: ты умрёшь страшной смертью, если задумаешь нас обмануть.
Они двинулись к лагерю. Рядом шло несколько воинов с копьями, луками и томагавками наготове.
Лис погладил браслет-излучатель на правом запястье: сейчас использовать его не имело смысла, но вот когда появятся шаровики, возможно, браслет пригодится и вновь выручит своего хозяина.
А в том, что шаровики появятся, у Лиса сомнений не было. Даже если бы индейцы сами не станут искать «летающий плот», сокол, круживший над стоянкой, очень скоро сообщит о Творцах в индейском караване.
– Вождь, – сказал Лис, – я благодарен тебе за то, что ты позволил развязать меня. Это доказывает твоё уважение к моему другу Лису. Позволь поэтому дать тебе совет, продиктованный исключительно благородными намерениями.
Шольтеак уставился на Лиса, приподняв подбородок, и всем видом показывая, что готов слушать охотника, но разгадает любую уловку.
– Ты сказал, вождь, что молодые должны жить, и это свидетельство твоей мудрости и любви к своему народу. Говоря так, ты рассуждаешь как истинный вождь, для которого благо племени превыше всего. И я хочу тебе посоветовать: откажись от планов мести людям с летающего плота. Того оружия, что ты имеешь сейчас, недостаточно для победы. Возможно, вы даже сумеете убить тех, кто прилетит первыми. Но есть и другие серые воины, и другие летающие плоты. А у вас кончатся заряды, потому что чудесное оружие тоже надо перезаряжать, чтобы оно стреляло, как, например, на тетиву лука надо всякий раз накладывать новую стрелу. Когда кончаются стрелы, лук становится бесполезным. Так же и тут. Оружие, которым вы завладеете, скоро станет бесполезным, прилетят другие летающие плоты и уничтожат вас, как уничтожили племя вишту.
– И как же ты предлагаешь поступить, охотник Герман? – поинтересовался Шольтеак, пристально глядя на Лиса. – Говори!
Лис хотел, было, попытаться объяснить Шольтеаку, что он не Герман, а Лис, и попросить разрешение снять грим, но вовремя передумал. Кто знает, как прореагируют индейцы на его перевоплощение, и не лишится ли он той, вновь обретённой маленькой свободы? Да и когда нагрянут шаровики, будет намного лучше оставаться инкогнито. Лишь бы только Эльот как Василий Иванович в одном из бесчисленных анекдотов про Чапаева, ходивших когда-то в СССР, не заорал: «Петька! Вылезай, нас предали!», когда белые тащили комдива мимо сундука, где этот самый Петька прятался. Лис вполне допускал, что Эльот способен на нечто подобное.
– Я предлагаю, – продолжал Лис, – не рассчитывать, что ты сможешь сделать своё племя великим, завладев непонятным тебе оружием. Ты только погубишь всех. Не трогай вещей, сущность которых ни ты, ни кто другой в этом мире, не понимаете. Мои советы – советы друга, уважающего индейцев и желающего им и всем остальным здесь добра и мира. Я побывал за Безвоздушными горами, и я знаю, какую мощь обрушат на вас чужестранцы, если вы убьёте или даже попытаетесь убить кого-то из них. Не накликивай беды на свой народ. Ты правильно сделал, что отпустил греков – они тут не при чём. Чужестранцы ищут именно тех людей, что привёл я. Один, убитый твоими воинами, был очень плохим человеком, и он уже получил по заслугам. У меня нет к нему жалости, но Монра и Эльот другие. Не знаю, что случилось с Монрой, но я хочу просить тебя, вождь: отдай нам с Эльотом оружие и отпусти нас. Позволь нам самим разбираться с чужестранцами – этим ты спасёшь своё племя.
– Отпустить вас?! – вскричал Шольтеак, всё так же буравя Лиса взглядом. – Отдать вам оружие?!
– Да, вождь, – спокойно кивнул Лис. – Поверь, это лучшее, что ты можешь сейчас сделать. Ты ничего хорошего не принесёшь своему народу, пытаясь убить чужестранцев и добиваясь господства над другими племенами. Чудесное оружие тебе не поможет – запасных стрел слишком мало. Пополнять их запас ты сможешь только за Безвоздушными горами, а туда тебе недобраться. После того, как заряды кончатся, а они кончатся очень быстро, поверь, кончится и твоё господство, и наступит страшная расплата для всех ишту-хо.
Шольтеак выпрямился и раздул ноздри:
– Охотник Герман, ты говоришь как трус и как лжец, пытающийся запугать меня. Как ты мог быть за Безвоздушными горами?
– Я летал с моими друзьями на таком же летающем плоту. Его отобрали у нас наши враги, – на ходу сочинил Лис, чтобы не вдаваться в подробности.
– Тогда, значит, вы плохие воины, коли, обладая таким оружием, уступили чужестранцам. Мои воины докажут, что они храбрее и хитрее вас. Мы победим, и мы будем самым великим племенем на этих равнинах. Говори, ты добровольно покажешь, как пользоваться чудесным оружием или тебя придётся заставить под пытками?
«Эх ты, завоеватель сраный», подумал Лис и махнул рукой – упрямства индейцам было не занимать.
– Я не слышу твоего ответа, охотник Герман! – настаивал вождь.
– Хорошо, – Лису ничего не оставалось, как соглашаться, – но у меня есть одно условие. Уж, коль скоро ты не желаешь отказываться от нападения на чужестранцев с летающим плотом, позволь и мне принять в нём участие. Ты дашь мне оружие, и я организую твоих воинов для нападения.
Шольтеак покачал головой:
– Я не принимаю твоё предложение. Как ты сам говоришь, ты уже держал в руках чудесное оружие, но не смог победить чужестранцев. Поэтому я не позволю давать его тебе ещё раз.
– Ты боишься, что я использую оружие против тебя и твоих воинов? Даю слово – даже не помышляю так поступить.
Шольтеак гордо вскинул голову:
– Вождь Шольтеак не боится ничего, но я не дам тебе такой возможности. Повторяю ещё раз: ты покажешь всё добровольно и без всяких условий?
Лис вздохнул и кивнул:
– Покажу, покажу.
Назад: Глава 14
Дальше: Глава 16