324
это внушает мрачные мысли! (франц.).
325
дядюшка (франц).
326
мрачный (от франц macabre).
327
отвар (от франц. tisane)
328
Смешно (от франц. Ridicule).
329
Что за век! (франц.).
330
противодействуют (от франц. contrecarrer).
331
снискание расположения (лат.).
332
он очень болтлив (франц.).
333
на полях (от франц. marge).
334
но, дорогой мой, это завещание Александра Великого (франц.).
335
«Былое и думы», часть 1, глава I. (Прим. А. И. Герцена.)
336
в конце концов (франц.).
337
ввод во владение (от лат. investire).
338
Какая занятная игра природы (франц.).
339
Здесь: нечто побочное (франц).
340
по дороге (франц.).
341
прилежный (англ.).
342
публичных женщин (англ.).
343
по должности (лат.).
344
Здесь: стремление порисоваться (франц.).
345
за и против (лат.).
346
преодоленной трудности (франц.).
347
Граф изволил самым дружеским образом осведомиться у меня о вашем положении здесь (нем.).
348
все уравновешено (франц.).
349
склад (франц.).
350
Мне кажется, что, говоря о Дмитрии Павловиче, я не должен умолчать о его последнем поступке со мною. После кончины моего отца он мне остался должен 40 000 сер. Я уехал за границу, оставив этот долг за ним. Умирая, он завещал, чтобы мне первому было уплачено, потому что официально я не мог ничего требовать. Вслед за вестью о его кончине я по следующей почте получил все деньги. (Прим, А. И. Герцена.).