256
расстроенный (франц.).
257
чернить правительство (франц.).
258
жутко (нем.).
259
Здравствуйте, г. Г., ваше дело идет превосходно (франц.).
260
Выставка детей (англ.).
261
на обе створки (франц).
262
Разрешите мне говорить по-немецки (нем.).
263
язвителен (от франц. caustique).
264
он был красавец мужчина (франц.).
265
государственная тайна (франц.).
266
мой милый заговорщик (франц.).
267
все правительство (франц.).
268
страсти (франц.).
269
царедворцами (от франц courtisan).
270
Мисс Вильмот (Прим. А. И. Герцена.)
271
настороже (франц).
272
Это до такой степени справедливо, что какой-то немец, раз десять ругавший меня в «Morning Advertiser», приводил в доказательство того, что я не был в ссылке, то, что я занимал должность советника губернского правления. (Прим. А. И. Герцена.).