Книга: Тьма чернее ночи
Назад: 24
Дальше: 26

25

Через две минуты судья вернулся в зал, и Босх подумал, не ходил ли он в кабинет, чтобы надеть под мантию кобуру. Сев, Хоктон сразу же посмотрел на стол зашиты.
Стори хмуро уставился на лежащий перед ним альбом.
– Мы готовы? – спросил судья.
Обе стороны пробормотали, что они готовы. Судья приказал позвать присяжных. Большинство, входя, смотрело прямо на Стори.
– Ладно, ребята, попробуем-ка снова, – сказал судья Хоктон. – Восклицания, которые вы несколько минут назад услышали от обвиняемого, следует игнорировать. Если мистер Стори желает лично отвергнуть обвинения или что-либо еще, сказанное о нем свидетелями, у него будет такая возможность.
Босх заметил, как повеселел взгляд Лэнгуайзер. Комментарий судьи был способом приструнить защиту. Напоминанием, что Стори может дать показания во время защитной фазы процесса. Если он этого не сделает, то разочарует присяжных.
Судья снова повернулся к Лэнгуайзер, и та продолжила допрашивать Босха:
– Перед тем как нас прервали, вы давали показания о вашем разговоре с обвиняемым у двери его дома.
– Да.
– Вы процитировали слова обвиняемого: «И мне это сойдет с рук» – правильно?
– Правильно.
– И вы сочли, что это замечание относится к смерти Джоди Кременц, правильно?
– Да, именно об этом мы говорили.
– Сказал ли он что-либо еще?
– Да.
Босх помедлил, гадая, не устроит ли Стори еще одну вспышку. Не устроил.
– Он сказал: «В этом городе я – бог, детектив Босх. С богами не шутят».
Воцарилась тишина. Прошло секунд десять, прежде чем судья велел Лэнгуайзер продолжать.
– Что произошло после того, как обвиняемый сделал это заявление?
– Ну, я несколько опешил.
– Вы не записывали разговор, правильно?
– Правильно. Это был просто разговор у двери.
– Что произошло дальше?
– Я пошел к машине и сразу же записал разговор, чтобы зафиксировать его слово в слово, пока он еще свеж в памяти. Я рассказал напарникам о том, что произошло, и мы решили позвонить в окружную прокуратуру посоветоваться, дает ли нам это признание резонное основание для ареста мистера Стори. М-м, случилось так, что сотовые телефоны не работали, поскольку мы были в холмах. Мы уехали от дома и добрались до пожарного депо на Малхолланд. Там мы попросили разрешения воспользоваться телефоном, и я позвонил в прокуратуру.
– С кем вы говорили?
– С вами. Я подробно рассказал, что обнаружилось во время обыска и что мистер Стори сказал у двери. Было решено продолжать следствие и не производить арест.
– Вы согласились с этим решением?
– В тот момент – нет. Я хотел арестовать его.
– Признание мистера Стори изменило ход следствия?
– Оно сильно его сузило. Человек фактически признался мне в преступлении. Мы начали заниматься только им.
– Обдумывали ли вы когда-нибудь возможность, что признание было пустым хвастовством, что, по существу, обвиняемый подначивал вас?
– Да, обдумывал. И в конечном счете решил, что обвиняемый сделал это заявление потому, что оно соответствовало истине, и потому, что он тогда считал свою позицию неуязвимой.
Раздался резкий звук разрываемой бумаги – это Стори оторвал обложку альбома. Он смял бумагу и швырнул в экран стоящего на столе компьютера. Комок отскочил от столешницы на пол.
– Благодарю вас, детектив, – сказала Лэнгуайзер. – Итак, вы сказали, что было принято решение продолжать следствие. Можете ли вы рассказать присяжным, что это повлекло за собой?
Босх описал, как они с напарниками опросили десятки свидетелей, которые видели обвиняемого и жертву на премьере фильма или потом на приеме в шатре, сооруженном на соседней автостоянке. Они также опросили еще десятки людей, которые знали Стори или когда-либо работали с ним. Босх сообщил, что ни один из собеседников не предоставил важной для следствия информации.
– Раньше вы упомянули, что во время обыска в доме обвиняемого вас заинтересовала отсутствующая книга, правильно?
– Да.
Фауккс встал, чтобы выразить протест.
– Нет никаких доказательств, связанных с отсутствующей книгой. Просто пустое место на полке. Не имеет значения, была ли вообще на полке книга.
Лэнгуайзер пообещала, что быстро все увяжет, и судья отклонил протест.
– Наступило ли время, когда вы выяснили, что за книга стояла на полке в доме обвиняемого?
– Да, в процессе сбора информации о мистере Стори моя напарница, Кизмин Райдер, которая знала о его работе и профессиональной репутации, вспомнила, что читала о нем в журнале под названием «Архитектурное обозрение». Она выяснила, что запомнившаяся ей статья была опубликована в февральском номере за прошлый год. Потом она заказала в издательстве экземпляр журнала. Райдер помнила, что в статье были фотографии мистера Стори в его доме. Она запомнила его книжные шкафы, потому что сама страстная любительница чтения, и ей было любопытно, какие книги стоят на полках у этого кинорежиссера.
Лэнгуайзер предложила представить журнал в качестве следующего вещдока. Судья согласился, и Лэнгуайзер передала журнал Босху.
– Это тот журнал, который получила ваша напарница?
– Да.
– Не могли бы вы открыть статью об обвиняемом и описать фотографию в начале статьи?
Босх открыл журнал на закладке.
– На фотографии изображен Дэвид Стори, сидящий в кресле в гостиной своего дома. Слева от него книжные шкафы.
– Вы можете прочитать названия на корешках книг?
– Некоторые. Не все из них четкие.
– Когда вы получили журнал из издательства, что вы с ним сделали?
– Мы увидели, что не все книги можно разглядеть. Мы снова связались с издательством и попытались взять на время негатив этой фотографии. Мы имели дело с главным редактором, и он не позволил забрать негативы из редакции, ссылаясь на закон о средствах массовой информации и ограничении свободы печати.
– Что произошло дальше?
– Редактор сказал, что не подчинится даже распоряжению суда. Вызвали юриста из городской прокуратуры, и он провел переговоры с адвокатом журнала. В результате я полетел в Нью-Йорк, и мне предоставили доступ к негативу в фотолаборатории редакции «Архитектурного обозрения».
– Для протокола: какого числа вы там были?
– Вылетел ночным рейсом двадцать девятого октября. В редакции журнала я был на следующее утро, в понедельник тридцатого октября.
– И что вы делали там?
– Я попросил заведующего фотолабораторией журнала увеличить снимок с книжными шкафами.
Лэнгуайзер представила две увеличенные фотографии на плотной фотобумаге как следующие вещественные доказательства. После того как их приняли, несмотря на ожидаемый протест защиты, Дженис поставила снимки на пюпитры, установленные перед присяжными. На одной фотографии был изображен книжный шкаф целиком, а на другой – одна из полок. Изображение зернистое, но прочитать заголовки на корешках оказалось возможным.
– Детектив, вы сравнили эти снимки с фотографиями, сделанными во время обыска в доме обвиняемого?
– Да, сравнили.
Лэнгуайзер попросила разрешения установить третий и четвертый пюпитры и выложить увеличенные фотографии, сделанные во время обыска: книжный шкаф целиком и полка с пустым пространством между книгами. Судья разрешил. Потом она попросила Босха сойти со свидетельской трибуны и, используя указку, объяснить, что он обнаружил, сравнивая снимки. При взгляде на фотографии любому было ясно, что обнаружил детектив, но Лэнгуайзер скрупулезно проходила все этапы, чтобы никто из присяжных не мог запутаться. Босх направил указку на фотографию, указывая на пустое пространство между книгами на полке. Потом перешел к другой фотографии и указал на книгу, занимавшую это же место.
– Когда мы производили обыск семнадцатого октября, между книгами «Пятый горизонт» и «Печатайте легенду» ничего не было. На фотографии, сделанной за десять месяцев до этого, между «Пятым горизонтом» и «Печатайте легенду» книга есть.
– И как называется книга?
– «Жертвы ночи».
– Так, и вы изучили фотографию книжного шкафа, сделанную во время обыска, чтобы проверить, не стояла ли эта книга, «Жертвы ночи», где-нибудь в другом месте?
Босх указал на сделанный семнадцатого октября снимок книжных шкафов.
– Проверили. Ее нет.
– Нашли ли вы эту книгу где-нибудь в другом месте в доме?
– Нет, не нашли.
– Благодарю вас, детектив. Можете вернуться на свидетельскую трибуну.
Лэнгуайзер представила экземпляр «Жертв ночи» в качестве вещественного доказательства и передала книгу Босху.
– Детектив, можете рассказать присяжным, что это такое?
– Экземпляр книги «Жертвы ночи».
– Это та книга, которая стояла на полке в доме обвиняемого, когда его фотографировали для «Архитектурного обозрения» в январе прошлого года?
– Нет, не та. Это другой экземпляр той же книги. Его купил я.
– Где?
– В книжном магазине «Мистери» в Вествуде.
– Почему вы купили ее там?
– Я обзвонил разные магазины. Только в «Мистери» книга оказалась в наличии.
– Почему ее было так трудно найти?
– Человек в книжном магазине «Мистери» сказал мне, что книга вышла маленьким тиражом.
– Вы читали эту книгу?
– Отрывочно. Здесь в основном фотографии мест необычных преступлений, несчастных случаев и тому подобного.
– Есть в книге что-то, что показалось вам необычным или, возможно, связанным с убийством Джоди Кременц?
– Да, на семьдесят третьей странице имеется фотография сцены смерти, которая сразу же привлекла мое внимание.
– Пожалуйста, опишите ее.
Босх открыл книгу на закладке. Заговорил, глядя на фотографию во всю страницу.
– Здесь изображена женщина в постели. Она мертва. Шарф завязан у нее на шее и захлестнут за один из прутьев передней спинки кровати. Она обнажена ниже талии. Левая рука находится между ног, два пальца вставлены в вагину.
– Будьте любезны прочитать заголовок под снимком.
– Он гласит: «Аутоэротическая смерть. Эта женщина была найдена в своей постели в Новом Орлеане. Жертва несчастного случая в результате аутоэротической асфиксии. Предполагается, что таким образом по всему миру каждый год умирает больше пятисот человек».
Лэнгуайзер попросила и получила разрешение выставить на пюпитры еще две увеличенные фотографии в качестве вещественных доказательств. Она поставила их прямо поверх двух фотографий книжных шкафов. Теперь перед присяжными стояли рядом фотография тела Джоди Кременц в постели и страница из «Жертв ночи».
– Детектив, вы сравнили фотографию жертвы по этому делу, Джоди Кременц, и фотографию из книги?
– Да, сравнил. И нашел их весьма схожими.
– Вам показалось, что тело мисс Кременц могли уложить, используя фотографию из книги в качестве модели или исходного материала?
– Да, показалось.
– Была ли у вас возможность спросить обвиняемого, что произошло с его экземпляром книги «Жертвы ночи»?
– Нет. Со дня обыска мистер Стори и его адвокаты отклоняли повторные просьбы о беседе.
Лэнгуайзер кивнула и посмотрела на судью:
– Ваша честь, можно мне снять эти вещественные доказательства и передать их секретарю суда?
– Да, пожалуйста, – ответил судья.
Лэнгуайзер сначала сняла фотографии двух мертвых женщин, сложив их друг с другом, как две половинки складного зеркала. Мелочь, но Босх заметил, что присяжные внимательно наблюдали.
– Хорошо, детектив Босх, – сказала Лэнгуайзер, убрав фотографии с пюпитров. – Навели ли вы справки или совершили ли какие-либо еще следственные действия на предмет аутоэротических смертей?
– Да. Я знал, что, если это дело когда-либо попадет в суд, классификация смерти как убийства, инсценированного под такого рода несчастный случай, может быть оспорена. Меня также заинтересовал заголовок под фотографией в книге. Откровенно говоря, меня удивила цифра в пятьсот смертей в год. Я навел справки в ФБР и обнаружил, что цифра эта действительно точна, если не занижена.
– И это заставило вас предпринять дальнейшие исследования?
– Да, на более локальном уровне.
Руководствуясь наводящими вопросами Лэнгуайзер, Босх засвидетельствовал, что проверил архивы судебно-медицинской службы на предмет смертей вследствие аутоэротической асфиксии. Проверялись данные за пять лет.
– И что вы обнаружили?
– За эти пять лет в округе Лос-Анджелес шестнадцать смертей, классифицированных как смерти в результате несчастного случая, были отнесены конкретно к аутоэротической асфиксии.
– И в скольких из этих случаев жертвами были женщины?
– Женщина была жертвой только в одном случае.
– Вы изучили этот случай?
Фауккс встал, чтобы выразить протест, и попросил о консультации. Судья разрешил, и юристы собрались у его стола. Босх не слышал, о чем они шепчутся, но понимал, что Фауккс скорее всего пытается блокировать это направление показаний. Лэнгуайзер и Крецлер предвидели, что он еще раз постарается пресечь любое упоминание об Алисии Лопес перед присяжными. Вероятно, это будет главным решением процесса для обеих сторон.
После пяти минут тихого спора судья отослал юристов на места, сказал присяжным, что стоящая перед судом проблема займет больше времени, чем предполагалось, и объявил перерыв на пятнадцать минут.
Босх вернулся к столу обвинения.
– Что-то новое? – спросил он у Лэнгуайзер.
– Нет, тот же старый спор. По какой-то причине судья хочет услышать его снова. Пожелай нам удачи.
Юристы и судья удалились в кабинет на обсуждение. Босх остался за столом. Воспользовавшись сотовым телефоном, проверил автоответчики дома и на работе. Обнаружил одно сообщение на рабочем телефоне – от Терри Маккалеба. Тот благодарил Босха за вчерашнюю подсказку. Сказал, что получил в баре «У Ната» интересную информацию и что будет на связи. Босх стер сообщение и закрыл телефон, размышляя, что же такое Маккалеб отыскал.
Когда юристы вернулись в зал суда, Босх угадал решение судьи по их лицам. Фауккс казался суровым, Крецлер и Лэнгуайзер улыбались.
После того как присяжных снова ввели и процесс возобновился, Лэнгуайзер сразу перешла к делу. Она попросила секретаря суда зачитать последний вопрос перед протестом.
– «Вы изучили этот случай?» – прочитал секретарь.
– Давайте не будем усложнять, – сказала Лэнгуайзер. – Перейдем прямо к делу, насчет единственного случая с женщиной из шестнадцати, которые вы обнаружили в архиве судебно-медицинской службы. Как звали покойную?
– Алисия Лопес.
– Можете нам немного о ней рассказать?
– Ей было двадцать четыре, она жила в Калвер-Сити. Была помощником по административной работе у вице-президента по производству в «Сони пикчерз», также в Калвер-Сити. Ее нашли мертвой в своей постели двадцатого мая тысяча девятьсот девяносто восьмого года.
– Она жила одна?
– Да.
– Каковы были обстоятельства ее смерти?
– Ее нашла в постели коллега, которая забеспокоилась, когда мисс Лопес, никого не предупредив, не вышла на работу два дня после выходных. По оценке коронера к моменту, когда ее нашли, она была мертва три или четыре дня. Тело уже сильно разложилось.
– Мисс Лэнгуайзер, – вмешался судья Хоктон, – мы договорились, что вы быстро покажете связь между этими делами.
– Я уже приступаю, ваша честь. Благодарю вас. Детектив, что-то в этом деле насторожило вас или каким-то образом привлекло ваше внимание?
– Несколько моментов. Я просмотрел фотографии, сделанные на месте преступления, и, несмотря на высокую степень разложения тела, смог заметить, что жертва в том деле находилась в позе, очень похожей на позу жертвы в данном случае. Я заметил, что лигатура в деле Лопес также использовалась без подкладки – точно как в данном случае. Я знал из информации, которую мы собирали о мистере Стори, что во время смерти мисс Лопес он делал фильм для компании под названием «Колдхаус филмз», которая частично финансировалась «Сони пикчерз».
После этого ответа Босх заметил, что в зале суда стало необычно тихо. Никто не перешептывался на галерее, никто не откашливался. Казалось, юристы, зрители и пресса решили разом задержать дыхание. Почти все присяжные смотрели на стол защиты. Босх посмотрел туда же и увидел, что Стори, по-прежнему сидящий с опущенной головой, в ярости.
Наконец Лэнгуайзер нарушила тишину:
– Детектив, вы наводили еще справки по делу Лопес?
– Да, я говорил с детективом из полиции Калвер-Сити, который занимался этим делом. Я также навел справки о работе мисс Лопес в «Сони».
– И что вы узнали о ней такого, что имело бы отношение к данному делу?
– Я узнал, что в то время она выполняла функции посредника между студией и внестудийным видеопроизводством фильма, режиссером которого был Дэвид Стори.
– Вы помните название этого фильма?
– «Пятый горизонт».
– Где он снимался?
– Отчасти в Лос-Анджелесе. Главным образом в Венеции.
– И в качестве посредника имела ли мисс Лопес прямой контакт с мистером Стори?
– Да. Она разговаривала с ним по телефону или лично каждый день съемок.
Тишина, казалось, оглушала. Лэнгуайзер тянула сколько могла, потом начала вбивать гвоздь по самую шляпку.
– Давайте проверим, детектив, правильно ли я поняла. Вы утверждаете, что за последние пять лет в округе Лос-Анджелес всего одна смерть женщины была объяснена аутоэротической асфиксией и что данное дело, касающееся смерти Джоди Кременц, было обставлено, чтобы походить на аутоэротическую асфиксию?
– Протестую, – вставил Фауккс. – Это и вопрос, и ответ одновременно.
– Отклоняется, – сказал Хоктон, не дожидаясь возражения Лэнгуайзер. – Свидетель может ответить.
– Да, – произнес Босх. – Правильно.
– И что обе эти женщины были знакомы с обвиняемым, Дэвидом Стори?
– Правильно.
– И что обе эти смерти демонстрируют сходство с фотографией аутоэротической смерти, содержащейся в книге, о которой известно, что она одно время была в домашнем собрании обвиняемого?
– Верно.
Говоря это, Босх смотрел на Стори, надеясь, что тот поднимет голову и они смогут встретиться взглядами.
– Что сказали на это в полицейском управлении Калвер-Сити, детектив Босх?
– Основываясь на моих запросах, они заново открыли дело. Однако встретились с препятствием.
– Каким же?
– Дело старое. Поскольку первоначально смерть была признана результатом несчастного случая, в архивах сохранились не все записи. Так как ко времени обнаружения тела разложение зашло довольно далеко, трудно прийти к определенному заключению. А тело нельзя эксгумировать, поскольку оно кремировано.
– Да? Кем?
Фауккс встал и заявил протест, однако судья сказал, что возражение уже было выслушано и отклонено.
– Кем, детектив Босх? – спросила Лэнгуайзер раньше, чем Фауккс успел сесть.
– Семьей. Но заплатил за кремацию, за услуги… за все заплатил Дэвид Стори.
Лэнгуайзер громко перевернула страницу блокнота. Она «оседлала волну», и все это понимали. Копы и обвинители называли такое «трубой». Название пришло из серфинга. Обвинитель ввел дело в тоннель с водой, где все шло гладко и идеально, и теперь поток нес его сам.
– Детектив, наступило ли вслед за этой частью расследования время, когда к вам пришла женщина по имени Аннабел Кроу?
– Да. В «Лос-Анджелес таймс» появилась заметка о следствии и о нашем интересе к Дэвиду Стори. Аннабел Кроу прочла заметку и пришла ко мне.
– Кто она такая?
– Актриса. Живет в Западном Голливуде.
– Какое отношение она имеет к этому делу?
– Она рассказала мне, что в прошлом году встречалась с Дэвидом Стори и что он пытался задушить ее во время секса.
Фауккс снова заявил протест – на сей раз не так энергично, как прежде. И снова протест был отклонен.
– Где, по словам мисс Кроу, это произошло?
– В доме мистера Стори на Малхолланд-драйв. Я попросил ее описать дом, и она сделала это весьма точно. Она была там.
– Не могла ли она видеть номер «Архитектурного обозрения», где были опубликованы фотографии дома обвиняемого?
– Она подробнейшим образом описала места в спальне и ванной, которых на фотографиях в журнале нет.
– Что произошло с мисс Кроу, когда обвиняемый душил ее?
– Она сказала мне, что потеряла сознание. Когда очнулась, мистера Стори в комнате не было. Он принимал душ. Она схватила одежду и убежала.
Лэнгуайзер долго молчала, потом закрыла блокнот, посмотрела на стол зашиты, перевела взгляд на судью Хоктона:
– Ваша честь, на данный момент у меня к детективу Босху все.
Назад: 24
Дальше: 26