40
Четверг, 8 апреля, 13:05.
Макферсон настояла на том, чтобы ехать с Босхом. Холлер с Сарой вернулись в суд. Держа руль одной рукой, Босх нашел визитку с номером лейтенанта Райта, достал телефон и попросил Мэгги набрать номер.
— Соединяет, — сказала она, — держи.
Он приложил телефон к уху.
— Это Босх. Только не говорите, что вы его снова упустили.
— Увы.
— Черт побери! Как? Почему не следили?
— Полегче, Босх. Мы следили. Один из убитых — мой человек.
Босх помолчал, ошарашенный известием.
— Где вы? — спросил он Райта.
— Еду туда, через три минуты буду.
— Как это произошло, вы знаете?
— Немного. Во время судебных заседаний его вели не слишком плотно, до и после — по полной программе. В обед он пошел в контору Ройса вместе со всеми остальными, пешком. Вошли, и через минуту-другую раздались выстрелы. Наши доложили и кинулись внутрь — один сразу получил пулю, другой задержался, чтобы оказать помощь. Вот и все пока.
Босх сжал зубы. Мысль о дочери сверлила мозг. Она пробудет в школе еще полтора часа, потом…
— Кто еще убит? — спросил он.
— По предварительным данным, Ройс, его следователь и еще один адвокат, женщина. Хорошо еще, обед был, в офисе никого не осталось.
Босх не видел ничего хорошего в четверном убийстве и вооруженном преступнике в бегах.
Райт продолжал:
— Не скажу, что буду сильно плакать об адвокатах, но у моего человека осталось дома двое детишек, и это мне, черт побери, небезразлично!
Босх свернул на перекрестке и почти сразу увидел впереди полицейские мигалки. Контора Ройса находилась в тупичке позади отеля «Гранд Киото» на краю Японского квартала, совсем недалеко от здания уголовного суда.
— Машина Джессапа объявлена в розыск?
— Да, сразу.
— Где остальные ваши люди?
— Все едут туда.
— Пускай лучше ищут Джессапа — везде, где он бывал: в парках и так далее, даже у моего дома. Какой от них толк там, в конторе?
— Встречу их и отправлю.
— Теряете время, лейтенант.
— Вы уверены, что они меня послушают?
Босх вздохнул, понимая беспомощность Райта в этой ситуации.
— Я на месте, — сказал он, — увидимся.
— Буду через две минуты.
Захлопнув телефон, он кратко передал Мэгги разговор с Райтом и припарковался позади патрульной машины. Они поднырнули под желтую ленту, огораживавшую место преступления, где сновали полицейские. Босх отыскал сержанта и представился:
— Босх, отдел тяжких преступлений. Кто ведет расследование?
— Разве не вы?
— Нет, я по другому делу.
— Тогда не знаю. Мне сказали, ваши займутся.
— Значит, едут. Кто внутри?
— Два детектива из дежурной части — Рош и Стаут.
Салаги, подумал Босх. Он достал телефон и набрал номер.
— Гэндл слушает.
— Лейтенант, кто у нас занимается четверным убийством у отеля «Гранд Киото»?
— Босх? Ты где?
— Там, на месте. Это мой клиент поработал — Джессап.
— Черт! Как это вышло?
— Не знаю еще. Короче, кого ты посылаешь?
— Четверых: Пензлера, Киршбаума, Крикоряна и Рассела — они были на обеде, едут. Сам тоже пригляжу. Можешь не ждать, Гарри.
— Хорошо, я только осмотрюсь здесь.
Он не сразу нашел Макферсон. Она беседовала с мужчиной, сидевшим на краю тротуара недалеко от стеклянной двери конторы. Босх узнал одного из людей Райта, следивших за Джессапом в ту ночь, когда ездила Мэгги. Рубашка и руки агента были в крови. Босх подошел поближе и стал слушать.
— …он вышел к машине, всего на минуту. Вошел в дверь вместе с ними, тут же вышел и снова вернулся — и сразу выстрелы. Мы открыли дверь, и Мэнни сразу упал. Я пару раз выстрелил, но нужно было попытаться спасти Мэнни…
— Значит, Джессап взял пистолет из машины? — спросила Макферсон.
— Скорее всего. В суде на входе металлоискатели, так что пришел он пустой.
— Но сами вы не видели, что́ он взял?
— Если бы видели, вмешались бы…
Босх вошел в контору Ройса одновременно с Райтом.
— Проклятие! — Райт остановился перед телом, лежащим прямо за порогом.
— Как его звали? — спросил Босх.
— Мануэль Брэнсон. Двое детей осталось, поеду сообщать его жене.
Убитый лежал на спине в луже крови, входные отверстия от пуль виднелись на шее и левой щеке. Скорее всего была перебита сонная артерия.
Оставив Райта в дверях, Босх миновал стойку регистратора и пошел по коридору. Справа, за стеклянной стеной с двумя дверями, был зал для совещаний, где и находились остальные трупы. Два детектива в перчатках и бахилах расхаживали по помещению, делая заметки в блокнотах. Босх остановился у входа.
— Вы кто? — спросил один из сыщиков.
— Босх, отдел тяжких преступлений.
— Будете вести дело?
— Нет, сейчас приедут другие.
— Тянут и тянут… — проворчал сыщик, — тут главное управление в двух шагах.
— Они обедали, едут из Голливуда. Не волнуйтесь, уже скоро. Все равно торопиться здесь больше некому.
Клайв Ройс сидел во главе длинного стола. Голова была откинута назад, словно он смотрел в потолок. Ровно посередине лба дыра от пули. Кровь из выходного отверстия в затылке заливала пиджак и спинку кресла.
Следователь Карен Ревелл лежала лицом вниз у дальней двери, и пулевых отверстий было не разглядеть. Очевидно, в последний момент она пыталась выбежать.
Молодая симпатичная помощница Ройса, имени которой Босх не помнил, потеряла всю свою красоту. Она сидела в кресле сбоку от своего бывшего босса, упав лицом на стол и раскинув руки. Пуля вошла в затылок и вышла под правым глазом, практически уничтожив лицо.
— Ну, что скажете? — спросил дежурный детектив.
Босх задумчиво почесал подбородок.
— Скорее всего он вошел и сразу стал стрелять. Сначала в этих двоих, потом в женщину, которая на полу, когда она бежала к двери. Тут же вышел в холл и открыл огонь по парням из особого отдела, они как раз вошли.
— Похоже на то.
— Пойду проверю помещения, — сказал Босх.
Он прошел дальше по коридору, заглядывая в пустые офисы. Возле дверей висели именные таблички, и он вспомнил, что помощницу Ройса звали Дениз Грейдон.
В конце коридора находилась комната отдыха с небольшой кухонькой, где стояли холодильник, микроволновка и обеденный стол. Задняя дверь была чуть приоткрыта.
Босх отворил ее локтем и вышел в переулок, заставленный мусорными баками. Справа виднелась платная парковка — очевидно, туда Джессап и бегал к машине за оружием.
Вернувшись, Босх снова стал осматривать кабинеты, но уже более внимательно. Здесь нужно было соблюдать осторожность: он вступал на чужую территорию. Живы были хозяева или нет, клиенты адвокатской конторы имели право на конфиденциальность. Он ничего не трогал, не открывал шкафов, не выдвигал ящиков — только смотрел вокруг.
Во время осмотра кабинета Равелл в дверь заглянула Макферсон:
— Что ты тут делаешь?
— Просто осматриваюсь.
— Осторожно, у нас могут быть проблемы. Как сотрудник прокуратуры, я не могу…
— Тогда подожди снаружи. Я только лишь проверяю безопасность территории.
— Хорошо, я выйду на улицу. Там везде журналисты, можно подумать, здесь шоу какое-то.
— Да ну их… — Босх наклонился над письменным столом, разглядывая открытый блокнот, лежащий на кипе бумаг, потом вдруг резко выпрямился. — Мэгги, подойди на минутку!
Она снова заглянула в дверь:
— Что там?
— Погляди-ка сюда.
Макферсон обошла стол и склонилась над блокнотом. Страница была вся исписана адресами, телефонными номерами и заметками.
— И что?
— Вот, здесь.
В правом нижнем углу страницы было написано:
«„Чекерс“, 804».
Они переглянулись.
— Черт побери, — сказала Макферсон, — Сара ведь даже не регистрировалась под своим именем, как они ее нашли?
— Должно быть, проследили после заседания и заплатили кому-то, чтобы узнать номер. Значит, и Джессап может знать.
Босх достал телефон и позвонил Холлеру.
— Микки, Сара с тобой?
— Да, мы вместе, ждем судью.
— Ты ее сразу не пугай, но в отель возвращаться нельзя.
— Понял. Почему?
— Судя по всему, Джессап знает адрес. Устроим там засаду.
— А мне что делать?
— Я пришлю вам охрану, обоим. Они знают, что делать.
— Пускай Сару защищают, я обойдусь.
— Как хочешь, но мой совет — воспользуйся.
Окончив разговор, Босх повернулся к Макферсон.
— А ты вот что: забери мою дочку, свою, и устройтесь где-нибудь в безопасном месте. Позвонишь оттуда, и я к вам тоже пошлю людей.
— Хорошо, моя машина всего в двух кварталах отсюда, я…
— Не трать время, возьми мою. Я позвоню в школу и предупрежу, что ты приедешь за Мэдди.
— О'кей.
— Спасибо! Позвони, не забудь.
От дверей конторы донеслись сердитые мужские голоса. Очевидно, это прибыли друзья и коллеги Мэнни Брэнсона и теперь жаждали крови убийцы.
— Все, пошли, — сказал Босх.
У входа рядом с Райтом стояли двое бойцов, которые размазывали слезы по лицу. Босх обошел тело Брэнсона и тронул лейтенанта за рукав:
— Можно вас на пару слов?
Они отошли на несколько шагов. Босх не боялся, что кто-то подслушает: в небе кружило сразу несколько вертолетов с телеоператорами, и шум стоял такой, что слова трудно было расслышать даже вблизи.
— Мне нужны двое самых лучших ваших людей, — сказал Босх, наклонясь к уху лейтенанта.
— О'кей. Что вы планируете?
— На столе одной из жертв лежит адрес нашего главного свидетеля. Скорее всего убийца тоже в курсе. Судя по этой мясорубке, он хочет отомстить всем, кто связан с судебным процессом, — имен там много, но свидетельница наверняка на первом месте.
— Понял. Засада в отеле?
Босх кивнул:
— Один внутри, один снаружи, и я в номере. Есть надежда, что он явится.
Райт покачал головой:
— Сделаем так: двое снаружи и двое внутри, а в номере никто не нужен, потому что он туда не дойдет. Лучше мы с вами устроимся где-нибудь повыше и будем контролировать ситуацию.
— О'кей, договорились.
— Да… еще одно.
— Что?
— Не лезьте на рожон, мои ребята все сделают сами.
Босх пристально взглянул в лицо лейтенанту.
— С ним хорошо бы поговорить… остались вопросы — насчет ночных поездок и прочего.
Райт посмотрел через плечо на агентов, столпившихся вокруг мертвого товарища, и покачал головой.
— Детектив, один из моих лучших бойцов лежит там, на полу, убитый. Я ничего не могу вам гарантировать, вы понимаете?
Босх мрачно кивнул:
— Понимаю.