Книга: Порождения Света и Тьмы (сборник)
Назад: Глава 3
Дальше: Глава 5

Глава 4

Когда огненные точки запрыгали перед глазами, Валет оглянулся, ища, нет ли тени. Но свет исчез так же внезапно, как и появился, а наступившая тьма показалась еще более густой. Валет хотел было воспользоваться этим обстоятельством, чтоб разобраться с бароном и его людьми, но тут рука его коснулась камня, и он крадучись начал скользить вдоль его грани, надеясь скрыться из глаз преследователей.
— Ваш пленник? — услышал Валет хриплый крик барона. — Он мой пленник!
— Мы с вами довольно долго были добрыми соседями, барон… во всяком случае, с того времени, когда мне пришлось преподать вам урок географии, — произнесла фигура, возникшая на вершине скалы и уже начавшая приобретать более четкие очертания. — Пожалуй, вам придется пройти повторный курс. Эти каменные столбы обозначают границу между моими и вашими владениями. Пленник находится по мою сторону пограничного столба — равно как и вы и ваши люди, смею заметить. Вы, конечно, уважаемый гость; что же касается пленника, то он, бесспорно, мой.
— Лорд, — произнес барон, — этот участок границы всегда был спорным, а кроме того, вам следует учесть, что я преследовал этого человека чуть ли не через все мои земли. Мне кажется, ваше вмешательство на данной стадии абсолютно неоправданно.
— Неоправданно? — донесся насмешливый ответ. — Не говорите мне о справедливости, сосед, да заодно не называйте пленника человеком. Мы оба знаем, что границы определяются взаимодействием Сил, а не законами и договорами. И всюду, куда достигает моя Сила от своего источника, то есть от столицы моего княжества Хай-Даджена, это все моя земля. То же самое применимо и к вам и к вашим владениям. Если вам угодно изменить границы между нашими княжествами и помериться Силами, то давайте займемся этим сейчас же. Что же касается пленного, вам отлично известно, что он сам обладает Силой, одной из тех немногих, что свободны менять свое местоположение. Свою Силу он черпает не из определенного географического пункта, но из сочетания света и тьмы. Тот, кто пленит его, получит немалую выгоду. А потому он — мой. Вы согласны, о Повелитель Нечистот? Или мы сейчас же займемся демаркацией границы?
— Я вижу, что Сила при вас…
— Значит, мы, естественно, находимся в моих владениях. А теперь, барон, отправляйтесь домой…
Обогнув пограничный столб, Валет бесшумно скользнул в темноту за камнем. Теперь у него была возможность перепрыгнуть через границу обратно и, может быть, снова вызвать свалку. Но каков бы ни был ее итог, он все равно станет чьим-то пленником. Лучше уж драпать в том единственном направлении, которое для него пока открыто. И надо брать ноги в руки немедленно.
Оглянувшись назад, он увидел, что ссора, пожалуй, продолжается, так как барон топал ногами и яростно махал руками. Доносились полные злобы выкрики, хотя Валет отошел так далеко, что слов почти не разбирал. Он мчался изо всех сил, понимая, что его отсутствие не может долго оставаться незамеченным.
Валет выскочил на верхушку невысокого холма и опрометью помчался к его восточному склону, проклиная весь мир за потерю меча. Он быстро устал, но все-таки принудил себя бежать рысцой, задержавшись лишь для того, чтобы вооружиться двумя подходящими для его карманов камнями.
На мгновение перед ним вытянулась его собственная тень, и он остановился, поглядев туда, откуда бежал. За холмом вспыхнуло ослепительное зарево, и в нем, подобно хлопьям пепла или палой листве, клубились, взмывая в высь и стремительно пикируя вниз, орды крыланов. Но, прежде чем Валет успел воспользоваться возникшими тенями, свет померк и тьма снова покрыла округу. Единственным звуком, который нарушал тишину, было его собственное тяжелое дыхание.
Он взглянул на звезды, чтобы определиться по ним, и побежал, на ходу высматривая хоть какое-нибудь укрытие от погони, которая неизбежно возобновится.
Валет все время бросал косые взгляды через плечо, но недавнее свечение больше не появлялось. Ему было любопытно, чем же все-таки кончился спор. Ведь барон, несмотря на внешность грубого простолюдина, славился как исключительно опытный маг. Да и сама ситуация, сложившаяся у них на границе, свидетельствовала, что оба владетельных Лорда были примерно одинаково удалены от источников своего могущества.
Вот было бы здорово, если б они уничтожили друг друга!.. Впрочем, на такую удачу вряд ли можно рассчитывать. А жаль.
Понимая, что к этому времени его исчезновение уже наверняка обнаружено и единственное, что могло остановить погоню, — это схватка между обоими Лордами, Валет вознес к небесам мольбу, чтобы она длилась как можно дольше, добавив к этому соображение, что наилучший ее исход — гибель или тяжелые увечья решительно всех участников.
И будто в насмешку над этой мольбой, почти в ту же секунду над ним бесшумно скользнула маленькая черная тень. Валет швырнул в нее оба камня, но промахнулся, и они пролетели мимо порхающей цели.
Решив, что продолжать идти по прямой глупо, Валет резко свернул влево и зашагал в этом направлении, не останавливаясь. Шел он медленно, стараясь экономить иссякающие силы. Когда пот на теле высох, он снова ощутил озноб. А может, для дрожи были и другие причины?
Валету почудилось, будто слева от него неотвязно движется некая бесформенная черная масса. Однако как только он повернул лицо в ту сторону, она тут же исчезла. Глядя прямо перед собой, он все же краем глаза уловил во тьме слабый намек на движение. Ему даже показалось, что это «нечто» теперь гораздо ближе к нему, чем раньше.
Вскоре оно оказалось рядом. Валет ощущал его присутствие, но не мог рассмотреть, что это такое. Хотя фигура и не проявляла враждебных намерений, Валет все же приготовился защищаться при первой же попытке прикоснуться к нему.
— Смею ли я осведомиться о состоянии вашего здоровья? — раздался тихий сладкий голосок.
Подавив дрожь, Валет отозвался:
— Я голоден, хочу пить и смертельно устал.
— Весьма огорчительно. Я позабочусь, чтобы все ваши нужды были немедленно удовлетворены.
— Это еще с какой стати?
— Мой обычай — обращаться с гостями со всей уважительностью, которой они заслуживают.
— Вот уж не знал, что я чей-то гость.
— Все, кто посещает мои владения, становятся моими гостями, Валет; даже те, кто в предыдущих случаях дурно отплатил мне за гостеприимство.
— Приятно слышать, особенно если ваше гостеприимство включает в себя и обещание помочь мне добраться как можно скорее до вашей восточной границы.
— Мы обсудим эту проблему после ужина.
— Отлично.
— Сюда, пожалуйста.
Зная, что сопротивление лишено всякого смысла, Валет последовал за своим гостеприимным собеседником, когда тот свернул вправо. В пути ему несколько раз удавалось лишь мельком увидеть абрис красивого смуглого лица, чуть подсвеченного слабым светом звезд с одной стороны и частично скрытого с другой высоким круглым воротом плаща. Глаза на этом лице чем-то напоминали лужицы растопленного воска, образующегося возле фитильков черных свечей, — горячие, темные и подвижные. С высоты на них продолжали пикировать крыланы, которые тут же исчезали в складках плаща своего хозяина.
Они долго шли молча, а затем Повелитель Крыланов показал рукой на видневшееся впереди небольшое возвышение.
— Туда, — сказал он.
Валет кивнул и поглядел на холм со срезанной верхушкой. Видимо, это был небольшой запасный источник Силы, расположенный, с точки зрения хозяйственных нужд владельца поместья, весьма удобно.
Они подошли к холмику и преодолели подъем. Однажды Валет споткнулся и тут же почувствовал на своем локте сильную руку, которая удержала его от падения. Сапоги спутника ступали совершенно бесшумно, хотя дорожка вилась по крупному гравию.
Наконец Валет нарушил долгое молчание.
— А что стало с бароном?
— Он отправился домой чуточку поумневшим, — ответил его спутник, на мгновение обнажив в мимолетной усмешке необыкновенно белые зубы, особенно белые на фоне темного лица.
Они добрались до плоской площадки на вершине холма и остановились в самом центре.
Смуглый проводник Валета вынул из ножен меч и нацарапал им на земле весьма сложный узор. Валет узнал лишь несколько деталей этого чертежа. Затем, приказав Валету знаком отойти в сторону, Повелитель Крыланов провел большим пальцем по острому лезвию меча и дал каплям своей крови стечь в самый центр рисунка. При этом он тихо и быстро пробормотал семь магических слов. Затем снова повернулся к Валету и жестом велел ему подойти и стать рядом. Заключив их в большую окружность, Повелитель Крыланов снова обратился к своему рисунку и стал шептать новые заклинания.
Когда было сказано все, что следовало сказать, рисунок вспыхнул холодным огнем. Валет попытался было отвести взгляд от пылающих прямых и окружностей, но глаза отказались повиноваться и без устали бегали по мельчайшим деталям сложного узора.
Чувство, похожее на летаргию, медленно овладевало Валетом по мере того, как магический узор подчинял себе его мозг, вытесняя все постороннее. Ему казалось, что он самым странным образом попал внутрь узора и стал его неотъемлемой частью…
Кто-то толкнул его, и он упал…
Валет стоял на коленях где-то, где не было ничего, кроме ослепительного света и блеска, да бесчисленных толп, издевавшихся над ним.
Нет, все было совсем не так… Те, кто сейчас кривлялся и передразнивал каждое его движение, были просто бесконечными копиями его самого.
Валет потряс головой, чтобы избавиться от наваждения, и, придя в себя, понял, что со всех сторон окружен зеркалами и слепящим светом.
Он поднялся на ноги и попытался привести свое сознание в соответствие с полностью искаженной перспективой. Его окружало большое помещение со множеством стен-граней. Грани были сделаны из зеркал, равно как и многофасеточная поверхность куполообразного потолка и сверкающего пола под ногами. Источников слепящего света Валет так и не обнаружил. Вполне возможно, что сияние исходило непосредственно из самих зеркал. Справа, почти у самой стены, стоял накрытый стол.
Когда Валет направился к столу, ему показалось, что он поднимается по наклонной плоскости куда-то вверх, хотя при этом и не ощущал ни напряжения ножных мышц, ни нарушения чувства равновесия. Быстро миновав стол, Валет зашагал, как ему представлялось, по прямой. Стол теперь остался позади, а через несколько мгновений повис над головой Валета. Сделав несколько сот шагов по прямой, Валет опять оказался перед столом. Тогда он повернулся на девяносто градусов и попробовал повторить все сначала. Результат был точно такой же.
В комнате не было ни окон, ни дверей. Из мебели тут стояли только стол, кровать и кресла с откидными столиками; все эти предметы были беспорядочно разбросаны не только вблизи разных граней, но и по разным уровням помещения. Казалось, Валет заключен в огромный сверкающий бриллиант Множество отражений Валета и отражений его отражений бродили в дурной бесконечности, и повсюду, куда ни глянь, бил слепящий свет. Здесь никогда не должно появиться даже крошечной тени. Нигде и никогда.
Валет уселся в ближайшее кресло, и его отражение тут же устроилось на полу между его широко расставленными ногами.
«Я — пленник того, кто однажды уже убил меня, — подумал Валет. — Без сомнения, я нахожусь где-то совсем рядом со средоточием его Силы в клетке, построенной специально для меня. Плохо. Исключительно плохо».
По всей комнате, как сквозняк, прошло движение. Зеркала отразили его мгновенную бесконечность, и тут же все замерло в неподвижности. Валет огляделся, ища результаты этой внезапной вспышки перемен.
На столе, который сейчас висел прямо над головой, появились мясо, хлеб, вино и вода.
Вскочив с кресла, Валет ощутил легкое прикосновение к своему плечу и быстро обернулся. Повелитель Крыланов с улыбкой склонился перед ним в поклоне.
— Ужин подан, — сказал он, жестом приглашая к столу.
Валет кивнул, последовал за ним, уселся за стол и принялся накладывать яства себе на тарелку.
— Как вам нравятся ваши покои?
— Я нахожу их весьма забавными, — ответил Валет. — Среди прочего мне бросилось в глаза отсутствие дверей и окон.
— Так оно и есть.
Валет принялся за еду. Его аппетит был сродни пламени, которое невозможно погасить.
— Путешествие, знаете ли, придало вам весьма потрепанный вид.
— Знаю.
— Попозже я прикажу прислать вам ванну и чистую одежду.
— Благодарю вас.
— Это доставит мне удовольствие. Я хочу, чтобы вы чувствовали себя как дома в течение того, надо думать, весьма продолжительного времени, которое потребуется для восстановления ваших сил.
— Сколь продолжительного? — спросил Валет.
— Кто знает! Годы, вероятно.
— Понимаю.
«А что, если я наброшусь на него со столовым ножом? — подумал Валет. — Может, мне удастся заколоть его? Или сейчас он слишком силен для меня? Способен ли он мгновенно призвать на помощь свою Силу? А если я и доконаю его, то сумею ли потом выбраться из этой зеркальной клетки?»
— Где мы находимся? Повелитель Крыланов усмехнулся.
— Что за вопрос? Мы находимся вот тут, — ответил он, дотрагиваясь до своей груди.
Недоумевая, Валет наморщил лоб.
— Я не…
Повелитель Крыланов снял тяжелую серебряную цепь, которую носил на шее. На ней висел крупный ярко сверкающий драгоценный камень. Он наклонился вперед и протянул руку с цепью.
— Присмотритесь-ка к нему повнимательней. Валет прикоснулся к камню кончиками пальцев, взвесил его в руке и повертел в разные стороны.
— Ну, как? Стоит он того, чтобы украсть?
— Надо думать, да. А что это за камень?
— На самом деле это не совсем камень. Это та комната, в которой мы находимся. Обратите внимание на его форму.
Валет послушался, многократно переводя взгляд с камня на стены и обратно.
— Его форма довольно схода с формой этих покоев…
— Они идентичны. Так и должно быть, ибо они — одно и то же.
— Что-то я не пойму…
— А вы возьмите его и поднесите к глазам. Посмотрите, что там внутри.
Валет поднял камень, закрыл один глаз и напряженным взглядом другого постарался проникнуть в глубину камня.
— Внутри… — начал он. — Внутри крошечная копия этой комнаты…
— Найдите там этот стол.
— Вижу его! И вижу нас, сидящих за ним! А вот и я… Я рассматриваю… этот камень!
— Превосходно! — зааплодировал Повелитель Крыланов.
Валет отпустил камень, а его собеседник потянул к себе цепочку.
— Прошу внимания, — сказал он.
Свободной рукой Повелитель взял камень и сжал его в кулаке. Наступила тьма. Она длилась лишь мгновение и исчезла, когда тот разжал кулак. Затем Повелитель Крыланов достал из-под плаща свечу, укрепил ее на столе и зажег. Потом поднес висящий на цепочке кулон к огню.
В комнате заметно потеплело, а вскоре стало невыносимо жарко. Жар сделался столь сильным, что Валет почувствовал, как у него на лбу выступают крупные капли пота.
— Хватит! — воскликнул он. — Вряд ли есть смысл поджаривать нас заживо!
Повелитель задул пламя свечи и окунул кулон в кувшин с водой. В комнату немедленно вошла чудесная прохлада.
— Где мы? — повторил свой вопрос Валет.
— Как где? Я ношу нас на своей шее, — ответил Повелитель Крыланов, надевая цепь.
— Отличный фокус! А где вы сами сейчас находитесь?
— Здесь.
— Внутри камня?
— Да.
— А его вы носите на себе?
— Разумеется. Да, это поистине великолепный фокус. И, заметьте, я потратил не так уж много времени на то, чтобы придумать его и осуществить. Недаром же я, несомненно, могущественнейший из всех магов… несмотря на то, что мои самые драгоценные манускрипты, касающиеся Мастерства, были украдены у меня много лет тому назад.
— Какая обида! Думаю, вам следовало бы получше охранять подобные документы.
— Их хорошо охраняли. Но у нас тут начался пожар. Во время вызванного им переполоха вору удалось похитить манускрипты и скрыться в тенях.
— Понятно, — ответил Валет, доедая кусочек хлеба и запивая его вином. — А вора удалось изловить?
— О да. Его даже казнили. Но я не считаю, что мы с ним в расчете.
— Вот как? — небрежно откликнулся Валет — И каковы же ваши дальнейшие планы?
— Хочу довести негодяя до сумасшествия, — произнес Повелитель Крыланов, покачивая свой бокал и заставляя вино кружиться в нем, как в водовороте.
— А может он и так сумасшедший? Разве клептомания не есть психическое отклонение от нормы?
Собеседник отрицательно качнул головой.
— Только не в данном конкретном случае. Для этого вора воровство есть дело чести. Он гордится, когда ему удается перехитрить могущественных властителей и присвоить их имущество. Если подобная страсть — психическое заболевание, тогда им страдают очень многие из нас. В его случае, к сожалению, эта страсть часто и успешно удовлетворяется. Удача сопутствует ему, ибо он обладает некоторой Силой, очень хитер и совершенно беспощаден в своих действиях. Я надеюсь получить громадное наслаждение, изо дня в день наблюдая его постепенную деградацию, перерастающую в настоящее безумие.
— Значит, этаким путем вы рассчитываете подпитать свою гордость и свое самолюбие?
— Отчасти. Но, кроме того, частично это будет еще и жертва богу Справедливости, да и польза обществу выйдет немалая.
Валет рассмеялся.
— И как же вы надеетесь достичь столь вожделенного результата?
— Я посажу вора в тюрьму, из которой бежать невозможно; тюрьму, где ему совершенно нечего будет делать, где можно только существовать. Иногда, без всякого порядка, я стану помещать в его тюрьму разные предметы, а потом удалять их — предметы, которые будут по прошествии какого-то времени приковывать к себе все его помыслы, вызывая то приступы депрессии, то состояние яростного бешенства. Я сломлю его наглую наигранную самоуверенность, я с корнем вырву порождающую ее гордость.
— Хитроумный план, — заявил Валет, — похоже, вы затратили уйму времени на его разработку.
— Можете не сомневаться.
Валет отодвинул пустую тарелку, лениво откинулся на спинку кресла и презрительно оглядел толпу отражений, окружавших стол.
— Осмелюсь предположить, что теперь вы поведаете мне, будто этот кулон, может быть, случайно утерян во время прогулки на яхте, зарыт в землю, сожжен или даже скормлен свиньям?
— Что ж, я промолчу, раз уж вы сами догадались об этом.
Повелитель Крыланов встал из-за стола и небрежно махнул рукой, указав куда-то вверх, в точку, расположенную над их головами.
— Я вижу, что вашу ванну уже доставили, — сказал он, — и что чистая одежда приготовлена, пока мы ужинали. Теперь я удалюсь, чтоб дать вам возможность заняться своим туалетом.
Валет, кивнув, тоже встал.
Из-под стола раздался глухой удар, сопровождаемый нечленораздельным бормотанием и коротким пронзительным воплем. Кто-то мертвой хваткой вцепился в колено Валета. А потом его с силой швырнули на пол.
— Лежать! — вскричал Повелитель Крыланов, быстро огибая стол. — Назад, говорю!
Десятки крыланов вылетели из складок его плаща и кинулись на то существо, что засело под столом. Оно вопило от ужаса и с такой силой сжимало колено Валета, что тому показалось, будто его кости сейчас превратятся в труху.
Валет с трудом наклонился, чтобы посмотреть, что же это такое. И остолбенел от отвращения — даже острая боль в ноге не сразу вывела его из состояния временного паралича.
Безволосая лапа, вцепившаяся в ногу Валета, была белесой, лоснящейся и покрытой голубыми пятнами. Повелитель Крыланов пнул ее сапогом и заставил отпустить жертву. Но еще до того, как тварь отдернула ушибленную лапищу и прикрыла ею свою голову, спасаясь от побоев, Валет мельком успел увидеть ее перекошенное асимметричное лицо.
Существо выглядело так, будто кто-то начал было лепить человека, но бросил свою работу на полпути недоделанной; похоже, его месили ногами, выкручивали, протыкали дыры в том клейком крутом тесте, из которого собирались сотворить отвратительный выступ, который заменял ему голову. Сквозь полупрозрачную плоть торса просвечивали кости; короткие ноги походили на древесные стволы, которые оканчивались странными дискообразными ступнями; на ступнях росли десятки тонких пальцев, похожих скорее на корни или на червей.
Руки твари были куда длиннее всего тела. Больше всего существо напоминало раздавленного слизня или нечто такое, что многократно замораживали и оттаивали, прежде чем сунуть в печь и подсушить…
— Это Боршин, — объяснил Повелитель Крыланов, протягивая руки к скулящей твари, которая, видимо, никак не могла решить, кто страшнее — крыланы или их Повелитель, и в ужасе билась башкой о ножки стола, как будто хотела спрятаться от всех, кто был рядом.
Повелитель Крыланов сорвал с шеи кулон и швырнул его в тварь, сопроводив этот жест страшным проклятием. Тварь немедленно исчезла, оставив небольшую лужу мочи там, где только что корчилась. Крыланы тоже попрятались в складках плаща, а его владелец криво усмехался, глядя на Валета сверху вниз.
— Что такое Боршин?
Повелитель Крыланов довольно долго тщательно рассматривал свои ногти и, помолчав, ответил:
— Издавна ученые Дневной Стороны пытались создать искусственную жизнь. До сих пор им это не удалось. И тогда я решил с помощью магии совершить то, чего не могла добиться их наука. Я экспериментировал довольно долго, а затем сделал первую попытку. Меня постигла неудача — или, вернее, успех был лишь частичным. Результат этого опыта вы только что видели. Своего мертвого гомункулуса я отправил в Клоаки Глайва, и в один прекрасный день ко мне явилась вот эта тварь. То, что она ожила, — вовсе не моя заслуга. Силы, которые воскрешают в Клоаке нас, каким-то образом воздействовали и на нее. Вряд ли Боршин — не настоящее живое существо в обычном смысле этого слова.
— Является ли Боршин одной из тех вещей, о которых вы изволили упомянуть как о средствах пытки вашего врага?
— Да, ибо я обучил его двум вещам: страшиться меня и безмерно ненавидеть моего врага. Однако в этот раз я его сюда не приводил. У него свои способы появляться и уходить, но я не предполагал, что они распространяются и на ваши покои. Придется мне заняться этим делом, улучив свободную минутку.
— А пока он сможет проникать сюда, когда ему взбредет в голову?
— Боюсь, что так.
— Тогда не могу ли я получить хоть какое-нибудь оружие, чтобы воспользоваться им для самозащиты?
— Сожалею, но у меня нет оружия, которое я мог бы одолжить вам.
— Понимаю.
— А теперь мне лучше удалиться. Наслаждайтесь вашей ванной.
— Еще одно слово, — задержал его Валет.
— Что? — спросил Повелитель Крыланов, лаская свой кулон.
— У меня тоже есть враг, и я тоже дал клятву ему отомстить. Не стану утомлять вас деталями, скажу лишь, что моя месть будет почище вашей.
— В самом деле? Было бы любопытно узнать, что вы там задумали.
— Я позабочусь о том, чтобы удовлетворить ваше любопытство.
Оба вежливо улыбнулись.
— Тогда до скорого.
— До скорого. Повелитель Крыланов исчез.

 

Валет долго блаженствовал в чуть теплой воде, а потом тщательно вымылся. Усталость, копившаяся в нем все бесконечные дни пути, сейчас всей своею тяжестью обрушилась на его плечи, и он с превеликим трудом заставил себя встать, вытереться досуха и доползти до постели, на которую буквально рухнул. Он настолько истощил свои силы, что не мог ни ненавидеть, ни обдумывать варианты побега.
Валет спал и видел сон. Ему снилось, что в руках он держит Великий Ключ — Кольвинию, объединяющий в себе и Хаос и Порядок, и с его помощью открывает и Небо, и Землю, и море, и ветер, приказывая им восстать со всех сторон Мира и обрушиться на Хай-Даджен и его хозяина. Ему снилось, что эта битва породила великое зарево, в самое сердце которого был заключен смуглый Повелитель Крыланов совсем как муравей в сгустке янтаря, но только живой; навеки лишенный сна, но способный чувствовать и страдать.
Задыхаясь от счастья победы, Валет вдруг услыхал монотонное громыхание Машины Мира. Это было недоброе предзнаменование, и оно заставило Валета вскрикнуть и застонать, а зеркальные стены бесстрастно отразили бесчисленных Валетов, мечущихся на пропитанных холодным потом простынях.
Назад: Глава 3
Дальше: Глава 5