Книга: Блондинка в бетоне
Назад: Глава тридцать третья
Дальше: 6

Примечания

1

Money – в данном случае (на сленге) «искусный», «умелый».

2

Миз – вместо «мисс» или «миссис». Ставится перед фамилией женщины как замужней, так и незамужней.

3

Балк (англ. bulk) – масса, объем.

4

Церковь по-английски «черч» (church).

5

В данном случае имеются в виду так называемые «блокноты юристов» (в романе ими пользуются оба адвоката) – размером 8,5 на 14 дюймов (21,6 на 35,6 см), без обложки, с отрывными страницами из желтой линованной бумаги.
Назад: Глава тридцать третья
Дальше: 6