ПАЧКА 4
Его жизнь в 16 лет
Бланки Национального банка, как в пачке 1,44 листа среднего размера (примерно 8 х 10 дюймов). В тексте несколько следов от пальцев или пятен, но в остальном очень чисто, как будто писалось в домашней обстановке.
Признание автора в угрозах убийства. Описание событий после того, как Билл Фрост бросил миссис Келли, а также последующего воссоединения автора с Гарри Пауэром. Описание верховой поездки через горящий буш. Выстрел в Билла Фроста. Портрет-характеристика Гарри Пауэра и подробное объяснение факторов, которые привели к ограблению P. P. Макбина Рассказ о поездке двух преступников через г. Стирлинг в Гипсленд и о разочаровании автора в своем менторе.
Вернувшись домой к чаю я обнаружил что в моем кресле сидит Билл Фрост с большой миской бараньей похлебки перед ним и только и слышно принеси мне это да подай то но я обнимал моих сестер и так мешал чтоб ему прислуживали. Они обнимали меня и плакали моя мать мне улыбнулась но она была занята бинтовала палец Дэна. Билл Фрост кричал принеси мне это да подай мне то но я не отпускал девочек и ему пришлось освободить кресло чтоб самому наложить себе картошки.
Чуть он встал как я сел в свое кресло и когда он вернулся ему оставалось только перенести свою кружку да ложку на другое место и девочки очень веселились. Вскоре все кроме Билла уже радостно ели но он предпочел прежде использовать свой рот чтоб попрекнуть меня за мое собственное заключение в тюрьму. Ты должен подумать Нед сказал он какой тяжкий груз для твоей матери все эти адвокатские счета.
Дэн расплескал свое молоко оно потекло по столу закапало сквозь щелки на колени детям и потому моя мать встала за тряпкой.
Черт дери сказал Билл Фрост да сядь же слышишь Эллен?
Мой отец никогда не говорил с моей матерью так но Эллен Келли не попрекнула Билла Фроста просто ужасно было видеть как ею помыкает такой слабый человек. Не надо никому беспокоиться из-за этих адвокатских счетов сказала она выкручивая тряпку над ведром.
Это почему же Эллен сказал он злоехидно я прежде что-то не видел чтоб ты 5 гиней считала за пустяк.
Моя мать вытерла молоко. 4 гинеи Билл.
О 4 гинеи! Всего только!
Моя мать села взяла чайник с заваркой увидела что он пустой снова встала не жалуясь выбросила чаинки за дверь и подошла к огню налить в чайник свежего кипятку. Билл Фрост не спускал с нее глаз.
Кто уплатил эти 4 гинеи? Говоря он смотрел на меня я подумал ну и хорек же! так бы и дернул его за нос-крючок.
Кто сказал что они уплачены? Сказала моя мать чаю бы надо настояться но она налила свою чашку. И я понял что он ее уел.
Билл Фрост обратил свои ящеричные глаза на ее чашку. Говорит он Надеюсь ты не принимала подарков от Гарри Пауэра.
Моя мать молча прихлебывала чай Билл Фрост косился на нее будто курица примеривающаяся клюнуть кочерыжку.
Ешь Эллен!
Похлебка моей матери так долго дожидаясь ложки застыла. Она начала есть как ей было сказано.
Кажется ты думаешь будто я ничего ни о чем не знаю Эллен.
Голос Фроста стал до того ядовитым что я уже привстал но моя мать быстро положила ладонь на волосатое запястье объездчика. Я никогда такого не подумаю о тебе милый.
Ну а я такого разговора проглотить не смог и оставил еду ради воздуха снаружи. Джем и Дэн быстренько вышли следом за мной и скоро мы с Джемом уже учили малыша как бить палкой по мячу. Дэн был горячий и упрямый маленький б-н и он не сдавался пока сумерки не взяли над ним верха.
В эту ночь я проснулся от того что моя мать плакала а Билл Фрост говорил очень тихо. Я целую жизнь потратил чтоб не видеть и не слышать того что меня не касалось но когда Билл Фрост обозвал мою мать шлюхой Гарри Пауэра я уже не мог оставаться глухим. Когда я приподнялся с моей постели я почувствовал у себя на руке пальцы Магги она старалась меня удержать но когда я выскочил из-за своей занавески она выскочила следом за мной.
Не обзывай нашу мать нехорошими словами сказала она трусости в ней не было ни капли.
Заткнись иди спи.
Извинись сказал я не то я тебе нос расквашу.
Когда Фрост медленно встал поприветствовать нас я понял что он надрался но не пожалел о такой форе в мою пользу руки у него были подлинней моих. Я извинюсь сказал он а язык у него заплетался он встал на колени и взял мою мать за руку.
Билл Билл не надо Билл пожалуйста.
Я прошу у тебя прощения Эллен сказал он за все что я когда-нибудь сказал или сделал. Такие вот были его слова но вид у него был до того угрожающий и подлый что я не мог предусмотреть как он поступит дальше. А Нед сказал он и протянул руку но даже тогда когда мы пожимали руки друг другу его глаза были полны злобой. Благодарю тебя Нед да я благодарю тебя от всей души.
Тут он взял свою шляпу и вышел в ночь а моя мать жалобно взывала к нему.
Магги Магги верни Билла.
Магги не сдвинулась с места и моя мать повернулась ко мне щеки у нее были мокрые и блестели.
Не ходи сказала Магги.
Ты ядри верни его закричала моя мать можешь ничего другого для меня не делать а это сделай. Иди догони его и извинись. Без его жалованья мы умрем с голоду.
Тут мы услышали как лошадь пошла галопом по тракту и моя мать упала на пол в больших мучениях.
Он отец моего маленького закричала она.
Ну сказал я хорошо я верну этого дворнягу.
Луна светила ярко и я легко его нашел тем более что он уже не летел галопом а вел свою лошадь на поводу в сторону места своей службы.
Я сказал ему что моя мать попросила меня извиниться и ему лучше будет создать у нее такое впечатление. А я скажу одно если он ее бросит я приду и пристрелю его пока он спит.
В лунном свете я увидел как его змеиные глаза уставились на меня. Он не сказал ни слова но мы разом повернули наших лошадей и медленно поехали к моему дому.
* * *
На следующее утро будто ничего и не случилось и было не по сезону жарко и моя мать глотнула опохмелиться но Фрост объявил что ему охота пострелять кенгуру есть один большой серый б-н на которого он положил глаз его мы часто видели у речки прямо напротив хижины. Моей матери было нехорошо она сказала что в такую прилагательную жару какая же охота но Билл Фрост продолжал чистить свое ружье глаза у него были налиты кровью но так оно и следовало и он не вел себя как человек которого грозились убить накануне ночью.
Джем Дэн и я пошли с ним вдоль Футтеровской Гряды прутья и листья под нашими тяжелыми блюхерами хрустели будто кости. Кенгуру поджидали нас в тени старого приречного эвкалипта они следили как мы подходим еще не зная какую роль мы сыграем в их истории.
После нашего возвращения я помог Биллу Фросту засолить много мяса глаза моей матери были темными и тревожными. Вечер был душный Билл Фрост объявил что его хозяин мистер Симпсон хочет чтоб он сопровождал гурт на ярмарку в Мельбурне и когда он завтра отправится на службу то расстанется с нами на 7 дней. Ничего в этом необычного не было. Он много раз вот так уезжал на несколько дней.
Утром в понедельник во время прощания моя мать была немножко слишком веселой сбегала на коровье пастбище сорвать одуванчик на его рубашку и дразнила его по поводу всех красивых дам которых он увидит на Коллинз-стрит но едва он отправился по дороге в сторону Лейсби она сразу же слегла в постель.
Я подошел к ней она сказала что ее жизнь разбита она знает что Билл Фрост не вернется.
Я думал она это преодолеет но дни шли а она не подбодрилась и скоро почти перестала есть глаза провалились глубже я не мог понять о чем она думает. И я не мог вынести ее печали это была пытка хуже всего что я мог вообразить и уж конечно хуже тюрьмы в Беналле.
7 дней моя мать лежала на спине скрестив руки на своей утробе. Билл Фрост должен был вернуться на 8-й день но когда мы наконец услышали как лошадь переходит ручей она даже не шелохнулась и это я выбежал на свет и увидел о. резвого жеребчика на котором сидел щупленький паренек.
Он подрысил ко мне на нем были короткие штаны ноги не толще чем ручка тяпки. А подумал я Билл Фрост прислал весточку.
Ты Нед крикнул он его босые ступни были добрых 10 д. длиной ну и я посмотрел вверх на его лицо поглядеть что это еще за создание лицо у него было изнуренное маленькое а голубые глаза совсем выцветшие вроде тех какие видишь у детей старых родителей.
Я спрашиваю Ты от Билла Фроста?
Вместо ответа он протянул мне коричневый конверт зажатый в пальцах длинных и тонких будто прутики.
Внутри конверта было письмо и хрустящая новенькая однофунтовая бумажка я решил что от Билла Фроста и только когда я прочел ФУНТ ДЛЯ МАМАШИ. ПОЕЗЖАЙ С ПАРНЕМ я понял что меня требует к себе Гарри Пауэр.
Черт! Мне стало так противно что я подобрал треснутую бутыль и швырнул ее во двор.
Это недалеко сказал парень.
Да будь он в ядреной Грете все равно было бы слишком далеко.
Подальше чем до Греты признал парень.
К черту его.
Я развернул письмо и снова прочел ФУНТ ДЛЯ МАМАШИ я поклялся что никогда больше не буду служить Гарри Пауэру.
Чего ему ядри надо?
Не знаю сказал парень разве там не написано?
Я прочел в 3-й раз ФУНТ ДЛЯ МАМАШИ и только тогда я подумал что Гарри очень даже к моей матери неравнодушен и я подумал он все сделает чтоб помочь ей.
Погоди тут сказал я пареньку я вернусь через ½ мин.
Внутри нашей хижины моя мать лежала на своей постели укрытая всякими куртками и платьями и одеялами. Из этого гнезда я вытащил старую клеенчатую коричневую куртку моего бати и надел ее.
Мам я привезу тебе Билла.
Моя мать ответила мне улыбкой но очень измученной у нее едва хватило сил на эту улыбку. У нас было старое ружьецо годившееся только пугать воробьев и его я повесил на плечо потом нашел несколько пуль и 4 пистона и флягу для пороха которая как раз влезала в большие карманы куртки. Наконец я поцеловал мою мать в щеку и отдал ей фунтовую бумажку.
Это от Гарри ма он поможет мне найти Билла.
Милый Гарри сказала моя мать милый глупый старый б-н.
Еще раз поцеловав мою мать я отыскал Магги и рассказал ей мой план а тогда не тратя зря времени оседлал каурую моей матери. Пока я собирался жеребчик сопел и фыркал так ему не терпелось ускакать и паренек успокаивал его тихим ласковым голосом.
И тут мы сразу в галоп я всадник был неустрашимый как всякий юнец но паренек был просто прилагательным чудом он увлек меня вниз по 2-м крутым склонам у меня прямо дух захватило Господи Иисусе спаси нас только подумать что мы вытворяли когда были молоды.
Мы проскакали Грету в облаке пыли а потом напрямик через Оксли и Тарравинджи и по дороге я подстрелил 2-х больших кроликов из своего ружьеца паренек был о. странный редко что-нибудь говорил но сказал что я меткий стрелок ну и я ответил что еще не встречал наездника лучше него. После 2 ½ часов езды мы добрались до очень красивого фермерского дома у дороги дворы на славу крепкий амбар и сарайчик для кур и свинарник и столбы изгородей все были побелены. Тут и жил паренек хотя мне он этого не сказал. Мы вошли в дом половицы были натерты и отдельная комната отведенная специально для еды и с белыми занавесками а на столе склянка полная роз.
Во 2-й комнате я преподнес кроликов матери паренька она была очень довольна и сразу отнесла их на кухню с обещанием приготовить их нам на ужин.
Я спросил где мистер Пауэр а они сказали что сейчас будет но я прождал о. долго а Гарри все не было и паренек начал прыгать со стула на стул вокруг обеденного стола такая странная игра и я увидел что его мать боится его она его не остановила. Часто он дотрагивался до потолка своими странными худыми пальцами хотя позднее я решил что мне померещилось так как до потолка было 13 фт.
После долгого времени приходит о. хорошенькая девочка лет ей могло быть 14 это на 2 г. меньше чем мне но с фигурой прямо женской и она когда увидела что я на нее гляжу скрестила руки на груди. И я посмотрел в сторону у меня ведь были сестры.
После некоторого времени она спросила не хочу ли я посмотреть на их скот. Она могла бы показать мне долину сказала она где не бывает засухи. У нее были длинные волосы и ясные и бойкие глаза и я подумал а почему бы и нет и перешел следом за ней песчаный ручей потом вверх по склону и мы взбирались по большим гранитным уступам до скалистой вершины под которой была укрытая ложбина с травой до того зеленой что невозможно было поверить я мог бы прожить там всю свою жизнь. Там паслось небольшое стадо коров все очень упитанные и лоснящиеся до чего же всегда приятно увидеть доказательство довольства какого могла бы достичь колония если бы на свете была справедливость. Я спросил сколько лет ее брату она сказала что он ей не брат тогда я спросил а где мистер Пауэр она сказала не надо тревожиться он подъедет. Она сказала что ее зовут Кейтлин.
Она протянула руку чтоб я помог ей сойти с уступа и рука у нее была очень теплой и она повела меня вниз по обрыву дорогу она знала но как будто нуждалась в моей руке для опоры. Скоро мы подошли к поильцу всей зелени вокруг это был родник сочившийся из скал он был прохладный и темный от папоротников растущих из трещин. Там мы посидели бок о бок и некоторое время я был очень счастливым. Люди в этом доме все оказались на редкость добрыми. Мать показала себя замечательной кухаркой она скоро накормила нас пудингом с вареньем и желтым кремом я никогда в жизни даже не видел такого угощения. Я был на ½ пути 2-й добавки когда дверь распахнулась и на пороге появился Гарри Пауэр эсквайр. Он сбрил бороду и было тревожно увидеть его голую физию во всей откровенности слишком длинный подбородок рот улыбался только если его заставляли. Это была такая твердая квадратная голова какие видишь в тюрьмах она выкована и обожжена.
Пойдем-ка на заднюю веранду сказал он мне надо сказать тебе словечко Нед Келли.
* * *
На задней веранде Гарри протянул мне сапоги с резинкой. Когда я в последний раз видел эти сапоги они были все в грязи и разбухли промокнув но старый вомбат потрудился над ними и это меня крайне поразило так как он питал великое отвращение к ручному труду. Было ли это извинением или уплатой он не сказал но он их очищал и смазывал жиром и обрабатывал пока они не стали такими же мягонькими как дамский кошелек.
Вот сказал он кидая их мне. Вроде бы ты позабыл их когда сбежал.
Я посмотрел прямо в его неумолимое старое лицо но он даже не моргнул.
Мне оставалось только сесть и натянуть сапоги. Ноги у меня наверно выросли потому как теперь они жали в пальцах.
Удобно?
Да Гарри.
Можешь поразмять их сходив за моей лошадью.
Я поклялся больше ему не подчиняться но по-честному мне нужна была его помощь с Биллом Фростом и потому я пошел в загон отыскал его бедную старую хвостатую кобылу потом нашел его седло брошенное на изгороди и исполнил то что от меня требовалось.
А где твоя кляча сказал он когда я вернулся к нему. Черт парень скоро смеркнется. Я еще не попрощался.
Ядри прощания-распрощания сказал он иди за своей ядреной лошадью.
Я пошел назад через сочное зеленое пастбище нашел и оседлал мою лошадь но в седло не сел хотя и чувствовал как Гарри все больше бесится что я мешкаю. Думается это было из-за девочки потому как я медленно пошел к дому восхищаясь всеми аккуратными изгородями и упитанными черными коровами которые неторопливо двигались от речки к своим стойлам. Конечно Гарри уже был в седле его сверкающие пистолеты открыто торчали из-за его толстого коричневого пояса. Его трубка была зажата длинной сильной челюстью которую он прежде прятал под бородой. Садись на лошадь сказал он.
Он не понимал что я уже был теперь слишком взрослым чтоб мной так командовали и я стоял не двигаясь пока не увидел что он готов меня располосовать а тогда заговорил.
Моей мамке нужна твоя помощь.
А сказал он и все в нем сразу переменилось.
Билл Фрост сбежал в Мельбурн. Моя мамка в страшном расстройстве.
Он чуть было не улыбнулся. Ты так думаешь а?
Да так.
Гарри разъял свою трубку на ½ потом выдул из мундштука длинную струйку густой черной слюны. Вид у него был о. довольный как всегда когда он собирался выставить другого человека дураком.
Ну сказал он это надо же. Билл Фрост и не думал ездить в прилагательный Мельбурн.
Он там я знаю.
Клянусь 5-ю крестами его там нет.
Клянусь 5-ю крестами он там.
Клянусь всеми силами смерти его там нет. Он в Уонгратте в отеле «Звезда» Питера Мартина и был там всю неделю меньше чем в 10 мл. отсюда.
Ты видел п-ца?
Магайр имел это удовольствие.
Я Магайра не знаю.
Ну ты пытался убить его в Оксли в ту ночь когда потерял свои сапоги но в остальном ты и правда не знаешь о нем ничего ни на пущенный ветер. Магайр видел нашего Билла и сообщает что он очень весело проводит время он и его новая баба Бриджит Коттер.
Никогда о ней не слышал.
Ну когда он ее не имает так он в баре развлекает честную публику рассказывает как Нед Келли грозился пристрелить его. О вижу ты покраснел. Он делает из тебя прилагательного дурака своим рассказом а к этому времени его уже все в Уонгаратте наслушались.
Теперь наступил ласковый весенний вечер но у меня была причина припомнить ящеричные глаза Билла Фроста в лунном свете ту тупую злобу с какой он смотрел на меня.
Вот почему я послал за тобой сказал Гарри.
Именно потому я и приехал сказал я у нас у обоих была одна и та же мысль.
О я сомневаюсь в этом сынок очень сомневаюсь. Он поганая дворняга но ей без него очень худо. И мне надо привезти его к ней.
Нет сказал Гарри и голос у него был почти ласковый этот план ты придумал когда не знал но теперь тебе известно что Фрост не хранил верность твоей мамаше. У него новая зазноба и ты знаешь что он говорит про тебя. Он п-ц но моя мать ждет маленького. Мы сумеем позаботиться о твоей мамаше сказал Гарри но сначала ты должен заняться Фростом у тебя нет папаши сказать тебе это так позволь мне иметь эту честь ты не можешь позволить чтоб он делал из тебя дурака. Я ж ничего сделать не могу. Так уж и не можешь?
Он правду говорит я же сказал что пристрелю его если он сбежит.
Он тебя выставляет трусом и это тоже правда? Ты трус? Не говори этого Гарри ты знаешь я не трус. Значит ты знаешь что должен сделать. Я поглядел в них в эти жесткие старые глаза и увидел дело которое мне предстояло исполнить это был ужас какого никто не пожелал бы но теперь я знал что выбора нет.
* * *
Покинув сумерки в долине мы как раз добрались до солнечного света на гребне когда на нас чуть не напоролась лошадь с тележкой которая выкатилась из-за поворота а на козлах стоял старый коротышка будто в цирке между зубами он сжимал глиняную трубку и его кнут поднимал большое облако пыли и гнал по дороге впереди него. Мы еле успели увернуться от него но едва он увидел нас как завопил и когда все распуталось я понял что это был мистер Б, Я буду пользоваться этим инициалом хотя он и неправильный потому как он был бедным скваттером известным нам обоим. Его жена скончалась незадолго перед тем.
Мистер Б. наконец остановил лошадь на ½ пути вниз по склону и я громко поздоровался с ним когда подъезжал к нему но он не пожелал ответить и я решил что он поворачивает мне спину. Он говорил только с Гарри и все время называл его по имени будто гордился тем что он с ним в такой дружбе не меньше чем презирал меня. Он сообщил что Билл Фрост уехал из Уонгаратты в Бичуорт и когда я понял что мистер Б. чуть не вогнал свою запальную клячу в землю только чтоб доставить Гарри это известие я начал охватывать размах события которому положил начало.
Когда Гарри открыл кошелек чтоб вознаградить его мистер Б. выругался сплюнул и сказал что Гарри ему друг и взять деньги за услугу для него оскорбление.
Мистер Б. был бедняком рубаха на нем была рваная сапоги починены смолой и веревочками но ему надо было произнести свою речь и Гарри ничего не имел против того чтоб его послушать совсем ничего. Наконец старик взял деньги и уехал тем же путем каким приехал его кляча потеряла подкову и сильно хромала.
Как бедняки платят дань бушрейнджеру так и бушрейнджер платит дань беднякам.
Мы повернули лошадей и затрусили вниз по склону мы теперь не торопились добраться до цели нашей поездки моя причина должна быть вполне очевидной ну а Гарри хотел въехать в город поздно ночью потому как в Бичуорте имелись 2 констебля прицеливавшихся составить себе репутацию с помощью его шеи.
Мы проезжали мимо маленького фермерского дома где мне оказали такой радушный прием и тут Гарри спросил что я думаю о пареньке Шэне и я ответил что ездит он получше всех парней которых я видел. Тогда Гарри сказал мне про свое подозрение что Шэн вовсе и не человеческое дитя а подменыш.
Было то время дня когда свет озаряет вершины а внизу в долине сгущается сумрак и все вороны и курравонги совсем квелые. Гарри сказал что у мужа с женой где-то под Типперери был ребенок которого ночью забрали. Так называемый РЕБЕНОК оставленный на его месте выглядел очень странно с такой пустотой в глазах что было видно какой он старый. Родители боялись его и ни в чем ему не перечили и он мог тарелку разбить или лазить по крыше и они его не одергивали. Гарри сам этого подменыша не видел но его мать того знала и говорила что у мальчика была способность находиться сразу в нескольких местах. Он любил шить и хотя это было странное занятие для мальчика никто над ним не смеялся. На диво всей его деревни он часто был в лесу или в соседних городках и тут же внутри своей хижины а то и в полях. В хижине он сидел у огня трудился над плащом из лоскутов прямо-таки выдающимся и никто не мог объяснить откуда у него такие цвета. И особенно красный совсем такой какой можно видеть в окнах из цветных стекол а ни в одежде его матери ни во всем доме не было ничего красного даже ни единого лоскуточка.
Люди приходили засвидетельствовать свое почтение родителям но на самом-то деле они приходили посмотреть на пальцы мальчика пока он шил потому как никто ничего похожего прежде не видел. Пальцы были до того длинные и гибкие прямо будто пальцы обезьяны и сгибались пока он шил так словно были без костей а что до вещи которую он шил так люди жаловались что никак не удавалось толком увидеть что там мастерит мальчик.
Шло время его братья и сестры выросли обзавелись своими детьми но мальчик не постарел ни на день хотя некоторые и думали что глаза у него становились все белесей и никто не мог понять почему он никак не дошьет за все это время такой простой плащ.
Потом в один прекрасный день мать идет к священнику и говорит что мальчик хотел бы получить ответ на один вопрос так не придет ли святой отец к ним в такой-то и такой-то час. Священник приходит в дом и видит что мальчик ждет у очага и мальчик сразу же задает свой вопрос а именно. Попадет ли он на Небо да или нет. Священник посмотрел на мальчика в его странные вылинявшие глаза на его длинные и тонкие пальцы обидеть мальчика он не хотел но и солгать не желал.
Наконец он заговорил и сказал могу тебе обещать что коли у тебя в жилах есть хоть капля адамовой крови то надежды у тебя столько же как у меня. А если нет сказал мальчик. Тогда сказал священник тебе на Небо не попасть. И тут несчастная тварь испустила жуткий вопль уронила свой лоскутный плащ на пол и убежала. И больше мальчика никто не видел но его родители еще много лет хранили его рукоделие. Было это изображение Пресвятой Матери с Ее Младенцем и все кто его видел говорили было оно расчудесным.
Теперь было уже совсем темно я спросил Гарри а видел ли он хоть раз это рукоделие а он сказал что его мать видела в канун того самого дня как ее посадили на корабль. Я спросил его верит ли он в волшебные сказки и он ответил что столько их наслушался от своей матери что решил было будто у них только одно назначение пугать молодежь отваживать мальчиков от девочек но теперь он другого мнения. И думает что пожалуй в них что-то есть. Лошади брели о. медленно различать дорогу в такой час было трудно я спросил Гарри а что заставило его переменить мнение но он не ответил. Когда я спросил а видел ли он Баньши он промолчал и потому я перестал его спрашивать но мои мысли сосредоточились на темных вещах пока мы ехали все ближе к Биллу Фросту и на сердце у меня было тяжело от предчувствий.
* * *
До Бичуорта оставалось не больше 15 миль когда мы учуяли проклятый запах горящих эвкалиптов я сказал что буш горит где-то близко Гарри сказал я ошибаюсь и до пожара далеко. Когда мы выехали к Ходсонс-Крику с неба сыпались почернелые листья но Гарри все не хотел свернуть и только когда на листьях стали заметны багряные обводки он наконец остановился. И мне не пришлось стать убийцей во всяком случае я так подумал.
Намочи свой платок сказал Гарри вкладывая мне в руку фляжку с водой. Повяжи платок на рот и сопи носом.
И мы поехали дальше навстречу убийству и ты можешь справедливо заметить что я вернее доказал бы что стал мужчиной если б повернул назад в Грету но в ту роковую ночь я был застигнут между моими 15 и 16 гг. и в мудрости моей думал что у меня нет другого выбора как сопровождать Гарри Пауэра. Я следовал за старым вомбатом сквозь темноту теперь дым беспощадно ел мне глаза. Моей лошади это тоже не нравилось она встала как вкопанная задрав голову подергивая ушами взад-вперед взад-вперед. Я не стал ее хлестать а прильнул к ее дрожащей шее и нашептывал ей ласковые слова чтоб успокоить. Гарри повернул с дороги но я знал что путь он различает не больше чем я. Осторожно продвигаясь по гребню мы оказались в седловине откуда должны были бы увидеть дальние огни Бичуорта но увидели только удушливый дым буро и желто подсвеченный багряным маревом будто в печи пекаря. Огня видно не было но ветер задувал как я решил с востока. Моя лошадь вся дрожала она чувствовала гибель впереди и я заговорил с ней сказал что она моя умница девочка и я не допущу чтоб с ней случилась беда но правду сказать я был совсем растерян и не видел ни луны ни звезд. Мы двинулись дальше по гребню но ветер только делался все жарче. Дважды кобыла Гарри пугалась и становилась на дыбы в темноте и я думал он тоже растерялся но тут я был к нему несправедлив так как ему удалось хитро объехать пожар что было немалым доказательством умения жить в буше.
Наконец над Рейдс-Криком мы выбрались на незадымленный гребень откуда увидели главный фронт пожара который охватил кряж на северо-востоке достигая окраин самого Бичуорта. Туземные сосны пылали горели эвкалипты и акации огонь с ревом взметнулся на нашем фланге оттесня нас вниз в Вулшедскую долину к берегу Рейдс-Крика. В густом дыму мы чуть не растоптали одинокого скваттера с его детьми обмотанными шарфами по глаза которые направлялись бороться с огнем. Один мальчик ему было не больше 5 л. был в плоской серой отцовской шляпе и в свете его фонаря глаза у него были полны страха. Я сказал что надо бы помочь им отстоять ихние изгороди.
Гарри посмотрел через плечо он сказал что изгороди поставят заново и не захотел остановиться. Мне стало очень совестно когда я увидел как эта семья исчезла в дыму и подумал о моей семье вообразил как в эту минуту моя мать с руками поперек живота и маленький растет в ее утробе. Бог даст когда-нибудь я расскажу малышу историю как взрывались в ночи яблочные эвкалипты когда на ½ взбесившиеся кенгуру бежали перед этим грозным гневом в городок Себастопол.
В той же унылой долине мы увидели китайцев все еще работавших на своих шлюзах при свете фонарей. Белые старатели давным-давно забросили эти выработки но поднебесные просеивали отвалы не покладая рук даже пожар не мог помешать их труду. Земля тут была точно противопожарная полоса вся ободранная будто убитый зверь у которого шкура снята нутро разорвано собаками она была как поле беспощадной битвы. Это бесспорно было не то место куда мы направлялись но через этот адский пейзаж проехал юный убийца и скоро оказался у грубо сколоченной хижинки перед которой компания китайцев играла в игру маджонг на широкой деревянной доске. Они выглядели лихими парнями высушенными и засоленными для сохранности.
Нет ты только посмотри сказал Гарри. Я думал он говорил про игроков однако он смотрел на знакомую серую кобылу привязанную к столбу.
О красавица лошадка сказал он хотя она вовсе не была такой. Узнаешь эту кобылу сынок? Нет.
Так она же его сказал Гарри он снова улыбался. Я сказал что так не думаю но солгал. Несчастный случай привел нас к дверям того за кем мы гнались. Говорит Гарри Давай погляди на ее подковы. Я поднял правое заднее копыто но заранее знал что у этих подков есть особое отличие маленькая выпуклость на дуге.
Я показал Гарри большой палец но внутри у меня все перемешалось. Косоглазые уставились на меня когда я опустил копыто и все вокруг меня было словно бы не настоящее. Гарри шепнул что мне надо укрыться в темном уголке и зарядить мое ружьецо и я пошел за хижину а когда вышел из-за угла Гарри раздавал деньги китайцам в 1-й раз я увидел как свидетелей подкупают еще до преступления.
А потом стоя в дверях грубо сколоченной хижины с моим ружьецом у бедра я приготовился нарушить 6-ю заповедь. Да нет он позади тебя.
Я обернулся и увидел еще более прискорбный приют чем хижина жалкую и грязную палатку а поперек ее засаленного клапана тянулась желтая веревка с которой свисала надпись НЕ ВХОДИТЬ и рядом с которой на бамбуковом шесте болтался фонарь из рваной красной бумаги.
Гарри подмигнул и отвязал желтый шнур так что надпись упала наземь.
Когда он подтолкнул меня я понятия не имел что вхожу в бордель снаружи палатка была в серых подтеках и заплесневелая но кожура не скажет какова мякоть под ней.
Клянусь 1-е что меня поразило что у женщины не было задницы да только меня разом поражало еще очень много чего. Она была голой как и Билл Фрост он стоял на коленях перед шлюхой будто молящийся в церкви и когда услышал что я вошел встал на ноги и что мне оставалось делать как не прицелиться.
Убирайся сказал я шлюхе иди иди мисси.
Миндалевидные глаза шлюхи были о. сердитыми но она прикрыла свой стыд черным шелковым платьем и сделала что ей было приказано. Фрост не съежился передо мной. Давай сказал он и протянул вперед свои загорелые руки а его причиндалы были выставлены всем напоказ. Давай сказал он дай мне твою прилагательную пукалку пока ты себе не навредил. Он протянул длинную руку к стволу и почувствовав спиной стенку палатки я понял что пятиться мне больше некуда и взвел курок.
Стреляй в меня если тебе ядри его приспичило. Хочешь провести всю свою дурацкую жизнь в тюрьме?
Я не знал смогу ли я убить его или нет но видел что должен и обязан он был обманщик и лгун и я прицелился но тут из темноты донесся голос.
Не делай из мальчика убийцу.
Это Гарри Пауэр?
Сам знаешь.
Так отзови своего прилагательного пса Гарри.
Я услышал что ты сказал о том что он проведет свою жизнь в тюрьме и вот я тут. Я то что называют заменой.
И с этим Гарри Пауэр протиснулся в палатку в руке он держал свой тяжелый американский револьвер. Это страшное оружие он теперь нацелил прямо на висок Билла Фроста а я до того опасался убийства чтоб не почувствовать о. большого облегчения. Держа пистолет в левой руке Гарри ухватил правой его причиндалы.
Очень милый кусок колбасы Билл.
О господи Гарри сказал Билл Фрост он теперь был перепуган и кто мог его винить Гарри был человеком наводящим ужас без его бороды теперь можно было видеть жестокость его скул ярость его рта.
Но эта пикалка напричиняла тебе много хлопот Билл. Нет Гарри. Почти никаких. По-честному. Ты знаешь это вот большая жила которая поставляет всю кровь этой вот пикалке ну да ты сам знаешь Билл ведь ты очень осведомленный человек. Разве тебя не прозвали Дано? Дано Фрост? Да но я знаю больше ведь так? Тут Гарри взвел курок своего Кольта. Когда я ее прострелю кровь так и захлещет Билл. Нет Господи Гарри.
Нед будь так добр подбери сапоги Билла. Но Билл явился навестить шлюху в своих бальных туфлях я подобрал их они были до того легкие и изящные а подметки тоньше бумаги.
Прошу тебя Гарри я сожалею чего бы я ни сделал. Проси прощения у паренька а не у меня. Нед пожалуйста вытащи шнурок. Вот и молодец. Что ты делаешь?
Послушай Билл очень важно чтоб ты использовал турникет.
Я не знал этого слова и Билл Фрост тоже не знал и я увидел оно напугало его больше всего остального. Что что? О чем ты говоришь?
Ты не знаешь что такое турникет? Ты книгочей Дано ну ты истечешь без него кровью до смерти и это будет твоя собственная прилагательная вина а потому слушай внимательно Билл. Ты затянешь шнурок вокруг твоей пикалки. Я бы сделал это для тебя но мне одна рука нужна для пистолета.
Лицо Билла Фроста обычно было багровым но пока он завязывал изящный шнурочек на своем члене оно стало серым как у покойника.
Ты был нехорошим мальчиком Билл сказал Гарри Пауэр. Грудь Билла Фроста тряслась рыдая он выговорил О Господи Гарри прошу тебя прошу тебя отпусти меня.
Дано можешь ты обещать что никогда не будешь чернить юного Неда?
Да он рыдал во весь голос слезы стекали ему в бороду.
Что да?
Я обещаю.
Дано обещаешь ли ты выплачивать 1 ф. в неделю на содержание младенца миссис Келли?
Обещаю да так я бы все равно.
Тогда я тебя отпускаю крикнул Гарри и стукнул его по голове рукояткой своего пистолета.
Гарри потом утверждал будто сожалеет что ударил Билла Фроста пистолетом по голове но все пошло наперекосяк не из-за этого удара. Беда заключалась в Билле Фросте он был гордый как козел и едва опасность миновала он мог думать только о том какие рассказы пойдут по всем окрестностям. Вынести такого стыда он не мог. Теперь его глаза были мокрыми от слез губы распухли пока он подличал но выходя из палатки я увидел его большую и бешеную тень пока он нашаривал свое средство для мести. Я крикнул Гарри но Билл уже бежал к нам со своим пистолетом в руке.
Ты дворняга Пауэр заорал он.
Я выстрелил из своего мушкета с бедра я думал что промахнулся но когда он зашатался под фонарем я заметил что рука у него прижата к животу и между его пальцев течет черная кровь будто варенье…
Было это в феврале а 16 мне исполнилось до декабря.
* * *
Мой единственный выстрел снова привязал меня к Гарри Пауэру как его подручного он разбудил меня на заре в конюшне где нас спрятали его друзья. Он уже давно встал и походил по улицам.
Билл Фрост скапутился сказал он истек кровью до смерти.
Теперь много лет спустя я чувствую великую жалость к мальчику который так доверчиво поверил этой наглой лжи я стою над ним и гляжу вниз как мертвецы глядят вниз с Небес.
Траппы ищут тебя сыночек Джим.
Я спросил а выдан ли ордер на мой арест а он вместо ответа раскрыл свой складной нож из слоновой кости потом порылся в кармане куртки достал кусок колбаски все еще горячей и лоснящейся жиром со сковородки. Он протянул ее мне вместе с ножом а его глаза светились чувством которое я ошибочно принял за сочувствие.
Ну-ка позавтракай бедный малыш.
Я вспомнил писалку Билла Фроста и помотал головой и Гарри спрятал колбаску.
Не хочу тебя пугать сказал он но совсем недавно полицейский отряд отправился в Элевен-Майл-Крик думают арестовать тебя там.
Я ничем не выдал своего ужаса только спросил еще раз про ордер на мой арест.
Даю тебе мою руку и слово сказал старый негодяй я не буду знать покоя пока не увижу тебя в безопасности.
Я сказал что меня повесят тут никакого сомнения нет.
Ты будешь в полной безопасности сказал он если скоренько принесешь мне ведро золы.
Он наверняка радовался глядя каким я стал послушным. Когда я принес ведро он принялся чернить свой огромный длинный подбородок и шею а мне велел последовать его примеру. Он натер грязной золой свой большой широкий нос и вокруг припухших глаз он сказал это сделает тебя добрым гражданином мой маленький хищник.
Когда мы оба вычернили всю свою кожу он приказал мне задать лошадям щедрую порцию овса а потом принести воды из колодца. Я был кроликом в его силках да только пока еще не знал этого.
Всю ночь город продувал горячий северный ветер нагоняя на меня кошмары с убийством и с дымом и со стуком железных колес катящихся по дороге внизу но теперь ветер стих на улицах стояла мертвая тишина. Когда мы с Гарри выехали верхом на Форд-стрит нам навстречу шел прихрамывая один-единственный пешеход с шестом в руке с которого свисала обугленная мешковина которой он прибивал огонь. Он поглядел на нас его лицо было черным от дыма и сажи глаза сильно налиты кровью.
Доброго утра сказал Гарри.
Доброго утра приятель.
Пожар остался к западу а потому мы обманшики-самозванцы повернули на юг направив наших лошадей посередь Церковной улицы. 2 женщины ехали в тележке нагруженной молочными бидонами в сторону пожара.
Бог да благословит вас молодцы крикнули они.
Бог да благословит нас убийц старый притворщик поднял шляпу счастливый донельзя. Скоро мы миновали то массивное каменное здание где должен был лежать мертвый Билл Фрост и я невольно перекрестился так мне было стыдно и тяжело и я сгорбился в седле уставив глаза вниз на гриву.
Скоро мы выехали на Баклендскую дорогу и оттуда свернули на кенгуровые тропы которые точно ртуть разбегались по сухому бушу и ехали мы по ним безмолвные как сама кровь. Вот так будто самогонщики пока наконец не спустились по склону к той старой хижине на Бычьем Ручье безглазой в чаще папоротников.
Тут тебя никто никогда не изловит сказал Гарри.
* * *
Я размалеван таким преступником но мне кажется я был до того молодой и доверчивый что Гарри Пауэр мог играть со мной как ему заблагорассудится. Я верил ему когда он сказал что в Вомбатских Кряжах я в безопасности но когда он объявил что в Кряжах Уорби нам будет лучше я не утратил к нему доверия и даже когда он брал меня в более населенные места в горах за Гленорваном а то и в бары гостиниц где околачивались полицейские в форме.
Он знал как сильно меня потрясло убийство но никакого сочувствия мне не выражал а как раз наоборот он беззаботно точно воробышек постоянно высмеивал покойника обзывал его Дано или Биллом Третсом а это значит тереть свои стыдные Части или во всяком случае он так утверждал. У лагерного костра он очень вульгарно изображал Вальс Билла и выпячивал в темноту свою большую квадратную задницу.
Сколько лунных ночей он оставлял меня одного только с ружьецом заряжаемым с дула для каждого выстрела и всего с 2 пистонами и только много позднее я услышал от моей Магги что она всегда радовалась яркой луне потому как в такие ночи старина Гарри спускался с Кряжей Уорби морочить мою мать. В 1-ю ночь он похвастал что подстрелил Билла Фроста за его обхождение с ней. А скоро показал и Вальс Билли и рассмешил ее и должен признать что старый обманщик поднял Эллен Келли с постели прежде чем вновь в нее уложил.
Был он грязным вруном и врать было самое для него большое развлечение и ремесло и он только этим и занимался ну как другой человек ковыряет в носу или вырезает человечков из корней для забавы. Он без труда заставил мою мать поверить будто я отправился путешествовать по Новому Южному Уэльсу но мне сказал что траппы устроили засаду в Элевен-Майл-Крике чтоб меня арестовать. Такую паутину он сплел! Говорил что следит за полицейскими и сообщит когда они уберутся. Конечно я ему верил потому как только он стоял между мной и петлей и я охотно держал лошадей когда он грабил на большой дороге и каждый вечер я подстреливал кенгуру или поссума или лесных голубей. Ни разу не кормил я его одним и тем же 2 вечера подряд. Он был ленив как пес который сначала голову к стене прислонит а уж потом залает но я не злился на него и потому я готовил для него то муррейскую треску то ябби а то змею. А еще я рубил дрова ухаживал за лошадьми и подковывал их когда требовалось. Если ночь была теплой я выкапывал две мелкие канавки для наших спящих тел потом над этой могилкой я натягивал наши противомоскитные сетки. Эти услуги я оказывал не только по доброте душевной я ведь знал стоит мне сложить руки как мои мысли поспешат назад к той ночи убийства и нарисуют китаянку без задницы черную кровь Билла льющуюся сквозь его пальцы.
Время от времени Гарри объявлял что опять становится жарко и нам следует укрыться в Вомбатах и я опять ему верил хотя теперь меня пугали дни на Бычьем Ручье потому как там он мог бросить меня одного на 2 н. зараз думается он возвращался ухаживать за моей матерью но я-то оставался в полном одиночестве и мысли у меня были очень тревожными. Мотыгой и серпом я расчистил папоротник вокруг безглазой хижины так чтоб когда начнутся дожди там было бы легче расти траве. Я промывал песок в ручье ища золото и соорудил изгородь а еще поймал и объездил дикую кобылку но эти неустанные хлопоты не могли меня успокоить я же был о. виноват потому что убил отца ребенка моей матери.
Однако правду ни мальчик ни лошадь ни даже Гарри Пауэр не может скрывать вечно ни хитростью ни руганью ни даже весом могучей задницы. 1-е указание на истинное положение дел я получил когда мы проезжали через макбиновскую станцию Килфийра. Макбин был не только скваттером но и о. влиятельным мировым судьей а потому на его землях я научился следовать руслам ручьев и овражкам тем низинам которые солдаты называют мертвым пространством. Путь был в 2 дня длиной и утром на 2-й день мы были на северном краю станции Макбина попировав накануне вечером одной его овечкой. Мы выехали рысью из глубокой и узкой долины и чуть было не столкнулись с всадником ехавшим навстречу. Мы оказались так близко что я учуял патоку в дыхании его коня а когда я свернул мое стремя лязгнуло об евонное. Конь под ним вздыбился а моя лошадь споткнулась но мы оба усидели в седлах. Всадник был до того начищенный и отполированный что мне тут же стало ясно что это полицейский в штатском затем когда мы свернули в разные стороны я увидел Гарри яростно полосует шпорами бока своей лошади и внезапно незнакомый всадник погнался за нами. Был он в твидовом костюме и с большим брюхом он мог быть суперинтендентом. Эй Билл завопил он погоди Билл!
Гарри мог бы и дальше скакать себе и скакать а он и не подумал. Билл крикнул он кого ядри ты обозвал Биллом?
Незнакомец сдержал себя и ответил вежливо извини приятель. Его голова с пухлыми щеками была широкой а вот нос маленьким и острым его быстрые черные глаза теперь внимательно шарили по лицу Гарри.
Лицом ты на Билла не похож а вот посадка у вас совсем одинаковая. Ты знаешь Билла Фроста. Его прозвали Дано. Я еще не видел его после того как он вышел из больницы.
Вот так открылась правда но быстрым проблеском как рыба выпрыгнувшая из воды в часы вечернего жора и к тому времени когда я разглядел ее смотреть было не на что кроме как на рябь. А Гарри уже вытащил свой американский револьвер из-за пояса и нацелил его прямо на грудь незнакомца.
Много себе позволяешь черт тебя дери взревел он.
Полегче приятель сказал всадник. Я не хотел тебя обидеть Ты на Билла совсем и не похож.
Приятель завопил Гарри никакой я не твой прилагательный приятель и я научу тебя как разговаривают с джентльменом. Доставай часы из кармана и слазь с коня а часы привяжи к уздечке черт тебя дери.
Когда мужик послушался Гарри подъехал к евонной лошади чтоб отвязать часы от уздечки. Он поднес инструмент к уху и сделал вид будто слушает его. Говорит видно очень дорогая вещичка.
Ну я не знаю кто вы сэр.
Я Гарри Пауэр прилагательный ты дурак.
В таком случае вы знаменитость сказал тот и ваша слава вас опережает.
Гарри не сумел сразу согнать улыбку удовольствия со своего до блеска обритвенного лица он ссыпал золотую цепочку себе на ладонь потом уронил трофей в карман куртки.
Еще говорят что вы справедливый человек говорит мужик я слышал песни про вас.
Я никаких песен не слышал и сомневаюсь чтоб Гарри слышал хоть одну но лицо у него засияло еще больше он сказал что правда то правда я как раз такой как вы описали.
Это часы моего отца говорит мужчина так почему бы вам не подъехать к дому и я вам дам денег взамен.
Я справедлив говорит Гарри но я не ядреный дурак и я знаю никаких домов тут нет кроме килфийрской усадьбы.
Она самая и есть говорит мужик.
А вы думается P. P. Макбин ухмыляется Гарри а этот мерин так и вовсе знаменитый День?
И я он и он он.
Гарри такого не ждал и чтоб спрятать свое удивление он объехал коня мужика будто прицениваясь. Он угодил по горло в навоз и знал что плывет по речке без весла как говорится в пословице.
Ну судья Макбин очень приятно с вами познакомиться а теперь лучше убирайтесь подобру-поздорову пока я не всадил свинцовую пробку в вашу большую жирную задницу.
Это не разумно.
Вы правы да я-то неразумен.
Тут судья повернулся ко мне глаза у него были чернее чернил просто утонуть в них было можно. Ты ведь не хочешь быть впутанным в такую глупость верно паренек?
Я ничего не сказал.
Так по крайней мере оставьте мне мою лошадь.
Говорит Гарри Так я никакой вашей лошади не вижу.
Вы украдете мою лошадь?
Никакой лошади у вас нет повторил Гарри.
Вы уверены что не хотите передумать мистер Пауэр?
На передумывания я не мастак.
Ну хорошо сказал судья и он повернулся на каблуках и начал долгий сердитый пеший путь через свои пыльные луга.
Спешившись со своей кобылы Гарри пересел на коня скваттера.
Что про Билла Фроста?
Ничего.
Он сказал что видел Билла Фроста.
Ничего он не говорил.
Я знал что было сказано но еще никогда не сталкивался с таким бесстыжим враньем и потому усомнился в себе. Когда Гарри пришпорил своего нового коня я последовал за ним в так называемую БЕЗОПАСНОСТЬ Бычьего Ручья.
* * *
В эту ночь мы остановились в Татонге но Гарри не позволил мне развести костер и мы поужинали свекольными консервами попозже я услышал как он стонет может из-за своих внутренностей может теперь он решил что раньше сделал большую глупость. Когда меня разбудили звонкие металлические крики сороки и медососа Гарри сидел сгорбившись на своей скатке и подойдя к нему я увидел что он заводит свои новые часы он был с ними о. заботлив а когда убедился что тикают они достаточно быстро то продел золотую цепочку себе в петлицу и приладил ее на место.
Они время верно показывают?
Он не поднял головы.
Костер разжечь?
Когда он наконец поднял глаза я увидел что он в растерянности.
Может подошло время перебраться в новые края сказал он.
Куда?
Гипсленд.
Если бы ты знала пропасти крутые склоны и коварные сланцы горных кряжей между Татонгом и Гипслендом так получила бы географическое мерило его страха перед P. P. Макбином. Правду сказать тут он был не одинок я тоже очень жалел что Макбин видел мое лицо.
Говорит он Наше небольшое отсутствие обеспечит время чтоб это дело позабылось.
А потому в то утро костра я не разжег и в следующее тоже. Мы без шума гнали наших лошадей вверх через Вомбатские Кряжи в Тумбулуп где мы приобрели 2-ю вьючную лошадь а оттуда в город Мансфилд где я был послан купить муки и сахара мы съели столько свеклы что моча у нас стала красной как кровь.
Уехав из Мансфилда мы оставили позади и старый привычный клин нашей территории и когда мы выехали к Мерриджигу на реке Делатайт южный ветер дул нам в лицо и мы смотрели на колышущиеся луга кенгуровой травы и дикий горный край и гора Буллер точно вставший на четвереньки чешуйчатый зверь.
5-й день нашего бегства был ясный и холодный и дул такой ветер что вокруг нас валились сухие деревья пока мы кружили по кряжам. На исходе дня мы добрались до высокой продуваемой ветром седловины где все что росло было карликовым белоствольные эвкалипты и рыжий кустарник который стлался между скалами.
Теперь можешь разжечь прилагательный костер.
Ветер облегчил охоту я добыл валлаби он даже не услышал меня. В тот вечер мы ели жареное мясо и Гарри не жаловался на свои внутренности. Может ему не хватало общества моей матери не знаю но когда мы кончили есть мы молча смотрели с наших одеял глядя на могучий Большой Водораздельный Хребет я никогда раньше не видел этого края он был точно из сказки чистые ветренные небеса были полны алмазами черные зубчатые очертания хребтов были настоящей панорамой.
Через все это ты проедешь верхом. Я знаю.
Он засмеялся и был прав я понятия не имел о том что ждало впереди.
Посмотри вон туда указал он. Вон тот перевал называют Пила а вон там гора Предположительная а это гора Ядрена а вон та гора Отчаяния ты это знал? Нет Гарри.
Скоро узнаешь и пожалеешь.
Ну пусть край был тяжелый я не боялся я уснул при свете звезд я проснулся под градом и лошади брыкались и вставали на дыбы от боли 2-я вьючная лошадь сбежала и я потратил ½ утра чтоб ее отыскать. И тут начался долгий и коварный путь к перевалу Тамбо по крутым и опасным тропам известным только ворам и вомбатам он занял еще 5 дней и все кроме одного были холодные и дождливые.
Мы добрались до Тамбо я еще никогда не бывал так далеко от моего дома. Мы скоро отыскали кабак Макфарли пол там был в слякоти от грязи и выпивки выпивохи теснились и воняли как мокрые собаки на возу с сеном некоторые задержались там по своей воле но некоторые были пойманы разливом Тамбо среди них были ругающиеся скваттеры и застрявшие там стригали и кривомордые бродяги с глазами красными от сыплющихся опилок. Воздух был таким озлобленным и душным какого только и можно ожидать от толпы пьяных бедолаг и мне не понравилось быть чужаком среди них.
Пока Гарри направился утолить свою жажду я стоял у открытой двери где воздух был почище и мне был виден ревущий Тамбо с водой до того красной от размытой земли что на каждом галлоне можно было завести ферму. На этом берегу реки был небольшой загон полный лошадьми посетителей толкающими + кусающими + бесящими друг друга под дождем.
И вот когда я был так далеко от Элевен-Майл-Крика как только можно вообразить вижу по дороге трюхается всадник а лошадь у него серая кобыла и шаг у нее чуть развалистый. А на нем широкополая надвинутая на глаза шляпа и длинный заляпанный грязью клеенчатый плащ английского покроя и вид у него как и у его лошади порядком измученный. Он расседлал свою лошадь будто намерен был остаться тут подольше потом завел ее в загон на истоптанную в грязь землю без единой травинки. До чего же странно знакомой была эта развалка пока он устало шагал к крыльцу.
А Гарри тем временем председательствовал у стойки медвежья куртка расстегнута пистолеты выставлены напоказ. Быстрей шепнул я быстрей иди. Когда он увидел мое взволнованное лицо у него наверно возникло предчувствие потому как он тут же спрятался за свои краденые часы поправил цепочку открыл крышку и давай смотреть на циферблат.
Это он сказал я.
Гарри защелкнул крышку сунул часы в часовой кармашек и пригладил цепочку поперек своего грязного жилета.
Я сейчас сынок Джим.
Но тут в открытую дверь входит Билл Фрост и уже никуда от него не денешься.
Да не может быть вскричал Гарри Пауэр.
Билл Фрост увидел нас обоих цвет лица у него побледнел в цвет его голой английской задницы и он сунул руку за своим пистолетом.
Мы слышали ты умер быстро сказал Гарри.
По какой такой причине? Фрост не сводил с меня глаз.
От пули сказал я. Руки Гарри упирались в пояс по соседству с его американским револьвером.
Это какая же дворняга тебе сказала спросил Фрост все еще следя за мной.
Гарри слышал что ты умер сказал я он слышал что ты истек кровью от моего выстрела.
Гарри Пауэр врун сказал Билл Фрост и даже ты мог бы это сообразить черт дери. Я 2 раза видел его в прилагательной больнице и один раз у твоей матери когда я приехал за моим кнутом ты только погляди на него как он ядрено мне подмигивает.
Я обернулся к Гарри он скалил зубы как пес. Возьми за шутку.
Он обслуживал твою мать сказал Билл Фрост. Возьми за шутку.
Ты вскричал я грязный врун я был вне себя никогда меня так не обманывали и не морочили за всю мою жизнь ты грязный ядреный лгун мне было все равно что я ему говорил.
Но Гарри Пауэр не мог позволить чтоб мальчишка так с ним разговаривал и потому он выдернул свой револьвер кольт-31 и прижал к моей голове над ухом.
Теперь вокруг меня воцарилась тишина я поглядел в глаза Гарри они были мертвые и белесые как занавеска. Лучше извинись прошептал он. Я извиняюсь Гарри. Громче.
Извиняюсь мистер Пауэр. Ты ошибся. Да я ошибся.
Он забрал дуло от моей черепушки спустил курок с боевого взвода и теперь посмел ухмыльнуться и стукнуть меня по затылку дурак он меня не знал.
Я ответил на его ухмылку положив ладонь на его левое плечо он был дюжий крепкий мужчина я ощущал его силу но больше я не боялся и ударил его в брюхо. Когда он согнулся пополам я вмазал кулак в его горло и из него тогда вырвался жуткий звук и я забрал у него его револьвер и приставил к затылку его квадратной головы мне была видна его грязная кожа под редеющими волосами. Руки у меня дрожали я спросил его хочет он жить или умереть.
Вместо ответа прославленный Гарри Пауэр рухнул в наспиртованную слякоть разевая рот будто огромная жирная мурреевская треска я сорвал с него золотые часы с лоскутом жилетки и он все еще болтался на цепочке когда я швырнул часы на пол.
Я тебя убью заорал я.
Кровь у меня кипела но убить его я не мог и взамен прострелил богатые золотые часы и они подпрыгнули завертелись и срыгнули все свое нутро колесики и пружинки вывалились а пьяницы толкаясь прыснули укрыться в тенях этой грязной комнаты. Засунув оружие за свой пояс я повернулся и вышел под дождь.
* * *
В эту ночь я приснился моей дорогой матери она могла верно описать лошадь на которую я вскочил перед кабаком Макфарли она знала что лошадь была серой в яблоках она знала что я в опасности но не знала что опасностью был Гарри Пауэр. Шагая к загону я оглянулся на строение и увидел что Пауэр уже снова на ногах и его правая рука лежит на его большом американском револьвере. Я не прикоснулся к Кольту-31 а перелез через изгородь там где знаменитый День допекал кобылок он был очень красивым конем с длинной сильной шеей и я решил забрать его в уплату за мои услуги мистеру Пауэру. Теперь кобылы отогнали его от кобылок и по его окровавленным бокам я понял что они уже кусали и лягали его в наказание но для меня это не было признаком дурного нрава. Когда я подошел к нему с его уздечкой он повернул ко мне свой зад но если собирался брыкнуть меня то тут же передумал и примерился вместо этого укусить меня за ногу.
С веранды строения за мной наблюдала толпа посетителей я увидел как Билл Фрост ухватил Гарри за плечо но тот его отпихнул. Не скажу будто сердце у меня не колотилось но я заслужил этого коня я знал это я вскочил на него под дождем и когда он пофыркал и поупирался немножко я дал ему понять что не держу на него зла. И все это время Гарри Пауэр + Билл Фрост продолжали меня изучать а каждый похитрее крысы в нужнике и мне следовало бы следить за ними не отрываясь но это было невозможно а потому я нес тяжесть их злобных глаз на моей спине. Привязав Дня к изгороди я нашел нашу вьючную лошадь она все еще была нагружена и я позаимствовал лучшую непромокаемую накидку Гарри Пауэра а также немного чаю несколько картофелин и кусок сыра. Эту провизию я уложил в мешок более или менее заслоненный лошадьми.
Я перелез через изгородь со свернутой попоной под мышкой и мешком за плечами и увидел что Гарри поднял свой американский револьвер на опасную позицию то есть наполовину справа над своей ширинкой. Я приторочил попону к седлу Дня и тогда наконец сел в седло.
Стрелять в меня никакого смысла не имело но Гарри Пауэр был жуткий гордец и из-за рева реки не могу утверждать что он не выстрелил в меня когда я тронулся в путь а только что я все еще был жив когда обогнул холм. Чистый прозрачный дождь скатывался с полей моей шляпы пока я рысил вдоль бушующего Тамбо и вот теперь я мог сполна насладиться моим прекрасным новым товарищем. Вид его подергивающихся ушей серая в крапинах покачивающаяся передо мной шея грива взметывающаяся в такт его рыси все это вместе привело меня в отличное расположение духа.
Поднажми сказал я и Бог ты мой как он поднажал сердце у него было как дом и он переплыл разлившуюся реку и взобрался на осыпающийся берег и тут сама дорога полетела под нами могучий он был конь фыркал бока у него дымились и был готов к чему угодно. Мы оба освободились от Гарри Пауэра и теперь могли отправиться куда захотим домой через горы в Харриетвиль а то и в Сиам повидать короля не было ничего чего бы мы не смогли.
Вверху на Докторс-Флэт дождь наконец унялся и я поговорил с 2 старыми старателями схожими между собой как две немытые фарфоровые кружки у обоих бороды лопатой и росточком не выше 5 футов разбойнички эдакие. Посасывая рыжие трубки они сказали что я свихнулся если думаю добраться до Харриетвиля ведь мне же надо будет спуститься с отрога Фейнтер. Когда они поняли что меня не переубедить они посоветовали мне написать завещание на подкладке моего плаща потому как после дождя поднимаются очень скверные туманы и там полно сланцев и они предсказали что День сорвется с Файнтера и мне будет каюк. Я не боялся я попросил их показать мне дорогу и они засмеялись и сказали что мне надо следовать тем же путем какой выбрал Богонг Джек когда перегонял угнанные гурты в Новый Южный Уэльс они начертили мне карту в грязи. Получив такое образование я затрусил дальше по дороге.
К ночи я вернулся на величавые высоты и воздух обжигал мне ноздри но боль эта была приятной небо вновь было о. ясным и я нашел местечко среди снежных эвкалиптов и разжег душистый огонь в упавшем стволе. Было очень холодно даже очень и очень и я уступил попону Дню но ночь выдалась до того ледяная что я забрал ее обратно и может поэтому он решил мне отплатить. Утром он отсутствовал без разрешения.
Я его стреножил навесил колокольчик а потому знал что далеко он забрести не мог и потратил время чтоб испечь 2 картошки и заварить чая на завтрак. Умыв лицо в ледяном ручье я начал поиски но только под конец утра так и не услышав позвякивания его колокольчика я сообразил что положение мое о. серьезно съестного при мне было всего ничего а впереди предстояла очень длинная пешая прогулка по незнакомым местам. Где-то около полудня взобравшись на длинный скалистый гребень я оказался в широкой плоской чаше прорезанной каменистым ложем узкого ручья трава была зеленой и сочной совсем не похожей на спекшуюся землю вокруг Элевен-Майл. В поисках мерина я пошел по течению ручья и наткнулся на пастушью хижину среди снежных эвкалиптов. Крыша у нее была очень крутой против зимних снегов и каменный очаг большая редкость в буше. Я крикнул КУИ но она была давно заброшена стены сложены из грубо отесанных камней но внутри какой-то хозяйственный пастух обмазал их глиной а потом обклеил страницами ИЛЛЮСТРЕЙТЕД АВСТРАЛИАН НЬЮЗ и не налепленных кое-как а о. аккуратно. Будто в книгу входишь остановиться почитать времени у меня не было но на них было много картинок войны которую янки вели между собой корабли с пушками карты сражений и на каждой странице число 8 и 9-летней давности. Хижина была о. большой сухой и аккуратной нары на 6 человек и я подумал как бы мне хотелось жить в таком уединении но еды не было никакой а теперь было ясно что мне идти пешком до самого Харриетвиля.
Вернувшись на стоянку я как раз набивал карманы всем что могло понадобиться в пути и тут заметил среди акаций легкое движение. Ночью я слышал как стучали кенгуру и быстро взвел курок Кольта и прицелился туда где подрагивали ветки. В ту самую секунду как курок щелкнул в своей 1-й позиции День решил что вдосталь надо мной поиздевался и встряхнул длинной серой мордой колокольчик зазвенел и он вопросительно высунул нос из своего тайника.
Прилагательный ты б-н заорал я.
Он очень извиняется сказал он и вышел на поляну и стреноженно запрыгал вокруг меня и колокольчик звенел не переставая так что было трудно поверить в его коварство но было ясно что он все подстроил нарочно потому как его голова была виновато опущена и о. низко. Я сказал ему что он негодяй и подлая тварь и это очень его ободрило он подошел ко мне и тыкался носом так что я засмеялся ничего не мог с собой поделать. С этой минуты мы стали большими друзьями и я все время с ним разговаривал. Он свез меня с Фейнтера и ни разу не споткнулся и не заартачился на всем этом жутком спуске. На ночлег мы остановились уже недалеко от Харриетвиля и я извинился что должен стреножить его на ночь.
Как он уже 2 дня ничего толком не ел на 3-й я его не торопил и мы продвигались медленно по боковым тропам и даже пока проезжали городок Брайт я ни разу не выехал на главную улицу. Скоро мы уже были снова на тропах так любимых Гарри и прибыли в Гленмор еще до вечера 3-го дня и вот там я узнал от Джимми Куинна что ни от чего я не спасся. Полицейские арестовали моего дядю Джека Ллойда он был лживо обвинен в краже наследственных часов Макбина а также мерина но даже хуже того траппы теперь охотились за моим двоюродным братом Томом Ллойдом за мое участие в грабеже.