Книга: Последний койот
Назад: 38
Дальше: 40

39

Заместитель начальника департамента Ирвин С. Ирвинг стоял в дверях смотрового кабинета и разглядывал Босха, который сидел у покрытого клеенкой медицинского стола, прижимая к голове резиновый пузырь со льдом. Этот пузырь дал ему врач, предварительно наложив на рану несколько швов. Босх заметил Ирвинга, когда, меняя положение пузыря, случайно взглянул на дверь.
— Как ты себя чувствуешь?
— Думаю, жить буду. Так по крайней мере уверяют врачи.
— Что ж, о Миттеле врачи этого сказать не смогут. Он нырнул в бассейн с очень уж большой высоты.
— Это точно. А что известно о его наемном громиле?
— Пока никаких сведений. Впрочем, мы знаем его имя. Ты ведь сам сообщил полицейским, что Миттель называл его Джонатаном. Его полное имя скорее всего Джонатан Воуг. Он работал на Миттеля много лет. Сейчас наши люди его ищут. В частности, шерстят госпитали. Ты, похоже, весьма основательно его взгрел, так что ему, вполне возможно, понадобится помощь врача.
— Значит, его фамилия Воуг…
— Наши компьютерщики сейчас проверяют его подноготную. Пока ничего интересного не нарыли. Похоже, криминального прошлого у него нет.
— Сколько лет он работал на Миттеля?
— Пока точно не известно. Мы разговаривали с людьми из юридической фирмы Миттеля, но они не слишком стремятся к сотрудничеству с органами дознания. Тем не менее сказали, что Воуг находился с Миттелем сколько они его помнят. Большинство считают, что он был личным камердинером Миттеля.
Босх кивнул в знак того, что принимает информацию к сведению, и сразу же о ней забыл, поскольку она не представляла никакой ценности.
— Мы также взяли шофера Миттеля. Эдакий красавец мужчина с внешностью серфингиста. Но он все больше отмалчивается. Впрочем, он не смог бы нормально говорить, даже если бы и захотел.
— Что вы хотите этим сказать?
— Я хочу сказать, что у него сломана челюсть и теперь он носит во рту металлические скобки. О том, как был получен этот перелом, парень тоже хранит молчание.
Босх кивнул и посмотрел на Ирвинга — уж не скрывается ли в его словах издевка или какой-нибудь подтекст. Однако Ирвинг был сама невинность.
— Доктор сказал, что у тебя серьезная контузия, но череп цел. Есть лишь повреждение кожного покрова в виде пореза, на который наложены швы.
— Может, врач соврал? У меня лично такое ощущение, что башка как котел, а в нем дырка размером с донышко от стакана.
— Сколько всего наложили швов?
— По-моему, врач говорил — восемнадцать…
— Он также сказал, что тебя несколько дней будут мучить головные боли. Возможны также кровоподтеки в области глаз. Короче говоря, все не так страшно, как выглядит со стороны.
— Хорошо все-таки, что вам удалось получить хоть какую-то информацию от врача. Мне он сообщил лишь о числе швов. Со мной все больше медсестры общаются.
— Врач сейчас придет. Наверное, он ждал, когда ты окончательно очухаешься. Отойдешь, так сказать, от…
— От чего?
— Ты, Гарри, был малость не в себе, когда мы тебя обнаружили. Может, не стоит говорить об этом сейчас? Лучше подождать. Ты перенес серьезную травму и должен отлежаться…
— Я в норме. И хочу говорить. Вы были на месте событий в парке Ла-Брю?
— Да, я там был. И сейчас, и когда нам переадресовали звонок из Маунт-Олимпус. Кстати, у меня в машине твой портфель. Ведь ты там его оставил, не так ли? У Конклина?
Босх хотел было кивнуть, но замер, поскольку даже такое движение вызывало у него головокружение.
— Очень хорошо, — сказал он. — Там есть одна вещь, которую я хотел бы сохранить.
— Фотография?
— Вы что, уже просмотрели содержимое портфеля?
— Босх! Ты, должно быть, и в самом деле не в себе! Он был обнаружен на месте преступления.
— Ох! Я совсем забыл. Извините…
Сейчас Босх готов был согласиться с чем угодно. Он безмерно устал от борьбы и споров.
— Наши ребята, побывавшие на месте преступления на холме, уже сообщили мне, что там произошло. По крайней мере изложили рабочую версию, основанную на свидетельских показаниях и выводах судебного эксперта. Не совсем ясно, однако, как тебя занесло на гору… Так что подумай хорошенько: ты сейчас будешь отвечать на мои вопросы или, быть может, подождем до завтра?
Босх помолчал, пытаясь собрать воедино разрозненные образы случившегося. Они упрямо не желали выстраиваться в цельную законченную картину. Но постепенно в голове у него прояснилось, и он согласно кивнул, давая понять, что будет говорить немедленно.
— Я готов.
— О'кей! В таком случае позволь мне сначала зачитать тебе твои права.
— Как? Опять?!
— Это стандартная процедура, так что не принимай близко к сердцу. Не забывай, что вчера ты побывал в двух разных местах, и в обоих случаях кто-то падал с большой высоты. Со стороны это выглядит довольно подозрительно.
— Я не убивал Конклина.
— Я знаю об этом. Кроме того, у нас есть показания охранника, который утверждает, что ты вышел из корпуса до того, как Конклин выбросился из окна. Так что об этом не беспокойся. Здесь ты чист. Тем не менее, мне приходится следовать раз и навсегда заведенному порядку. Ты по-прежнему хочешь дать показания?
— Да, по-прежнему. И опять отказываюсь от иммунитета.
Ирвинг зачитал ему права, а под конец сказал:
— У меня нет соответствующего бланка на подпись. Тебе придется подписать отказ завтра.
— Так вы будете слушать мою историю или нет?
— Буду!
— В таком случае начнем…
Он замолчал, словно не зная, как облечь охватившие его чувства в слова.
— Что с тобой, Гарри?
— Ничего… Короче, дело было так. В тысяча девятьсот шестьдесят первом году Арно Конклин познакомился с Марджери Лоув. Их познакомил голливудский сутенер и сводник Джонни Фокс, который зарабатывал на жизнь, организуя подобные встречи. Разумеется, не бесплатно. Первое свидание Арно и Марджери состоялось на вечере в честь Дня святого Патрика в здании масонской ложи на бульваре Кауэнга.
— Этот момент запечатлен на фото в твоем портфеле, верно?
— Точно так. На этой встрече, по словам Конклина, которым я склонен верить, он еще не знал, что Марджери — проститутка, а Фокс — ее сутенер. Возможно, Фокс организовал их знакомство по той причине, что видел в нем некоторые заманчивые перспективы для себя в будущем. Потому-то он и не заикнулся тогда о деньгах. Ведь если бы Конклин, известный всему городу борец с пороком, узнал, что речь идет о продажной любви, он бы просто-напросто повернулся и ушел с вечера.
— Значит, ты утверждаешь, что Конклин не знал подноготной Фокса? — спросил Ирвинг.
— Так по крайней мере он говорил. Если вам трудно в это поверить, то допустить, что заместитель окружного прокурора открыто разгуливал на людях с такого рода публикой, еще труднее. Я лично буду опираться на слова Конклина. Итак, он ничего не знал.
— О'кей. Он не знал, что его компрометируют. Но что в этом было для Фокса… и для твоей матери?
— С Фоксом все просто. Стоило Конклину начать встречаться с Марджери, как он оказывался у Фокса на крючке, и последний мог требовать от него все, что угодно. С Марджери совсем другое дело. Я думал об этом, но еще не до конца прояснил для себя этот вопрос. Однако и без того ясно, что многие женщины, оказавшиеся в ее положении, стремятся из него выбраться и только ищут способ. Вполне возможно, она согласилась участвовать в предложенной Фоксом игре, поскольку имела на этот счет свои планы. Предположим, хотела покончить с той жизнью, которую вела.
Ирвинг кивнул и добавил к этой гипотезе несколько слов от себя:
— У нее был сын, содержавшийся в государственном воспитательном учреждении, которого она хотела оттуда вызволить. Знакомство с Арно Конклином могло ей в этом помочь.
— Совершенно верно. Однако тут необходимо иметь в виду, что Арно и Марджери сделали нечто неожиданное. Они полюбили друг друга. По крайней мере Конклин ее полюбил. И считал, что она отвечает ему взаимностью.
Ирвинг сел на стул в углу, закинул ногу на ногу и задумчиво воззрился на Босха. При этом он хранил молчание и ни словом, ни жестом не показал, насколько верит словам Босха. От долгого держания резинового пузыря со льдом у Босха затекла рука. Он бы с удовольствием сейчас прилег. Однако в кабинете находились только стол и стулья, поэтому он продолжил свое повествование, не меняя позы.
— Итак, они полюбили друг друга. Их отношения продолжались, и в один прекрасный день она рассказала ему о себе правду. Или, быть может, Миттель навел по ее поводу кое-какие справки и сообщил о результатах Конклину. Все это не так уж и важно. Главное, Конклин узнал, чем она зарабатывала на жизнь. И опять всех удивил.
— Каким образом?
— Двадцать седьмого октября шестьдесят первого года он предложил ей выйти за него замуж.
— Это он тебе сказал? Арно?
— Да, он мне сказал об этом. Сегодня вечером. Он предложил ей руку и сердце, и она согласилась. В тот день он наконец решился рискнуть всем, чтобы добиться того, чего ему больше всего хотелось.
Босх сунул руку в карман своего короткого пальто, висевшего на стуле, и достал сигареты.
— Не думаю, что это… — начал было Ирвинг. — Впрочем, продолжай, прошу тебя.
Босх щелкнул зажигалкой и прикурил.
— Это был самый смелый поступок, который он совершил в своей жизни. Вы хоть понимаете это? Чтобы рискнуть всем, чего ты добился в жизни, и впрямь требуется большое мужество. Но тут он допустил ошибку.
— Какую?
— Он позвонил своему другу Гордону Миттелю и попросил его поехать вместе с ними в Лас-Вегас в качестве свидетеля при заключении брака. Миттель отказался. Он знал, что это положит конец многообещающей политической карьере Конклина. И даже, возможно, его собственной. Ни того, ни другого он не хотел. Но он не только отказался от почетного предложения стать свидетелем. Он пошел дальше. Для него Конклин представлял собой нечто вроде белой лошади, на которой он надеялся въехать в большую политику. У него были насчет Конклина — да и на свой собственный счет тоже — большие планы, и он не собирался спокойно наблюдать за тем, как некая… голливудская шлюха спустит их в унитаз. Из звонка Конклина он узнал, что Марджери поехала домой собрать необходимые для поездки в Лас-Вегас вещи. Короче, Миттель отправился за ней следом и каким-то образом ее перехватил. Возможно, сказал ей, что его послал Конклин. Я точно не знаю…
— Значит, это он ее убил?
Босх согласно кивнул, и на этот раз голова у него не закружилась.
— Я только не знаю где. Возможно, в своей машине. Потом он попытался представить дело так, словно имело место преступление сексуального характера. Затянул у нее на шее пояс и разорвал одежду. Что касается спермы… то у нее уже была близость с Конклином. После того как она умерла, Миттель перевез ее тело в темную аллею рядом с бульваром и засунул в контейнер для мусора. Это преступление оставалось нераскрытым много лет.
— До тех пор, пока ты не взялся за это дело.
Босх не ответил. Он смаковал сигарету вкупе с мыслью, что для него все уже закончилось.
— А как в эту схему вписывается Фокс? — спросил Ирвинг.
— Я уже говорил, что Фокс знал об Арно и Марджери. И знал, что они провели вместе ту ночь, после которой труп Марджери был обнаружен в аллее. Это знание давало в руки Фокса рычаг воздействия на могущественного человека даже в том случае, если этот человек невиновен. Без сомнения, Фокс этим пользовался; сейчас даже трудно сказать как. В любом случае через год он уже находился на жалованье у Конклина и участвовал в его избирательной кампании. Он паразитировал на нем и сосал из него кровь, как пиявка. Тогда Миттель, устроитель дел своего босса, выступил наконец на авансцену. В результате Фокса насмерть сбил автомобиль, когда он, как принято считать, раздавал листовки, призывавшие голосовать за Конклина. Это преступление не составляло большого труда выдать за стандартное дорожное происшествие, повлекшее за собой смерть человека. Тем более что этот так называемый инцидент расследовал тот же самый парень, который занимался делом об убийстве Марджери Лоув. Результат аналогичный: в обоих случаях никто не был арестован.
— Маккитрик?
— Нет. Клод Эно. Но он уже умер и унес все свои тайны с собой. Но Миттель платил ему за услуги на протяжении двадцати пяти лет.
— Банковские уведомления?
— Ага! Те, что лежат у меня в портфеле. Если вас это заинтересует, вы, возможно, сумеете найти записи, которые напрямую свяжут Миттеля с этими выплатами. Конклин сказал мне, что ничего об этом не знал, и я ему верю… Хорошо, если бы кто-то согласился проверить все избирательные кампании, которыми на протяжении многих лет руководил Миттель. Возможно, выяснится, что за связанным с именем Никсона скандалом стоит именно он. Это был закулисный деятель очень крупного масштаба…
Босх придавил окурок о крышку стоявшего под столом металлического контейнера для мусора и швырнул его в контейнер. Почувствовав озноб, он снял со спинки стула и накинул на плечи свое короткое спортивное пальто. Оно было покрыто пылью и испачкано кровью.
— Ты, Гарри, выглядишь в этом одеянии как последний бомж, — заметил Ирвинг.
— Мне холодно…
— Ну тогда так и сиди.
— Знаете что? Он даже не вскрикнул.
— Кто?
— Миттель. Когда падал с горы, он ни разу не вскрикнул. Как-то это странно. Я, во всяком случае, не могу понять.
— А тебе и не надо ничего понимать. Кроме того, что он принадлежал ко всей этой гнусной шайке…
— Между прочим, я даже не пытался столкнуть его со склона. Он выскочил из кустов, напал на меня, и мы покатились по земле. А потом он вдруг исчез. И даже не вскрикнул.
— Я тебя понимаю. Но никто не утверждает…
— Странно все это — как ни крути. Начиная это дело, я просто задавал вопросы, касавшиеся моей матери, а люди вдруг начали умирать один за другим…
Босх посмотрел на висевшую на стене таблицу для проверки остроты зрения. Странно, что ее повесили в смотровой комнате.
— Господи… Паундс… Я…
— Я знаю, что произошло, — перебил его Ирвинг.
Босх перевел на него взгляд.
— Мы опросили всех людей в твоем подразделении. Эдгар сказал мне, что по твоей просьбе разыскивал по компьютеру Фокса. И я пришел к выводу, что Паундс или подслушал ваш разговор, или каким-то образом узнал, чем занимался Эдгар. Полагаю, что после твоего ухода в административный отпуск он стал проявлять повышенное любопытство к тому, чем занимались твои друзья. Узнав о Фоксе, он решил копнуть поглубже и наткнулся в своих изысканиях на имена Миттеля или Воуга. Все эти компьютерные проверки не прошли мимо Миттеля. У него были знакомые, которые наверняка предупредили его о том, что к его особе проявляют подозрительный интерес.
Босх хранил молчание, задаваясь вопросом, верит ли Ирвинг в подобное развитие событий или же дает ему понять, что знает, как все обстояло на самом деле, но собирается спустить это дело на тормозах? Теперь, впрочем, это не имело никакого значения. Он сам был своим высшим судией в этом деле, вне зависимости от того, стал бы преследовать его Ирвинг за гибель Паундса или нет.
— Господи, — повторил он. — Его убили вместо меня.
Его снова начала бить крупная дрожь. Как будто произнесенные им слова спровоцировали акт экзорцизма. Швырнув резиновый пузырь со льдом в контейнер для мусора, он обхватил себя обеими руками, пытаясь согреться. Но дрожь не утихала, и скоро ему стало казаться, что он уже никогда не согреется и овладевший им озноб не следствие временного недомогания, а неотъемлемая часть его нынешнего бытия. Потом Босх ощутил на губах горячую солоноватую влагу и понял, что плачет. Он отвернулся от Ирвинга, хотел было сказать, чтобы тот ушел, но не смог произнести ни слова — челюсть свело, как ногу у пловца.
— Гарри? — услышал он голос Ирвинга. — С тобой все в порядке?
Босх исхитрился кивнуть, недоумевая, почему Ирвинг не замечает, как сильно сотрясается от дрожи все его тело. Пытаясь согреть руки, он сунул свои холодные как ледышки ладони в карманы пальто, нащупал в левом какую-то вещь и автоматически потащил ее наружу.
— Послушай, — произнес Ирвинг, — доктор сказал, что травмы могут отразиться на твоей психике. Ушибы головы — это непредсказуемая штука… Иногда они сказываются на людях весьма странным образом. Так что ты не волну… Гарри, ты уверен, что с тобой все в порядке? По-моему, ты начал синеть… Пойду-ка я позову врача…
Ирвинг запнулся, увидев предмет, который Босх извлек из кармана пальто и держал перед собой, сжимая в трясущихся пальцах. Это был черный костяной шар с цифрой «8» на боку. Большую его часть покрывала запекшаяся кровь. Ирвинг осторожно разжал ему пальцы, вынул шар и со словами: «Сейчас кого-нибудь позову» — торопливо вышел из комнаты.
Босх остался в полном одиночестве, ожидая, когда кто-нибудь войдет и поможет ему изгнать находившегося внутри демона.
Назад: 38
Дальше: 40