Книга: Пуля для адвоката
Назад: 15
Дальше: 17

16

Вскоре после ухода Босха появились Циско и Лорна, и мы собрались в кабинете Винсента. Я сел за стол покойного адвоката, они устроились напротив. Надо было провести обычный разбор полетов, подвести итоги и наметить планы на будущее.
Пока мы с Циско разъезжали вечером по городу, я успел посетить одиннадцать клиентов, подписать восемь контрактов и отказаться от трех. Это были первоочередные дела, самые важные клиенты, они могли мне заплатить или так или иначе оправдать мою работу. Дела, за которые стоило браться и которые я мог выиграть.
В общем, вчерашний вечер удался. Я даже убедил остаться женщину, привлекавшуюся за непристойное поведение. И, разумеется, главной изюминкой был Уолтер Эллиот. Лорна доложила, что отправила ему контракт и он уже вернул его с подписью. Начало неплохое. Я мог располагать сотней тысяч на трастовом фонде.
Мы составили распорядок дня. Я хотел, чтобы Лорна и Рен Уильямс — если последняя все-таки появится, — прошлись по оставшимся клиентам, известили их о смерти Винсента и назначили время, когда мы сможем обсудить вопрос о продлении контрактов. Кроме того, Лорне следовало продолжить составление календаря и поближе познакомиться с делами и финансовыми документами Джерри.
Циско я велел сфокусировать внимание на деле Эллиота, особенно на свидетельских показаниях. Конкретно — надо взять предварительный список свидетелей со стороны защиты, составленный Джерри Винсентом, и подготовить повестки в суд для представителей органов правопорядка и других свидетелей, враждебно настроенных против клиента. Платным экспертам и тем, кто собирается свидетельствовать на суде в пользу защиты, следует сообщить, что все идет по графику и я буду вести дело вместо Винсента.
— Понял, — отозвался Циско. — А как насчет расследования по делу Винсента? Продолжать за ним следить?
— Да, делай заметки и сообщай, что нового.
— Новое то, что сегодня ночью они допрашивали какого-то бедолагу, но утром отправили домой.
— Кто это был?
— Не знаю.
— Подозреваемый?
— Если его освободили — значит, он чистый. По крайней мере пока.
Я кивнул. Вот почему у Босха был измученный вид.
— А у тебя какие планы на сегодня? — поинтересовалась Лорна.
— Займусь Эллиотом. Есть еще кое-какие мелочи по другим делам, но Эллиот на первом месте. Через восемь дней отбор присяжных. А сегодня надо осмотреть место преступления.
— Я поеду с тобой, — предложил Циско.
— Нет, я просто хочу взглянуть, как там и что. Позже ты съездишь туда с камерой и рулеткой.
— Микки, есть шансы уговорить Эллиота на отсрочку? — спросила Лорна. — Неужели он не понимает, что тебе нужно время, чтобы как следует вникнуть в дело?
— Я уже говорил, но он против. Эллиот поставил это условием заключения контракта. Если я не соглашусь продолжить суд на следующей неделе, он найдет другого адвоката. Заявляет, что невиновен и ждет не дождется, когда его оправдают.
— И ты ему веришь?
Я пожал плечами.
— Какая разница? Главное, он сам верит. Вообще Эллиот считает, что все должны плясать под его дудку и приносить награды и призы на блюдечке. Так что у меня есть выбор — подготовиться к выступлению на следующей неделе или потерять клиента.
Дверь в комнату открылась, и на пороге нерешительно застыла Рен Уильямс.
— Простите, — пробормотала она.
— Привет, Рен, — произнес я. — Рад, что вы пришли. Можете подождать пока в приемной? Лорна потом расскажет, что надо делать.
— Хорошо. Кстати, вас ждет клиент. Патрик Хенсон. Он уже сидел в приемной, когда я пришла.
Я взглянул на часы. Без пяти девять. Очко в пользу Патрика Хенсона.
— Пусть войдет.
Молодой человек оказался ниже ростом, чем я думал, хотя низкий центр тяжести для серфингистов, возможно, только плюс. Отменный загар, короткая стрижка. Никаких серег, бус из белых раковин или зубов акулы. Ни одной татуировки. Одет в мешковатые черные штаны и то, что называют «лучшая рубашка». По крайней мере она была с воротничком.
— Патрик, мы вчера беседовали по телефону. Я Микки Холлер, это моя помощница Лорна Тейлор. Вон тот верзила — Циско, мой детектив.
Спортсмен шагнул к столу и протянул нам руку. У него было крепкое рукопожатие.
— Рад вас видеть. Это ваша рыба висит на стене?
Не двигаясь с места, Хенсон легко развернулся и взглянул на стену.
— Да, ее зовут Бетти.
— Вы дали имя рыбьему чучелу? — удивилась Лорна. — Она что, ваш домашний питомец?
Хенсон улыбнулся, словно что-то припомнив.
— Нет, я поймал рыбу в море, давным-давно. Во Флориде. Мы повесили ее у входной двери, когда я жил в Малибу. При входе мои друзья всегда с ней здоровались: «Привет, Бетти». Так, дурачились.
Снова легкий разворот ко мне.
— Кстати об именах — нам называть вас Трик?
— Нет, это прозвище придумал мой спортивный агент. Теперь его нет. Зовите меня просто Патрик.
— Ладно. У вас есть водительские права?
— Конечно.
Он сунул руку в карман, достал толстый бумажник и протянул мне права. Я мельком взглянул на документ и передал Циско. Тот изучил его более внимательно и кивком дал «добро».
— Отлично, Патрик, мне нужен водитель, — сказал я. — Машина, бензин и страховка — все мое, вам надо только являться сюда ровно в девять и возить меня куда скажу. Насчет оплаты мы вроде договорились. Вас устраивает?
— Вполне.
— А вы хорошо водите? — поинтересовалась Лорна.
— У меня не было ни одной аварии.
Я искал в Хенсоне следы наркотической зависимости: тяжелые веки, замедленная речь, бегающий взгляд, — но ничего такого не наблюдалось.
— Когда начнем?
Он пожал плечами.
— В любое время.
— Может, прямо сейчас? Устроим пробную поездку. Посмотрим, как вы справитесь, и обсудим это в конце дня.
— Ладно.
— Тогда не будем терять времени. По дороге я расскажу вам, какие у меня требования к работе.
— Идет.
Патрик сунул руки в карманы, ожидая дальнейших указаний. Он выглядел лет на тридцать, но его старил сильный загар. Из досье я знал, что ему всего двадцать четыре. Почти школьный возраст.
Настало время преподать ему несколько уроков.
Назад: 15
Дальше: 17