Книга: Тьма чернее ночи
Назад: 27
Дальше: 29

28

В субботу утром они прождали туристов до половины одиннадцатого, но никто так и не появился. Маккалеб молча сидел на корме и злился. Неявившиеся туристы, отстранение отдела, а тут еще и последний звонок от Джей Уинстон. Он уже собирался выходить из дома, когда Уинстон позвонила, чтобы извиниться за то, как вчера все получилось. Он притворился равнодушным и посоветовал ей не переживать. Но так и не рассказал о том, что два дня назад Бадди Локридж подслушал их разговор на яхте. Когда Джей сказала, что Твилли и Фридман решили, что будет лучше, если он вернет копии всех документов по делу, Маккалеб предложил ей сказать им, что они получат материалы, если захотят. И добавил, что у него туристы и он должен идти. Они резковато простились и повесили трубки.
Реймонд, наклонившись над кормой, ловил рыбу маленьким спиннингом, который Маккалеб купил ему после переезда на остров. В чистой воде на глубине двадцати футов он высматривал движущиеся очертания оранжевых рыбок. Бадди Локридж читал «Лос-Анджелес таймс». Выглядел он умиротворенным, как летние волны. Маккалеб еще не высказал ему свои подозрения насчет утечки информации. Он выжидал подходящего момента.
– Видел статью? – спросил Локридж. – Как Босх давал вчера показания в суде Ван-Нуйса?
– Не-а.
– Кореш, они тут намекают, будто этот режиссер – серийный убийца. Похоже на твои старые дела. А тип, который у них свидетелем и указывает на него…
– Бадди, я тебе говорил, не болтай об этом. Или ты забыл, что я сказал?
– Ладно, прости. Я просто говорил, ну разве не ирония судьбы – знать то, что знаю я, вот и все.
– Прекрасно. И хватит об этом.
Маккалеб снова посмотрел на часы. Клиенты должны были появиться в десять. Он выпрямился и пошел к двери салона.
– Пойду позвоню, – сказал он. – Не хочу сидеть тут весь день и ждать этих типов.
Он открыл ящик небольшого штурманского стола в салоне яхты и достал планшет, к которому они прикалывали бланки заказов. Всего два листочка. Сегодняшние туристы и заказ на следующую субботу. Зимние месяцы были мертвым сезоном. Маккалеб проверил информацию на верхнем листе. Сам он был не в курсе, потому что принимал заказ Бадди. Группа из четырех человек из Лонг-Бич. Они должны были приехать в пятницу вечером и остановиться в «Зейн грей». Четырехчасовая рыбалка – суббота с десяти до двух, – а потом они сели бы на паром в Город. Бадди записал домашний телефон организатора и название гостиницы, а также взял задаток – половину платы за выезд.
Маккалеб посмотрел список отелей и номеров телефонов, приколотый к штурманскому столу, и позвонил сначала в «Зейн грей». Он быстро узнал, что человек с именем организатора группы – единственное из четырех имен, какое знал Маккалеб, – в гостинице не останавливался. Потом он позвонил по домашнему номеру этого человека. Ответила жена. По ее словам, мужа не было дома.
– Ну, мы вроде как ждем его на яхте тут, на Каталине. Вы не знаете, он и его друзья уже едут?
В ответ долгое молчание.
– Мэм, вы слушаете?
– Э-э… да-да. Просто они… э-э… не поедут сегодня на рыбалку. Они сказали мне, что отменили поездку. Они сейчас играют в гольф. Если хотите, могу вам дать сотовый номер мужа. Вы могли бы поговорить…
– Не надо, мэм. Всего хорошего.
Маккалеб закрыл телефон. Он точно знал, что произошло. Ни он, ни Бадди не проверили автоответчик, записывающий звонки на телефонный номер, который они поместили на своих объявлениях в различных телефонных справочниках и рыболовных изданиях. Теперь он набрал этот номер, ввел код, и действительно, сообщение ждало там со среды. Компания отказывалась от рыбалки. Перенесут на другой день – попозже.
– Ага, конечно, – пробормотал Маккалеб.
Он стер сообщение и закрыл телефон. Хотелось швырнуть трубку через стеклянную дверь в голову Бадди, но он постарался успокоиться. Вошел в маленький камбуз и достал из холодильника пакет апельсинового сока. Взял его с собой на корму, где объявил:
– Сегодня рыбалка отменяется.
После чего сделал большой глоток сока из пакета.
– Почему? – спросил Реймонд, который был явно разочарован.
Маккалеб вытер губы длинным рукавом футболки.
– Они отказались.
Локридж оторвался от газеты, и Маккалеб прожег его острым, как лазер, взглядом.
– Ну, задаток-то остается нам, верно? – спросил Бадди. – Я положил двести долларов на «визу».
– Нет, задаток не остается, потому что они перенесли день. Вероятно, мы оба были слишком заняты, чтобы проверить автоответчик, как полагалось бы.
– Ах, мать твою! Это я виноват.
– Бадди, не при мальчике. Сколько раз тебе говорить?
– Виноват. Прости.
Маккалеб не сводил с него пристального взгляда. Ему не хотелось заводить разговор об утечке до плавания, потому что ему была нужна помощь Бадди в организации рыбалки для четырех человек. Теперь это не имело значения. Значит, пора.
– Реймонд, – сказал он, по-прежнему глядя на Локриджа, – ты все еще хочешь подзаработать?
– Ага.
– Ты хочешь сказать «да», не так ли?
– Ага. Я хочу сказать «да». Да.
– Хорошо. Тогда сматывай леску, собирай удочки и ставь их на место. Можешь?
– Конечно.
Мальчик быстро смотал леску, снял наживку и бросил в воду. Закрепил крючок за петельку одной из удочек и поставил в угол на корме, чтобы можно было забрать ее домой. Он любил упражняться в технике заброски с террасы дома, роняя резиновое грузило на крыши и задние дворы.
Реймонд начал вынимать глубоководные удочки из подставок, куда поставил их Бадди, готовясь к рыбалке. По две относил в салон и укладывал на верхние полки. Ему приходилось вставать на койку, но койка была старой и давно нуждалась в новом чехле, так что Маккалеба это не заботило.
– Что-то не так, Терри? – удивился Бадди. – Кореш, это же просто туристы. Мы знали, что в этом месяце будет затишье.
– Дело не в туристах, Бад.
– А в чем же тогда? В том деле?
Маккалеб сделал маленький глоток сока и поставил пакет на планшир.
– Ты говоришь о деле, в котором я больше не участвую?
– Наверное. Не знаю. Ты в нем больше не участвуешь? Когда ж это…
– Нет, Бадди, не участвую. И потому-то хочу с тобой кое о чем поговорить.
Он подождал, пока Реймонд унесет в салон следующий набор удочек.
– Читал когда-нибудь «Нью таймс», Бадди?
– Ты о том бесплатном еженедельнике?
– Да, о том бесплатном еженедельнике «Нью таймс», Бадди. Выходит по четвергам. В прачечной всегда лежит пачка. В сущности, зачем мне спрашивать? Я знаю, что ты читаешь «Нью таймс».
Локридж внезапно уставился в палубу. Он казался подавленным. Поднял руку, потер лицо и, прикрыв ею глаза, заговорил:
– Терри, прости. Никогда не думал, что это отразится на тебе. Что случилось?
– В чем дело, дядя Бадди?
В дверях салона стоял Реймонд.
– Реймонд, пожалуйста, вернись на несколько минут в салон и закрой дверь, – сказал Маккалеб. – Можешь включить телевизор. Мне надо поговорить с Бадди наедине.
Мальчик помедлил, не сводя глаз с прячущего лицо Бадди.
– Реймонд, пожалуйста. И поставь это в холодильник.
Наконец мальчик подошел и взял пакет сока. Ушел в салон и закрыл за собой раздвижную дверь. Маккалеб снова посмотрел на Локриджа:
– Как ты мог не подумать, что это отразится на мне?
– Не знаю. Просто подумал, что никто не узнает.
– Ну, так ты ошибся. И у меня большие неприятности. Но главное, это – настоящее предательство, Бадди. Просто не могу поверить, что ты оказался способен на такое.
Маккалеб посмотрел на стеклянную дверь, чтобы убедиться, что мальчик ничего не услышит. Реймонда видно не было. Наверное, спустился в одну из кают. Маккалеб понял, что ему не хватает воздуха. Он так рассердился, что у него участилось дыхание. Надо покончить с этим и успокоиться.
– А Грасиеле обязательно знать об этом? – жалобно спросил Бадди.
– Не знаю. Не имеет значения, знает ли она. Имеет значение только, что ты вытворяешь такое у меня за спиной.
Локридж по-прежнему прятал глаза.
– Я просто не думал, что это будет так много значить для тебя, даже если ты узнаешь. Ничего ж такого. Я…
– Не нужно рассказывать мне подробности, ладно? И не говори со мной таким жалобным, скулящим голосом. Просто заткнись.
Маккалеб подошел к корме, облокотился на поручни. Повернувшись к Локриджу спиной, посмотрел на склон холма над деловой частью городка. Нашел свой дом. Грасиела с дочкой были на террасе. Она помахала рукой, а потом подняла ручку Сьело, чтобы малышка тоже помахала. Маккалеб помахал в ответ.
– И что ты от меня хочешь? – произнес Бадди у него за спиной. Он уже почти овладел голосом. – Что мне делать? Что сказать? Что я больше так не буду? Отлично, я больше не буду.
Маккалеб не обернулся. Он продолжал смотреть на жену и дочь.
– То, что ты больше не будешь, не имеет значения. Ущерб уже причинен. Мне надо подумать об этом. Мы не только партнеры, но и друзья. Или по крайней мере были. Теперь я хочу одного: чтобы ты просто ушел. Я пойду к Реймонду. Бери лодку и возвращайся на причал. Садись на вечерний паром. Я просто не хочу, чтобы ты тут болтался, Бадди. Не сейчас.
– А как же вы вернетесь на причал?
На этот отчаянный вопрос существовал очевидный ответ.
– Вызову водное такси.
– У нас туристы в следующую субботу. Пять человек и…
– О субботе я буду беспокоиться, когда она наступит. Если понадобится, могу отказаться или передать их Джиму Холлу.
– Терри, ты уверен? Я всего лишь…
– Уверен. Хватит, Бадди. Не хочу больше разговаривать.
Маккалеб отвернулся и прошел мимо Локриджа к стеклянной двери. Вошел в салон, закрыл дверь за собой. Он не оглянулся на Бадди. Подошел к штурманскому столу и достал из ящика конверт. Сунул в него пятидолларовую банкноту из кармана, запечатал и написал имя Реймонда.
– Эй, Реймонд, где ты?
* * *
На обед они поджарили бутерброды с сыром и чили. Чили Маккалеб по дороге домой купил в «Бизи би».
Маккалеб сидел напротив жены. Слева от него сидел Реймонд, а справа – малышка на стульчике. По вечерам, когда туман захватывал остров в холодные объятия, они ели в доме. Во время еды Маккалеб оставался сумрачно-спокойным, каким был весь день. Когда они так рано вернулись, Грасиела решила не вмешиваться. И повела Реймонда на прогулку в ботанический сад Ригли в Авалон-Каньоне. Маккалеба оставили с малышкой, которая почти весь день капризничала. Впрочем, он не возражал. Это отвлекало.
За обедом друг от друга было уже не спрятаться. Маккалеб делал сандвичи, поэтому садился последним. Не успел он взяться за еду, как Грасиела спросила, что у него стряслось.
– Ничего, – ответил Маккалеб. – Все в полном порядке.
– Реймонд сказал, что вы с Бадди поспорили.
– Возможно, Реймонду не следовало бы лезть не в свое дело.
Произнося это, он посмотрел на мальчика, и Реймонд уставился в тарелку.
– Так нечестно, Терри, – заметила Грасиела.
Она была права. Маккалеб знал это. Он протянул руку и взъерошил волосы мальчика. Они были такие мягкие. Маккалебу нравилось это делать. Он надеялся, что жест будет воспринят как извинение.
– Я отстранен от дела, потому что Бадди проболтался о нем репортеру.
– Что?
– У нас… у меня… появился подозреваемый. Коп. Бадди подслушал, как я рассказывал Джей Уинстон о своих открытиях. Он подсуетился и рассказал репортеру. Репортер подсуетился и начал задавать вопросы. Джей и ее капитан считают, что утечку допустил я.
– Бессмыслица. Зачем бы Бадди делать такое?
– Не знаю. Он не сказал. Вернее, сказал. Он, мол, не подумал, что меня это затронет или что это имеет значение. Что-то в таком духе. Сегодня на яхте.
Он махнул рукой на Реймонда, имея в виду, что отрывки их напряженного разговора мальчик уловил и рассказал о нем Грасиеле.
– И что, ты позвонил Джей и рассказал ей?
– Зачем? Виноват я. Можем мы поговорить о другом? Я устал думать и говорить об этом.
– Хорошо, Терри, о чем другом ты хочешь поговорить?
Он молчал. Она молчала. Потом он засмеялся:
– Не могу ничего придумать.
Грасиела доела сандвич. Маккалеб посмотрел на Сьело, которая таращилась на бело-голубой шар, подвешенный на проволоке, приделанной к ее стульчику. Она пыталась дотянуться до него ручонками, но не могла. Маккалеб видел, что девочка начинает сердиться, и понимал ее чувства.
– Реймонд, расскажи отцу, что ты видел сегодня в парке, – сказала Грасиела.
Последнее время она начала называть Маккалеба отцом Реймонда. Они оформили усыновление, но Маккалеб не хотел давить на мальчика, чтобы тот считал или называл его отцом. Обычно Реймонд звал его Терри.
– Мы видели калифорнийскую карликовую лису, – сказал он теперь. – Она охотилась в каньоне.
– Я думал, лисы охотятся по ночам, а днем спят.
– Значит, кто-то ее разбудил, потому что мы ее видели. Большая.
Грасиела кивнула, подтверждая сказанное.
– Здорово, – сказал Маккалеб. – Очень жаль, что ты не сфотографировал.
Несколько минут они ели в молчании. Грасиела салфеткой вытерла слюнки с подбородка малышки.
– Во всяком случае, – заметил Маккалеб, – уверен, ты счастлива, что я покончил с этим и теперь здесь все снова станет нормально.
Грасиела посмотрела на него:
– Я хочу, чтобы ты был в безопасности. Я хочу, чтобы вся семья была вместе и в безопасности. Вот что делает меня счастливой, Терри.
Он кивнул и доел сандвич. Грасиела продолжала:
– Я хочу, чтобы ты был счастлив, но если это означает работу над такими делами, то это идет вразрез с твоим личным благополучием, поскольку касается твоего здоровья и благополучия нашей семьи.
– Что ж, больше тебе не надо беспокоиться. Не думаю, что после случившегося кто-нибудь снова обратится ко мне.
Он встал, чтобы убрать со стола. Но прежде чем собрать тарелки, наклонился над стулом дочери и подтянул проволоку, чтобы она могла достать до бело-голубого шарика.
– Так нечестно, – сказала Грасиела.
Маккалеб посмотрел на нее:
– Да, конечно.
Назад: 27
Дальше: 29