812 
    
    изгнанники (от франц. refugie).
                813 
    
    почва (франц.).
                814 
    
    офранцужены (исп.).
                815 
    
    теперь или никогда (итал.).
                816 
    
    острове Уайт (англ.).
                817 
    
    общественное положение (франц.).
                818 
    
    да (англ.).
                819 
    
    да (нем.).
                820 
    
    хорошо (англ.).
                821 
    
    облик (лат.).
                822 
    
    в области теории (нем.).
                823 
    
    в кутузку (франц.).
                824 
    
    в полном сборе (франц.).
                825 
    
    Ну вот, а вы еще говорите об этой отвратительной стране с ее проклятою свободой! (франц.).
                826 
    
    грубая сила на службе у черного фанатизма? (франц.).
                827 
    
    и предводитель шайки (франц.).
                828 
    
    В пояснение того, что мой красный приятель употреблял в разговоре с полисменом, слово «monsieur», чтобы не употреблять во зло слово «citoyen», — надо вот что рассказать. В одной из темных, бедных и нечистых улиц, лежащих между Сого и Лестер-сквером, где обыкновенно кочует недостаточная часть эмиграции, завел какой-то красный ликворист небольшую аптеку. Идучи мимо, я зашел к нему, взять седативной воды. За прилавком сидел он сам, высокий, с грубыми чертами, густыми, насупленными бровями, большим носом и ртом несколько на сторону. Настоящий уездный террорист 94 года, к тому же и бритый. — «Распалевой воды на шесть пенсов, monsieur», — сказал я. Он отвешивал какую-то траву, за которой пришла девочка, не обращая никакого внимания на мой вопрос, я мог досыта налюбоваться этим Collot dHerbois, пока он, наконец, припечатал сургучом уголки бумажного пакета, надписал и потом довольно строго обратился ко мне с «platt-il?» (что прикажете? (франц.)) — «Распалевой воды на шесть пенсов, — повторил я, — monsieur». Он посмотрел на меня с каким-то свирепым выражением и, оглядев с головы до ног, важным и густым голесом сказал мне: «Citoyen, sll vous platt!» (Гражданин, пожалуйста! (франц.)) (Прим. А. И. Герцена.)